Entrance with 4-way zip can be fully opened and removed. ESPAÑOL..........................29 SILICONE SEAMSEAL NEDERLANDS......................36 Seam sealed siliconised outer tent. Only available in VAUDE tents. CEŠTINA........................43 BOTH SIDES SILICONIZED 中文......................... 50 20% longer lifespan, excellent UV refl ection, 8 times more tear resistant (8-11 kg).
Página 2
Weight max: 3.490 g Packing size: 66 x 22 cm Water column groundsheet: 10.000 mm Water column fly: 3.000 mm 97 mm 99 mm...
Das ist der Spirit of Mountain Sports. Umweltleistung durch die EMAS – Zertifizierung, dem Öko-Audit der EU. Wir bei VAUDE leben Bergsport. Unsere ganze Leidenschaft für die Berge findet sich in jedem Wir sehen uns in den Bergen … VAUDE Produkt wieder.
Página 4
AUFBAU – ALLGEmEiNE HiNWEiSE: im Wald. • Entfernen Sie spitze oder scharfkantige Gegen- VAUDE Zelte lassen sich leicht und einfach aufbauen. stände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Empfinden Sie einen Aufbauschritt als schwergängig, • Zum Schutz des Zeltbodens empfiehlt sich eine wenden Sie keine Gewalt an, sondern machen Sie den Zeltbo-denunterlage.
Página 5
Apsidengestänge (A1) aufsetzen und sie da- harte Böden empfehlen sich Zeltnägel. Für sehr durch verbinden (C). weiche Böden, Schnee oder Sand bietet VAUDE 6. Nun die beiden Gestängebögen (A3) in die Tunne- einen Spezialhering an. Vertikal eingesteckt eignet lerweiterung einschieben (d).
Página 6
DEUTSCH • Auch beim Zeltabbau die Stangen nie durch die weiterung auf Spannung bringen und in die jeweili- gen Fußpunkte einstecken (F). Gestängekanäle ziehen, sondern schieben. 7. Stecken Sie jetzt 2 Heringe der Apsis ein, ziehen Sie • Beim Verstauen in den Packsack bitte darauf ach- das Zelt einfach auseinander und fixieren Sie es mit ten, dass Heringe oder Zeltstangen keine Druckstel- zwei weiteren Heringen hinten.
Página 7
(Bleistiftmine), Silikon- oder Nähmaschinenöl. Tra- kann es zum Gestängebruch kommen. Eine pas- gen Sie dies vorsichtig auf und entfernen Sie über- sende Reparaturhülse liegt jedem VAUDE Zelt bei. schüssiges Öl mit einem weichen Tuch. Schieben Sie diese mittig über die Bruchstelle und • Lagern Sie Ihr Zelt im nassen Zustand nie über län-...
TECHNiSCHE dETAiLS: • Einen Riss im Zelt können Sie behelfsmäßig mit Re- paraturband versiegeln und von innen mit PU- oder Je nach Modell weisen VAUDE Zelte folgende Silikonnahtdichter abdichten. Der Riss sollte jedoch Funktionen auf: baldmöglichst fachmännisch repariert werden, um FEATURES ein Weiter-reißen zu vermeiden.
DEUTSCH AUSSENzELT: SiCHERHEiTSHiNWEiSE: • Beachten Sie die Sicherheitshinweise jeglicher im SUPERLEICHTES 20D POLYAMID RIPSTOP 280T SI/SI; WASSERSäULE 3.000 MM. Zelt verwendeter Geräte. • Gute Reißfestigkeit durch hauchfeines, superleich- • Halten Sie Durch- und Ausgänge sowie Belüftungs- tes aber zugfestes Polyamidgarn mit eingewebten öffnungen immer frei.
That is the Spirit of Mountain Sports. first European outdoor outfitter we are also constant- ly improving our environmental performance through We here at VAUDE are passionate about mountain EMAS certification, the EU’s eco-management and sports. This passion can be found in every single one audit scheme.
Página 11
• Remove all pointy or sharp objects that could VAUDE tents are well known for their simple set up. damage the tent floor. If any step in the process seems difficult, do not use • Use a tent footprint or groundsheet to protect the...
Página 12
For 5. One after the other push the roof poles (A2) up extremely hard ground, we recommend the use of tent pegs or spikes. VAUDE offers special stakes towards the porch poles (A1) and then connect them (C).
