• Conserve siempre este manual en un lugar al que pueda acceder fácilmente y consúltelo cuando sea necesario. • Este manual está protegido por copyright y TOPCON CORPORATION se reserva todos los derechos sobre este. • Salvo que lo permitan las normas relativas al copyright, este manual no podrá copiarse ni podrá...
PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO Para usar el producto de manera segura y evitar las lesiones a los operarios y a otras personas, además de evitar los daños en la propiedad, las instrucciones más importantes de este manual de instrucciones se indican con un signo de admiración dentro de un triángulo, junto con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Página 4
Fuente de alimentación Advertencia No desmonte ni vuelva a montar las piezas de la batería ni del cargador, ni someta estos componentes a sacudidas fuertes o vibraciones, ya que podrían producirse chispas, incendios, descargas eléctricas o quemaduras. No realice cortocircuitos.
Página 5
Mantenga las manos y los pies alejados de los regatones del trípode cuando lo fije en el suelo, ya que podría cortarse. Ajuste bien los tornillos de fijación de las patas antes de transportar el trípode. Si no lo hace, ...
Página 6
PRECAUCIONES Antes de comenzar el trabajo o la operación, asegúrese de comprobar si el instrumento funciona correctamente con su rendimiento normal. Carga de la batería • Asegúrese de cargar la batería a una temperatura que no sobrepase los límites indicados a continuación. Intervalo de temperatura de carga: 0 a 40 °C •...
Página 7
Cierres giratorios vertical y horizontal • Siempre libere por completo los cierres giratorios vertical y horizontal al rotar el instrumento o el anteojo. La rotación con los cierres giratorios parcialmente aplicados puede afectar negativamente la precisión. Base nivelante • Utilice siempre la base nivelante suministrada. Para las observaciones en una travesía, se recomienda usar también este tipo de base nivelante para el blanco para garantizar la precisión en las observaciones.
local. “25. NORMATIVA” • TOPCON CORPORATION no será responsable del contenido de ninguna transmisión ni de ningún contenido relacionado con estas. Cuando vaya a comunicar datos importantes, realice pruebas previas para comprobar que la comunicación funcione con normalidad. • No revele el contenido de ninguna transmisión a terceros.
Página 9
Además, como la cercanía al suelo disminuye la intensidad de la señal de los dispositivos inalámbricos, le recomendamos que lleve a cabo la comunicación desde la mayor altura posible. • TOPCON CORPORATION no garantiza la compatibilidad total del instrumento con todos los productos Bluetooth del mercado. Exportación de este producto (normativa de Estados Unidos) Este producto incorpora piezas, unidades, software o tecnología regulados por la normativa de Estados Unidos...
Página 10
Exportación de este producto (normativa sobre telecomunicaciones) Este instrumento incorpora un módulo de comunicación inalámbrica. El uso de esta tecnología debe cumplir la normativa sobre telecomunicaciones del país en el que se use el instrumento. Es posible que incluso la exportación del módulo de comunicación inalámbrica se encuentre sujeta a esta normativa.
INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER El instrumento de la serie GM está clasificado como producto láser de la clase indicada más abajo de conformidad con la norma CEI 60825-1 Ed. 3.0: 2014 y las partes 1040.10 y 1040.11 del subcapítulo sobre seguridad radiológica del capítulo sobre la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) del título 21 del Código de Regulaciones Federales del Gobierno de Estados Unidos (cumple las normas de la FDA para productos láser, salvo lo dispuesto en la publicación sobre láseres n.º...
Precaución • Lleve a cabo comprobaciones antes de utilizar el instrumento y comprobaciones y ajustes periódicos usando el haz láser en condiciones normales. • Cuando el instrumento no se esté utilizando, apáguelo. • Cuando deseche el instrumento, destruya el conector de la batería para que no pueda emitirse el haz láser. •...
Índice 1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES......1-1 1.1 Nomenclatura ............1-1 1.2 Pantalla.
