Descargar Imprimir esta página

Dynafit DNA Manual Del Usuario página 9

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
FRENCH
A
G É N É R A L I T É S
Veuillez S.V.P. lire ces instructions avec attention avant d'utiliser le produit
et observez les recommandations qui s'y trouvent. La non-observance des
instructions qui suivent peut mener à une réduction de la protection offerte
par ce produit.
Conçu pour protéger la tête, ce casque s'adresse aux alpinistes, aux snowboar-
ders et aux skieurs alpins. Familiarisez-vous avec ce produit avant de l'utiliser.
Prenez garde: le ski et le snowboard sont des sports à risque pouvant présen-
ter des dangers imprévisibles. Vous assumez toute la responsabilité pour vos
entreprises et vos décisions. Informez-vous sur les risques liés à ces activités
sportives avant de vous lancer dans leur pratique. Si vous commencez l'al-
pinisme ou l'escalade, DYNAFIT vous recommande de suivre une formation
auprès de personnes compétentes (guides de montagne ou écoles d'alpinisme
p. ex.). L'utilisateur est aussi responsable de la mise en œuvre adéquate des
différentes techniques pour la réalisation d'opérations de sauvetage en toute
sécurité. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage
ou d'erreur d'utilisation. Observez en outre la certification de tous les autres
éléments de votre équipement de sécurité.
Ce produit est fabriqué en accord avec le règlement (UE) 2016/425
sur les EPI. La déclaration de conformité peut être consultée sur
www.dynafit.com. Ce produit est un équipement de protection individuelle
(EPI) de deuxième classe.
B
R E C O M M A N D A T I O N S D ' U T I L I S A T I O N
Utilisez ce produit exclusivement aux fins pour lesquelles il a été fabriqué et
ne l'employez pas au-delà de ses limites d'utilisation.
: Risque de décès
: Risque de blessure
: Utilisation correcte
Ce
produit
protège
du
chocs
et
correspond
EN 1077:2007.
Les casques pour l'alpinisme et l'escalade sont des équipements destinés à
la protection du haut de la tête contre d'éventuels dangers lors de l'alpinisme
et l'escalade. Les casques de ski et de snowboard sont conçus pour diminuer
le risque d'éventuelles blessures lors de la pratique du ski et du snowboard,
notamment les blessures du crâne et des parties de la tête protégées par le
casque.
Ces casques sont conçus de manière à absorber l'énergie de chocs et diminu-
er la gravité de blessures à la tête. Cependant, le port d'un casque n'exclut
pas entièrement la possibilité de mort ou d'invalidité permanente.
R É G L A G E D U C A S Q U E
Attention: pour offrir une protection adéquate, le casque doit correspondre à
la taille de la tête de l'utilisateur ou être ajusté en conséquence.
N'UTILISEZ PAS LE CASQUEs'il n'est pas ajusté correctement, mais optez
pour une autre taille ou pour un autre modèle. Un casque mal adapté ou
présentant une mauvaise assise réduit grandement sa capacité de protection.
Illustration 1 - Adaptation à la taille de la tête de l'utilisateur: Au moyen du
bouton rotatif, relâchez tout d'abord au maximum la sangle du tour de tête
(tournez dans le sens contraire des aiguilles de la montre) et positionnez le
casque sur la tête. Faites ensuite tourner le bouton dans le sens des aiguilles
de la montre, jusqu'à ce que la sangle se maintienne fermement autour de
votre tête. Pour une assise parfaite, vous pouvez faire glisser la sangle de
serrage vers le haut ou vers le bas dans la région de la nuque.
Illustration 2 – Adaptation de la jugulaire: La jugulaire passe sur les côtés
de la tête et se ferme sous le menton à l'aide de la boucle. Pour assurer une
tenue ferme et confortable, la longueur de la sangle peut se régler sous le
menton. Pour le positionnement latéral de la sangle, faites glisser les dividers
et adaptez la position sous les oreilles, en accord avec la forme de votre tête.
Les sangles ne doivent pas recouvrir les oreilles et la jugulaire ne doit pas
exercer de pression sur la gorge lorsque la boucle est fermée.
Illustration 3 - Fixation pour lampe frontale: Placer les clips de fixation de la
lampe frontale livrés à l'endroit prévu sur le casque. Pour fixer une lampe
frontale sur votre casque, faites glisser la sangle de la lampe sous les élé-
ments flexibles se trouvant sur la partie externe de la coque, puis positionnez
la lampe sur la partie frontale du casque.
Illustration 4 – Contrôle: Une fois que la sangle du tour de tête est fermement
en place et que la jugulaire est fermée, assurez- vous que le casque se trouve
en position horizontale et qu'il ne puisse pas glisser en direction du front ou
de la nuque.
Illustration 5 - Boucle magnétique: Fermeture: placez les deux éléments de
la boucle de forme de manière à ce qu'ils s'emboîtent l'un dans l'autre. Un
clic audible se produit au moment de la fermeture de la boucle magnétique.
Ouverture : retirer l'élément de la boucle du dessous de celle du dessus en
tirant légèrement.
Boucle rapide : Fermeture : placez les deux éléments de la boucle rapide de
manière à ce qu'ils s'emboîtent l'un dans l'autre. Un clic audible se produit
au moment de la fermeture de la boucle rapide. Ouverture : appuyez sur les
deux côtés de la boucle rapide. Retirez l'oreillette pour l'alpinisme ou les