Página 13
ENGLISH Next tense the poles of the tunnel and insert them stakes and poles don’t press against the tent fabric into the appropriate point in the base (F). and damage it. 7. Now insert two tent pegs into the porch, open out • Before taking down your tent, close all zips and roll the tent and secure it with two further tent pegs at up the guy lines.
Página 14
Although aluminum is extremely flexible this might • Zips are always a weak point in a tent’s structure. If damage or even break the poles. Every VAUDE tent they get dirty, clean them with a (tooth) brush and comes with a Pole Doctor or repair sleeve. If a tent...
When camping in extremely rainy conditions we re- commend sealing all seams by hand with a silicon seam sealer. TECHNiCAL dETAiLS: FLY: Depending on tent models, VAUDE tents feature the following: SUPER LIGHTWEIGHT 20D POLYAMIDE RIPSTOP 280T SI/ SI; 3000 MM WATER COLUMN. FEATURES • Good tear resistance thanks to extremely fine,...
ENGLISH FLooR: 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAMINATED, WATER COLUMN 10,000 MM. • Tightly woven with reinforced cross threads, tear resistant polyamide floor with a laminated PU membrane; waterproof up to 10,000 mm. SAFETY GUidELiNES: • Please heed safety guidelines for all appliances used in the tent.
C’est ça, le Spirit of Mountain Sports. améliorons par ailleurs constamment nos performan- ces environnementales grâce à la certification EMAS, Nous, chez VAUDE, nous vivons le sport de montagne l’audit écologique de l’UE. au quotidien. Toute notre passion pour la montagne se retrouve dans chacun des produits VAUDE.
Página 18
– Quelques astuces : sol de votre tente. Les tentes VAUDE se démarquent en particulier par leur • Pour protéger le sol de votre tente, vous pouvez montage simple. Si vous vous heurtez à une difficulté...
Página 19
Pour les sols très meubles, tels (A2) sur les arceaux d‘abside (A1) et les unir (C). que la neige ou le sable, VAUDE propose des sardi- 6. Maintenant glisser les deux arceaux courbes (A3) nes spéciales. Plantées à la verticale, elles sont par- dans l‘extension du tunnel (d).
Página 20
FRANÇAIS au de l‘arceau. Ensuite clipser la toile de l‘abside sur d’humidité. l‘arceau d‘abside (E). Puis tendre les deux arceaux • Pour le démontage, il est également important de courbes de l‘extension du fourreau et les introduire toujours faire glisser les arceaux dans les gaines en dans les gaines de sol de tente (F).
Página 21
à coudre. Appliquez ces produits avec précaution ticité, il est possible qu’un arceau casse. Les tentes et enlevez d’éventuels surplus à l’aide d’un chiffon VAUDE sont livrées avec des tubes de réparation. doux. Glissez le tube sur l’arceau cassé et fixez-le à l’aide • Si votre tente est humide, ne la laissez jamais...
être imperméabilisées par bande voulue. (à l’exception de la VAUDE Silicone Seam Seal ). Si vous utilisez ce modèle dans des régions riches CARACTéRiSTiQUES TECHNiQUES : en précipitations, nous vous conseillons une Selon les modèles, les tentes VAUDE sont équipées des...
FRANÇAIS TENTE EXTERiEURE : rés, il obtient une colonne d’eau de 10 000 mm grâce POLYAMIDE 20D RIPSTOP 280T SI/SI SUPER LéGER ; à la membrane PU appliquée par laminage. COLONNE D’EAU DE 3.000 MM. CoNSEiLS dE SéCURiTé : • Bonne résistance à la déchirure grâce au fil poly- amide très fin, ultra léger et résistant à...
Questo è lo spirito degli sport invernali. Primi fornitori europei di equipaggiamenti outdoor, Noi di VAUDE vantiamo una lunga esperienza miglioriamo continuamente le nostre performance con gli sport ad alta quota. nel rispetto dell’ambiente, attraverso la certificazione La grande passione per le montagne si ritrova EMAS Ecoaudit dell’UE.
• Allontanare gli oggetti spigolosi che potrebbero danneggiare il pavimento della tenda. Le tende VAUDE sono leggere e facili da montare. Nel • Per proteggere il pavimento della tenda si consiglia caso ci siano difficoltà in una fase del montaggio, evita- un telo supplementare.