Página 14
6.4.3 Corrección de inclinación del ángulo vertical y horizontal (activación y desactivación de la inclinación) ........6-20 6.4.4 Error sistemático de la corrección del instrumento .
Página 15
9.3.3 Eliminación de archivos ..........9-9 9.4 Introducción directa de datos de coordenadas mediante los botones .
Página 16
20 ACCESORIOS ESPECIALES ....... 20-1 21 SISTEMA DE BATERÍA ........21-1 22 SISTEMA DE PRISMA .
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1.1 Nomenclatura Marca de altura del instrumento Tapa del compartimento de la batería Panel de control Conector serie Nivel esférico Tornillos de ajuste del nivel esférico Placa base Tornillo nivelador 10 Anillo de enfoque de la plomada óptica 11 Ocular de la plomada óptica (10, 11: No incluidos en instrumentos con plomada láser)
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES Colimador de puntería Use el colimador de puntería para apuntar el instrumento GM en la dirección del punto de medición. Rote el instrumento hasta que el triángulo del colimador de puntería esté alineado con el blanco. Se monta una mira en la posición de cara 2 de iM-55.
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1.2 Pantalla Pantalla La unidad de visualización usa una pantalla gráfica LCD con 4 líneas y 20 caracteres por línea. En general, las tres líneas superiores muestran los datos medidos y la línea inferior muestra la función de botón programable que cambia con el modo de medición.
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1.3 Botones de accionamiento Asterisco Botón de iluminación ON (encendido) Botón de encendido Unidad de visualización Selección de botón programable B.S. (retroceder) ENT (introducir) Botones Nombre del botón Función Cambia a modo de asterisco. Este modo se usa para cada preconfiguración o visualización de la siguiente manera.
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES Botones Nombre del botón Función Desde el modo establecido, vuelve al modo de medición o al modo de capas anterior. Desde el modo normal de medición, cambia directamente al modo de recopilación de datos o al modo de diseño. {ESC} Botón de escape ...
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES Medición de ángulos Botón Símbolo de Página Función programable la pantalla {F1} 0SET El ángulo horizontal se configura en 0°00'00". HOLD {F2} Mantener el ángulo horizontal. (mantener) HSET {F3} (config. Establece un ángulo horizontal necesario al ingresar numerales. áng.
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES Modo de medición de coordenadas {F1} MEAS (medir) Comienza la medición. MODE {F2} (modo) Establece un modo de medición: preciso/basto/de seguimiento. MODE NP/P {F3} (sin prisma/ Cambia entre el modo sin prisma, el modo prisma y el modo diana. prisma) La función de los botones programables se muestra en la siguiente {F4}...
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1.5 Modo de asterisco Pulse el botón {} para visualizar las opciones del instrumento. Las siguientes opciones del instrumento pueden seleccionarse con el botón {}: 1. Ajuste del contraste de la pantalla (0 a 15 pasos) { } o { 2.
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES Ajuste del contraste (0 a 15) de la pantalla Esto le permite ajustar el contraste de la pantalla. Pulse los botones de flecha hacia arriba o abajo para ajustar el contraste. Ajuste de la iluminación del retículo (1 a 5) Esto le permite ajustar la iluminación del retículo.
El conector serie de señal se utiliza para conectar el instrumento GM con un ordenador o un colector de datos TOPCON, que permite que el ordenador reciba los datos medidos desde el GM o envíe datos preconfigurados de ángulo horizontal, etc. a este.
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN 2.1 Activación del botón de encendido Confirme que el instrumento está nivelado. Pulse el botón de encendido. Pulse el botón de encendido. (Mantenga pulsado: aproximadamente 1 segundo). Tilt X -3'20" 3'40" OK (Aceptar) L-ON Pulse el botón {F1} (OK) (aceptar).
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN • Evite usar elementos afilados, como agujas, ya que el instrumento podría dejar de funcionar correctamente. • Pulsar el botón de restablecimiento puede acarrear la pérdida de los datos de los archivos y las carpetas. Botón de restablecimiento 2.2 Indicador de carga de batería restante...