activités d'escalade.
C
M E S U R E S D E P R É C A U T I O N
Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins, les snow-
boarders et groupes associés. Les casques de la classe A offrent proportionnel-
lement une plus grande protection. Les casques de la classe B offrent plus de
risque
de
chutes
de
pierres
aux
normes
EN
12492:2012
ventilation et permettent de mieux entendre mais protègent une partie plus
limitée de la tête et offrent une résistance à la pénétration moins importante.
Assurez-vous du bon état de votre casque avant chaque utilisation. Contrôlez
toutes les sangles et autres éléments de fixation, ainsi que le bon fonctionne-
ment du système de réglage du tour de tête.
Assurez- vous que le casque ne soit pas déformé et qu'il ne présente pas
d'autres défauts visibles.
ATTENTION: le casque est construit de manière à absorber l'énergie d'un choc
pouvant déboucher sur une destruction partielle ou un dommage. Même si
un tel dommage n'est pas directement apparent, un casque doit toujours être
remplacé après un impact important.
Le casque doit pour cette raison être immédiatement remplacé après un choc
important (chute, impact de pierre ou de glace p. ex.), même si aucun dom-
mage externe n'est apparent.
N'appliquez pas sur le casque de peinture, de solvants, d'autocollants ou
de logos adhésifs, sauf en conformité avec les instructions du fabricant du
casque.
Les températures extrêmes (inférieures à -20°C et supérieures à +35°C), les
produits nettoyants et les hydrocarbures, l'application de peinture, solvant,
colle ou adhésifs peut modifier les caractéristiques physiques du casque; une
telle application n'est de ce fait possible qu'en accord avec les directives du
fabricant.
· En cas de moindre doute concernant la sécurité du produit, celui-ci doit être
remplacé immédiatement.
D
D U R É E D E V I E
La durée de vie du produit dépend principalement des facteurs suivants: fré-
quence d'utilisation, type d'utilisation, influences extérieures, entretien et
stockage adéquats.
D'une manière générale, DYNAFIT recommande de remplacer les éléments de
votre équipement de sécurité (EPP/PPP) après 10 ans au maximum à compter
de la date de fabrication, même si ceux-ci n'ont été que peu ou pas du tout
et
de
utilisés. En cas d'utilisation extrême et intensive, la durée de vie peut se
et
situer en dessous d'une année! Le casque doit immédiatement être remplacé
après un choc important (chute, impact de pierre ou de glace p. ex.), même
si aucun dommage externe n'est apparent.
E
N E T T O Y A G E , S T O C K A G E , T R A N S P O R T E T E N T R E T I E N
Votre casque doit être rangé dans un endroit sec, frais et bien aéré, et doit
être protégé des rayons du soleil. Ne le stockez pas à proximité d'une source
de chaleur et évitez une exposition directe et prolongée aux rayons UV ou à
des températures extrêmes. N'entreposez pas votre casque dans le sac à dos.
Prenez garde de ne jamais mettre votre casque en contact avec des produits
chimiques agressifs (acide de batterie, solvants, etc.).
E N T R E T I E N E T N E T T O Y A G E
Pour le nettoyage, l'entretien et la désinfection, veuillez uniquement utiliser
des substances n'ayant pas d'effet négatif sur le casque ou son porteur. Veil-
lez à appliquer les substances conformément aux instructions et informations
du fabricant.
En cas de salissures importantes, vous pouvez laver votre casque à l'aide
d'une solution savonneuse douce, en évitant l'utilisation de détergents chi-
miques ou de solvants. Rincez ensuite bien le casque et séchez tous les
éléments au moyen d'un chiffon. Notez que la modification ou le retrait d'un
ou de plusieurs éléments originaux de façon différente des recommandations
du fabricant provoque des dommages au casque.
Le casque ne doit pas être modifié par l'apport de pièces supplémentaires de
façon différente des recommandations du fabricant. N'effectuez vous-mêmes
aucune réparation ou modification sur votre casque. Si vous constatez des
dommages, remplacez immédiatement votre casque.
Protégez votre casque des dommages physiques, des rayons UV, des produits
chimiques et des salissures. Utilisez de préférence une pochette de protection
ou un emballage de stockage et de transport. Votre casque est livré dans une
boite en carton renforcé pouvant être utilisée à cet effet.
F
I N S C R I P T I O N S
Illustration 6 Marquage sur le produit
: Marque du Fabricant
XXXX: Nom du produit
"Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B", "helmet for mountaineering": Dé-
signation produit: «Casque de classe B pour skieurs alpins et snowboarders»,
«Casque pour l'escalade»
CE Atteste la conformité avec le règlement (UE) 2016/425
EN 12492, EN 1077: Norme à laquelle répond le produit
size x cm: Taille
x g: Poids
Made in X: Pays d'origine
xxAmmyy: Informations de traçabilité
xx: Indice (Riferimento al disegno corrente)
A: Lot de production
(A = premier lot de mois de production)
mm: Mois de fabrication (01 = Janvier)
yy: Année de fabrication (13 = 2013)
: Pictogramme invitant à lire les instructions d'utilisation
DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100
Bozen - Italy: Marque, nom et adresse du fabricant

Publicidad

loading

Productos relacionados para Dynafit DNA