Página 26
Per terreni molto più morbidi, per 6. Fare scorrere i due archi (A3) lungo le guide (d). la neve o per la sabbia, VAUDE offre dei picchetti appositi. Fissare i picchetti in verticale nei terreni L‘arco più corto va inserito nella guida posterio- morbidi, sotterrarli in orizzontale nel caso di sab- re, quello più...
Página 27
ITALIANO verso la parte opposta e fissarla con altri due pic- rotolare insieme tutti i teli. In tal modo non sarà chetti nella parte posteriore. Ora la tenda si tiene necessario srotolarle in occasione del successivo in piedi da sola (G). montaggio, che potrà...
Página 28
Un apposito bossolo per la riparazione è incluso con un panno morbido. in ogni confezione VAUDE. Farlo scorrere central- • Non abbandonare a lungo la tenda in ambienti mente lungo il punto di rottura e fissarlo con il nas- tro adesivo (z).
Página 29
• Sigillare – I materiali siliconati non possono essere sigillati (con l’eccezione di VAUDE Silicone Seam Seal). Nel caso si campeggi in regioni con dETTAGLi TECNiCi: piogge abbondanti, consigliamo di applicare VAUDE presenta caratteristiche differenti a seconda del manualmente il sigillante al silicone.
Página 30
ITALIANO TENdA iNTERNA: miSURE di SiCUREzzA: • Fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni RIPSTOP IN POLIESTERE 30D 285T. • 285T – Poliestere ermetico impermeabile a vento, apparecchio utilizzato dentro la tenda. • Mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite sabbia e neve, altamente resistente agli strappi e traspirante.
éste es el llamado Spirit of Mountain Sports. más estricto. Como primer proveedor europeo outdoor mejoramos En VAUDE amamos los deportes de montaña. Nuestra continuamente nuestra gestión medioambiental pasión por la montaña se aprecia en cada uno de los a través del certificado EMAS, el Eco-Audit de la UE.
• Retire todos aquellos objetos puntiagudos o afila- dos que puedan dañar el suelo de la tienda. Las tiendas de campaña VAUDE son fáciles y cómodas • Para preservar el suelo de la tienda se recomienda de montar. Si encuentra dificultades en algún paso, no utilizar un suelo protector.
Página 33
5. Colocar los dos arcos formados por las varillas (A2) se recomienda el uso de clavijas para tienda. Para del techo sobre las varillas del ábside (A1) uniéndo- suelos blandos, nieve o arena VAUDE ofrece un tip las (C). o de piqueta especial. Clavada en sentido vertical está...
Página 34
ESPAÑOL tero; asegurar después la cubierta del ábside fiján- rior a 12 horas con el fin de evitar la aparición de dola sobre las varillas del ábside (E). A continuación manchas de moho. • También al desmontar la tienda empujar las varillas tense los dos arcos de la prolongación del túnel e introdúzcalos en los puntos inferiores correspon- para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas.
Página 35
(mina de lápiz), aceite de silicona o de máquinas de a partir. Cada tienda VAUDE dispone de un repuesto coser. Aplíquelo cuidadosamente y elimine el acei- de varillas a medida. Sitúelo en punto quebrado te sobrante con un paño suave.
Para ello retirar la tapa y deshacer los nudos. Volver a anudar en la posici- sellados en las costuras (a excepción de VAUDE Sili- ón deseada. cone Seam Seal). En caso de uso en zonas de mucha lluvia recomendamos que proceda a aislarlo con si- dETALLES TéCNiCoS:...
Página 37
ESPAÑOL iNdiCACioNES dE SEGURidAd: • Recubrimiento triple de silicona a dos caras para • Preste atención a las indicaciones de seguridad de una máxima resistencia a desgarros, efecto deper- lante, y mejora de la protección a los rayos UV. cada uno de los utensilios de la tienda. • No obstaculice las entradas y salidas, ni las abertu- TiENdA iNTERioR: ras de ventilación.
Dat is de Spirit of Mountain Sports. EMAS certificatie en de Ecologie audit van de Europe- se Unie. Wij bij VAUDE leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in elk VAUDE product. Tot ziens in de bergen...
Página 39
ALGEmENE AANWijziNGEN: • Verwijder scherpe en spitse voorwerpen, die de tentbodem beschadigen kunnen. VAUDE tenten zijn eenvoudig en gemakkelijk op • Om de tentbodem te beschermen wordt een floor- te zetten. Wanneer een stap in de opbouw moeilijk protector aangeraden.