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN 2.3 Corrección de inclinación de los ángulos vertical y horizontal Cuando los sensores de inclinación están activados, se visualiza la corrección automática de los ángulos vertical y horizontal para la desnivelación. Para asegurar que la medición de ángulos sea precisa, los sensores de inclinación deben estar encendidos.
Página 30
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN Configuración de la corrección de inclinación por botones programables Para permitir que se seleccionar la función de activación/desactivación de inclinación, la configuración no se memoriza cuando se apaga el dispositivo. [Ejemplo] Desactivación de inclinación X, Y Procedimiento operativo Opción Pantalla...
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN 2.4 Cómo introducir caracteres alfanuméricos Esto permite introducir caracteres alfanuméricos como la altura del instrumento, la altura del prisma, el punto ocupado, el punto de referencia, etc. Botones de caracteres alfanuméricos Botones Nombre del botón Función Durante la introducción de caracteres numéricos, se introduce el número del botón.
INPUT SRCH REC OCNEZ :ST-01 INS.HT→ 0.000 m INPUT SRCH REC OCNEZ Cómo introducir caracteres [Ejemplo de configuración] TOPCON-1 Mueva la flecha para introducir un elemento mediante el botón → } o { INS.HT: 0.000 m INPUT SRCH REC OCNEZ Pulse el botón {F1} (INPUT) (entrada).
Página 33
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN Pulse el botón {F1} (NUM) (núm.) nuevamente. =TOPCON El instrumento vuelve a cambiar al modo de introducción de valores numéricos. INS.HT: 0.000 m [ALP][SPC][CLR][ENT] =TOPCON-1 Introduzca los números pulsando los botones de caracteres alfanuméricos. INS.HT: 0.000 m [ALP][SPC][CLR][ENT] Ejemplo: se pulsan los botones { - }, {1}.
Coloque el instrumento sobre el trípode. Nivele y centre el instrumento de manera precisa para garantizar un óptimo funcionamiento. Use trípodes con un tornillo de trípode de 5/8 in de diámetro y 11 filetes por pulgada, como el trípode de madera con marco amplio Tipo E de TOPCON. ...
Página 35
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN PROCEDIMIENTO: Centrado con la plomada láser *1: La plomada láser está disponible como opción de fábrica dependiendo del país o región donde se compra el instrumento. 1) Coloque el trípode y fije el instrumento a su base de montaje.
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN Nivelación 2.5.2 PROCEDIMIENTO 1) Lleve a cabo el procedimiento de centrado. Consulte la Sección 2.5.1 “Centrado”. 2) Centre aproximadamente la burbuja del nivel esférico acortando la pata del trípode que se encuentre más cerca del sentido en el que se descentre la burbuja Ajuste de las patas del trípode o alargando la pata del trípode que se encuentre más...
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN 5) Afloje un poco el tornillo de centrado. Mirando a través del ocular de la plomada óptica, deslice el instrumento sobre la base de montaje del trípode hasta que el punto de estación esté centrado Deslice el instrumento con exactitud en el retículo.
3 MEDICIÓN DE ÁNGULOS MEDICIÓN DE ÁNGULOS 3.1 Medición del ángulo horizontal a la derecha y ángulo vertical Asegúrese de que se encuentre en el modo de medición de ángulos. Procedimiento operativo Operación Pantalla Colime el 1.º blanco (A). Colimar A 90°10'20"...
3 MEDICIÓN DE ÁNGULOS 3.3 Medición desde el ángulo horizontal necesario 3.3.1 Configuración al mantener el ángulo Asegúrese de que se encuentre en el modo de medición de ángulos. Procedimiento operativo Operación Pantalla Fije el ángulo horizontal necesario mediante Mostrar 90°10'20"...
3 MEDICIÓN DE ÁNGULOS 3.4 Modo de pendiente porcentual del ángulo vertical (%) Asegúrese de que se encuentre en el modo de medición de ángulos. Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F4} ( ) para obtener la función ↓ {F4} 90°10'20"...
