USER MANUAL/ZELT BASE CAMP 7P 052103 FEATURES DEUTSCH........................1 BOTH SIDES SILICONIZED ENGLISH........................8 20% longer lifespan, excellent UV refl ection, 8 times more tear resistant (8-11 kg). Superior water beading properties. FRANÇAIS........................ 15 VENTILATION HOOD ITALIANO......................... 22 By an intake rain-protected adjustable ventilation.
Página 2
Weight max: 13.800 g Packing size: 75 x 37 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 5.000 mm 97 mm 99 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Página 4
AUFBAU – ALLGEmEiNE HiNWEiSE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbo-denunterlage.
Página 5
5a, 3 und 3a, 6 und 6a. 7. Nach dem Einstecken aller Gestänge das harte Böden empfehlen sich Zeltnägel. Für sehr weiche Böden, Schnee oder Sand bietet VAUDE Außenzelt (B) überwerfen und an den Fußpunkten einen Spezialhering an. Vertikal eingesteckt eignet (C) befestigen.
Página 6
DEUTSCH Bei Benutzung des innenzeltes. Stockflecken zu vermeiden. 10. Innenzelt am Boden auslegen. • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die Ge- 11. Haken in der Innenzeltmitte am Konnektor einhän- stängekanäle ziehen, sondern schieben. gen (d). Innenzelttür und Außenzelttür müssen in • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf ach- der Folge übereinanderliegen! ten, dass Heringe oder Zeltstangen keine Druckstel-...
Página 7
Bitte lagern Sie das Zelt nicht abwaschen und mit Silikonspray pflegen. in der Nähe von Farben, Lacken, Kleb-, Kraft- oder • VAUDE setzt ausschließlich Gestänge der renom- Kunst- und Schmierstoffen. Ausdünstungen können mierten Hersteller DAC und Yunan ein. Diese die Lebensdauer der Beschichtungen beeinflussen.
DEUTSCH TECHNiSCHE dETAiLS: Danach die Stelle großflächig mit Nikwax Tent & Gear Solarproof nachimprägnieren. Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende • Einen Riss im Zelt können Sie behelfsmäßig mit Re- Funktionen auf: paraturband versiegeln und von innen mit Silikon- FEATURES nahtdichter abdichten.
DEUTSCH AUSSENzELT: SiCHERHEiTSHiNWEiSE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im E x TR A REISSFE STE S 70D POLYAMID RIPSTOP 210T SI/SI; WA SSERSäULE 5.0 0 0 MM. Zelt verwendeter Geräte. • Extra reißfest durch zugfestes Polyamidgarn mit • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- eingewebten Verstärkungsfäden.
That is the Spirit of Mountain Sports. first European outdoor outfitter we are also constant- ly improving our environmental performance through We here at VAUDE are passionate about mountain EMAS certification, the EU’s eco-management and sports. This passion can be found in every single one audit scheme.
Página 11
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Página 12
(B) and secure it at the base (C). of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes 8. Secure the tent to the ground with tent pegs and, for very soft ground, snow or sand. Hammer them in vertically for soft soil or bury them horizontally to where necessary, guy ropes.
Página 13
ENGLISH When using the inner tent. • When storing a tent in its stuff sack, make sure that 10. Lay out the inner tent on the ground. stakes and poles don’t press against the tent fabric 11. Take the hook from the middle of the inner tent and and damage it.
Página 14
• Zips are always a weak point in a tent’s struc- the poles. Every VAUDE tent comes with a Pole ture. If they get dirty, clean them with a (tooth) Doctor or repair sleeve. If a tent pole breaks...
TECHNiCAL dETAiLS: FLY: Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: SUPER TEAR-RESISTANT 70D POLYAMIDE RIPSTOP 210T SI/SI; WATERPROOF TO 5,000 MM. FEATURES • Very high resistance to tearing due to tensile poly-...
ENGLISH SAFETY GUidELiNES: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent. • Always keep exits and throughways as well as vent openings accessible. • Find out what the rules and regulations are for the campsite you are on and heed fire safety precautions.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. améliorons par ailleurs constamment nos performan- ces environnementales grâce à la certification EMAS, Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Página 18
– Quelques astuces : sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier par leur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Página 19
(A). avec une inclinaison de 45°. (X) 3. Assembler les arceaux et introduire le connecteur Les sardines en Y fournies par VAUDE sont particu- du milieu. 4. Introduire n‘importe quel étai (1) dans l‘oeillet mar- lièrement résistantes à la torsion et conçues pour des sols fermes et l’herbe.
Página 20
FRANÇAIS attacher aux fixations de sol (C). de les secouer pour les débarrasser des feuilles 8. Attacher la tente au sol avec des sardines et règler mortes, du sable et autre. • Retournez ensuite la tente et laissez sécher la tension. 9.
Página 21
à l’aide d’un spray silicone. • Les fermetures éclairs restent un endroit fragi- • VAUDE utilise exclusivement des arceaux des fab- le dans une tente. Si elles sont sales, nettoyez-les ricants renommés DAC et Yunan. Au fil du temps, à...
CARACTéRiSTiQUES TECHNiQUES : duits de nettoyage risquent d’attaquer le revête- ment et l’imperméabilisation de votre tente. Pour Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des enlever les tâches plus tenaces, vous pouvez utili- fonctionnalités suivantes : ser du Nikwax Tech Wash dilué dans quatre volu- FEATURES : mes d’eau en frottant doucement.
être imperméabilisées par bande (à CoNSEiLS dE SéCURiTé : l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches • Prenez connaissance des consignes de sécuri- en précipitations, nous vous conseillons une imper- té...