Página 40
6. Nu steek de twee kromme tentstokken (A3) in de tentspijkers. Voor hele zachte bodems, sneeuw, tunneluitbreidingen (d). De kleine tentstok moet of zand heeft VAUDE een speciale haring. Verticaal achteraan ingeschoven worden, de grote vooraan gestoken is hij geschikt voor zachte bodems, hori- in de tunnel, daarna de luifeldoek op de luifelstok zontaal ingegraven voor zand en verse sneeuw.
Página 41
NEDERLANDS AFBoUW PER modEL: 9. Zorg voor een voldoende luchttoevoer. Daarvoor 1. De luifeldoek van de tentstok losmaken en de kunt u de ingang of het venster openmaken. kromme stokken terugnemen van de tunneluitbrei- AFBoUW - ALGEmENE AANWijziNGEN: ding. Daarna de set van tentstokken van de luifsel • Verwijder alle voorwerpen uit de tent.
Página 42
Een passen- TECHNiSCHE dETAiLS: de reparatiehuls is bijgesloten bij elke VAUDE tent. Schuif deze huls over het midden van de breuk en Afhankelijk van het model vertonen de VAUDE tenten de fixeer het met tape (z). volgende eigenschappen:...
Página 43
• Taping: Materialen uit silicoon kunnen niet naad- TENTBodEm: dicht afgesloten worden (uitzondering VAUDE Si- licone Seam Seal). Bij het gebruik in regenachtige 40D POLYAMIDE RIPSTOP 240T, PU LAAG, streken adviseren wij het met de hand aanbrengen WATERKOLOM 10.000 MM.
NEDERLANDS VEiLiGHEidSVooRSCHRiFTEN: • Neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • Laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • Informeer naar de voorschriften op het terrein en neem de voorzorgsmaatregelen tegen brand in acht. • Vermeid schadelijke stoffen in de tent, zoals dampen van kokers of uitlaatgassen van autos (de Drive Base/Van)
To je Spirit of Mountain Sports. prostředí prostřednictvím EMAS - Certifikace, Eko-Au- dit EU. My z VADUE žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od Vaude. Uvidíme se na horách ... Antje von Dewitz...
Página 46
řek napájených PoSTAVENí – VšEoBECNé PoKYNY: ledovcem, na ohništích nebo v lese. VAUDE stany se dají lehce a jednoduše postavit. Pokud se • Odstraňte špičaté nebo ostré předměty, které by Vám některý krok bude zdát obtížný, nepoužívejte žádné...
Página 47
4. Stanové kolíky by měly být zastrčeny v úhlu 45°. (X) 5. Postupně nasaďte oba střešní tyčkové oblouky (A2) V zásilce přiložené VAUDE stanové kolíky s Y-profi- na tyčky apsidy (A1) a propojte je tímto (B). lem jsou velmi odolné proti ohýbání a jsou obzvláště...
Página 48
ČEŠTINA zbavit od listí, písku a podobných usazenin. protože by mohlo dojít k poškození balicího pytle • Stan nechat ještě chvíli ležet kvůli uschnutí, a stanu. s podlážkou obrácenou nahoru. SkLADOVáNÍ/ÚDRžbA/OPRAVY: • Pokud není žádná možnost nechat stan ihned usušit, mělo by se to uskutečnit během 12 hodin, aby bylo • Pokud je stan suchý...
Vhodná trubička na opravu je přiložena u každého TECHNiCkÉ DETAiLY: VAUDE stanu. Posuňte tuto do středu přes zlomené Podle modelu vykazují VAUDE stany následující funkce: místo a upevněte ji prostřednictvím lepicí pásky (z).
Página 50
• 285T – Těsně tkaný Ripstop-Polyester, těsný vůči • Zalepení – Silikonizované materiálie nemohou být větru, písku a chumelenici při vysoké odolnosti proti na švech zapečetěny (s výjimkou VAUDE Silicone protržení a vysoké prodyšnosti. Seam Seal). Při nasazení v oblastech s častým deštěm doporučujeme manuální...
ČEŠTINA bEZPEčNOSTNÍ POkYNY: • Dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • Udržujte průchody a východy, stejně jako větrací ot- vory vždy volné. • Poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • Zabraňte používání...