3 MEDICIÓN DE ÁNGULOS Colime el blanco B mediante el uso del cierre Colimar B REP-ANGLE COUNT[ 1] giratorio y tornillo tangente horizontales. {F4} 45°10'00" Pulse el botón {F4} (HOLD) (mantener). 45°10'00" 0SET REL HOLD Vuelva a colimar el blanco A mediante el uso del Colimar A REP-ANGLE COUNT[ 1]...
3 MEDICIÓN DE ÁNGULOS Pulse el botón {F1} (H-BZ) (pitido áng. H). {F1} H-ANGLE BUZZER [OFF] Se muestran los datos configurados previamente. [ON] [OFF] --- ENTER Pulse el botón {F1} (ON) (encendido) o {F2} {F1} H-ANGLE BUZZER [ON] (OFF) (apagado) para seleccionar el encendido o apagado del pitido.
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS MEDICIÓN DE DISTANCIAS PRECAUCIÓN • Cuando use la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser una vez realizada la medición de distancias. Si no lo hace, la función de puntero láser seguirá activada y seguirá emitiéndose el haz láser aunque se haya cancelado la medición de distancias.
4.2 Configuración de la corrección para la constante del prisma El valor de la constante del prisma de Topcon es igual a 0. Configure la corrección para el prisma en 0. Si el prisma es de otro fabricante, deberá establecerse previamente la constante adecuada.
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.4 Medición de distancias (medición de N veces/medición única) Cuando se preconfigura la medición en una cantidad de veces, el instrumento GM mide la distancia en la cantidad de veces determinada. Se mostrará la distancia promedio. Cuando se predetermina la cantidad de veces en 1, no se muestra una distancia promedio, porque se trata de una medición única.
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.5 Modo preciso/modo de seguimiento/modo basto Esta configuración no se memoriza después de apagar el instrumento. Consulte el Capítulo 17 “MODO DE SELECCIÓN” para establecer estos ajustes en la configuración inicial (memorizarlos después del apagado). Modo preciso : Este es un modo de medición de distancias normal.
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.6 Replanteo (S.O) Se visualiza la diferencia entre la distancia medida y la distancia de replanteo introducida. Distancia medida - Distancia de replanteo = Valor visualizado En una operación de replanteo, puede seleccionar distancia horizontal (HD), elevación relativa (VD), o bien distancia en pendiente (SD).
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.7 Medición de puntos desplazados Existen cuatro modos de medición de desplazamiento en la medición de desplazamiento. Desplazamiento de ángulo Desplazamiento de distancia Desplazamiento de plano Desplazamiento de columna En el modo de medición de distancias o de coordenadas, para mostrar el menú de medición de desplazamiento, pulse el botón programable [OFSET] (desplazamiento).
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.7.1 Desplazamiento de ángulo Este modo es útil cuando es difícil montar el prisma directamente, por ejemplo, en el centro de un árbol. Coloque el prisma a la misma distancia horizontal desde el instrumento que el punto A se medirá.
Página 50
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS Colime el prisma P y pulse el botón {F1} (MEAS) Colimar P OFFSET-MEASUREMENT (medir). {F1} HR: 110°20'30" HD* [n] << m >Measuring... Se medirá la distancia horizontal desde OFFSET-MEASUREMENT el instrumento hasta el prisma. 110°20'30" 56.789 m NEXT Colime el punto A mediante el uso del cierre...
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.7.2 Medición de desplazamiento de distancias Es posible la medición de un lugar fuera de un prisma si se introduce la distancia horizontal de desplazamiento de las partes delantera y trasera/derecha e izquierda. HD hacia adelante Signo de oHD RorLHD Altura del prisma...
Página 52
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS Después de la medición, se visualizará el DISTANCE OFFSET resultado que incluye el valor de desplazamiento. 80°30'40" 10.000 m NEXT Se muestra la elevación relativa del punto P0. DISTANCE OFFSET Cada vez que se pulsa el botón { }, se 80°30'40"...