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
• Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero danneggiare il pavimento della tenda. Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel • Per proteggere il pavimento della tenda si consiglia caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- un telo supplementare.
Página 26
2 e 2a, 5 e 5a, 3 e 3a, 6 e 6a. 7. Dopo avere inserito tutti i pali, disporvi sopra la ten- la neve o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti da esterna (B) e fissarla ai piedi (C).
Página 27
ITALIANO Utilizzo della tenda interna. • Nel riporre tutto all’interno della custodia, fare 10. Stendere la tenda intrna sul terreno. attenzione che i picchetti o le bacchette non 11. Agganciare al connettore i ganci al centro della esercitino una pressione tale da danneggiare i teli. tenda interna (d).
Página 28
Un apposito bossolo per la riparazione è incluso con un panno morbido. in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central- • Non abbandonare a lungo la tenda in ambienti mente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nas- umidi.
Página 29
• Sigillare – I materiali siliconati non possono esse- in corrispondenza del punto successivo. re sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con piogge dETTAGLi TECNiCi:...
Página 30
ITALIANO TENdA iNTERNA: RIPSTOP IN POLIAMMIDE 70D 190T. • Tessuto in poliammide resistente agli strappi e anti-abrasione. miSURE di SiCUREzzA: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni ap- parecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite e le aperture per la ventila-zione.
éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afila- dos que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Página 33
Para sue- respectivamente, por ejemplo 2 y 2a, 5 y 5a, 3 y los blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tipo de 3a, 6 y 6a. 7. Después de que estén ensambladas todas las va- piqueta especial.
Página 34
ESPAÑOL 9. Dejar libres las aberturas de ventilación y mantener de la misma hacia arriba. • Si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en el la tienda bien ventilada. Al usar la parte interior de la tienda. momento, debe realizarse en un plazo no superior 10.
Página 35
(causada por ejemplo por agua salada) lavar las va- co. Le rogamos que evite mantener la tienda cerca rillas y tratarlas con spray de silicona. • VAUDE emplea únicamente varillas de los presti- de pinturas, lacas, pegamentos, combustibles, plá- sticos o lubricantes. Sus vapores pueden influir en giosos fabricantes DAC y Yunan.
• Sellado - los materiales siliconizados no pueden ser dETALLES TéCNiCoS: sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- Dependiendo del modelo, las tiendas VAUDE presentan cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha las siguientes funciones: lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con silicona de manera manual.
Página 37
ESPAÑOL VoLAR: • Evite el uso en la tienda de sustancias perjudiciales 70D POLIAMIDA RIPSTOP SúPER RESISTENTE 210T SI/SI; COLUMNA DE AGUA DE 5.000 MM. para la salud como los gases de cocina o los humos • Alta resistencia a desgarros gracias a un hilo de po- del tubo de escape (por ejemplo en los modelos liamida extremadamente ligero pero resistente a la Drive Base/Van).
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Página 39
ALGEmENE AANWijziNGEN: • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de tentbodem beschadigen kunnen. VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk protector aangeraden.
Página 40
6. De twee steunpunten die zich in het midden bevin- tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, den (4 en 4a) tegenoverliggend insteken. De andere of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal steunpunten insteken (zie 2 en 2a). gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- 7.
Página 41
NEDERLANDS connector hangen (d) De deur vqn de binnentent en • Ook bij het afbreken de stokken nooit door de sleu- de deur van de buitentente moeten op dezelfde lijn ven trekken maar duwen. • Let er bij het opbergen in de tentzak op dat de geplaatst worden.
Página 42
NEDERLANDS • VAUDE gebruikt alleen maar stokkensets van de worden. De tent niet bewaren in de omgeving van verf, lakken, kleefstoffen en smeermiddelen. Dam- bekende fabrikanten DAC en Yunan. Deze vertonen pen van deze middelen kunnen de levensduur van in het gebruik een lichte buiging waardoor de breu- de deklaag beïnvloeden.
Página 43
TECHNiSCHE dETAiLS: BUiTENTENT: Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de volgende eigenschappen: ExTRA SCHEURVAST 70D POLYAMID RIPSTOP 210T SI/SI; FEATURES WATERCOLOM 5.000 MM.
NEDERLANDS VEiLiGHEidSVooRSCHRiFTEN: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen al- tijd vrij. • Informeer naar de voorschriften op het terrein en neem de voorzorgsmaatregelen tegen brand in acht.
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Página 46
řek napájených PoSTAVENí – VšEoBECNé PoKYNY: ledovcem, na ohništích nebo v lese. VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se • Odstraňte špičaté nebo ostré předměty, které by Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Página 47
4. Stanové kolíky by měly být zastrčeny v úhlu 45°. (X) 6. Obě nyní ve středu ležící vzpěry (4 a 4a) zastrčte proti V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- sobě. Podle nich nastrkat další vzpěry, např. 2 a 2a, 5 a lem jsou velmi odolné...
Página 48
ČEŠTINA SLOžENÍ – VŠEObECNÉ POkYNY: 2. Vnější stan uvolněte od patních bodů. • Odstraňte všechny předměty ze stanu. 3. Tyčky rozeberte a složte. • Samonosné konstrukce se dají lehce vyklepat 4. Vnitřní a vnější stan srolujte spolu s tyčkami a tím zbavit od listí, písku a podobných usazenin. a uskladněte do balicího pytle.
TECHNiCkÉ DETAiLY: Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (z).
• Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být bEZPEčNOSTNÍ POkYNY: na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm používaného přístroje.