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.7.3 Medición de desplazamiento de plano Se tomará esta medición cuando no pueda realizarse una medición directa, por ejemplo, para la medición de distancia o de coordenadas para el borde de un plano. En primera instancia, en la medición de desplazamiento de plano, se medirán tres puntos de prisma aleatorios (P1, P2, P3) sobre un plano, a fin de determinar el plano medido.
Página 54
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS Mida el segundo y tercer punto de la misma Colimar P2 PLANE manera. {F1} N002#: MEAS NP/P --- Colimar P3 PLANE {F1} N003#: MEAS NP/P --- El instrumento calcula y muestra el valor de 80°30'40" coordenada y distancia del punto de cruce entre 54.321 m el eje de colimación y el del plano.
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4.7.4 Medición de desplazamiento de columna Si es posible medir el punto de circunscripción (P1) de una columna de manera directa, pueden calcularse la distancia hasta el centro de la columna (P0), la coordenada y el ángulo de dirección, mediante los puntos de circunscripción (P2) y (P3) medidos.
Página 56
4 MEDICIÓN DE DISTANCIAS Colime el centro de la columna (P1) y pulse Colimar P1 COLUMN OFFSET el botón {F1} (MEAS) (medir). {F1} Center Comenzará la medición en N veces. HD* [n] << m Después de la medición, se visualizará la pantalla >Measuring...
5 MEDICIÓN DE COORDENADAS MEDICIÓN DE COORDENADAS 5.1 Configuración de valores de coordenadas para el punto ocupado Al establecer las coordenadas del instrumento (punto ocupado) en función del origen de coordenadas, se calculan y muestran las coordenadas del punto desconocido (punto de prisma) en función del origen de coordenadas.
5 MEDICIÓN DE COORDENADAS 5.2 Configuración de la altura del instrumento Es posible conservar la altura del instrumento después de apagar el dispositivo. Consulte el Capítulo 17 “MODO DE SELECCIÓN”. Procedimiento operativo Operación Pantalla En el modo de medición de coordenadas, {F4} 123.456 m presione el botón {F4} (...
5 MEDICIÓN DE COORDENADAS 5.4 Ejecución de la medición de coordenadas Para medir las coordenadas, introduzca la altura del instrumento y la altura del prisma, y las coordenadas del punto desconocido se medirán directamente. Para configurar los valores las de coordenadas del punto ocupado, consulte la Sección 5.1 “Configuración de valores de coordenadas para el punto ocupado”...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) MODO ESPECIAL (modo menú) Al pulsar el botón {MENU} (menú), el instrumento entrará al modo MENU (menú). En este modo, es posible realizar mediciones, configuraciones y ajustes especiales. Modo de medición normal {ESC} {MENU} {F1} {ESC} «MODO DE CAMPO SUPERIOR»...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.1 Medición con aplicaciones (PROGRAMAS) 6.1.1 Medición de elevación remota (REM) Para obtener la elevación de un punto en el que no es posible fijar el prisma del blanco, coloque el prisma en cualquier punto en la línea vertical del blanco y luego lleve a cabo el procedimiento de REM de la siguiente manera.
Página 62
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Se mostrará la distancia horizontal (HD) entre REM-1 el instrumento y el prisma. <STEP-2> HD* 123.456 m >Measuring... REM-1 1.500 m ––– R.HT HD ––– Colime el blanco K. Colimar K REM-1 Se mostrará la distancia vertical (VD). *2), 3) VD: 10.456 m –––...
Página 63
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Se decidirá la posición del prisma. REM-2 <STEP-2> V : 60°45'50" ––– ––– ––– Colime el punto del suelo G. Colimar G REM-2 <STEP-2> V : 123°45'50" ––– ––– ––– Pulse el botón {F4} (SET) (establecer). {F4} REM-2 Se decidirá...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.1.2 Medición de líneas faltantes (MLM) Medición de la distancia horizontal (dHD), distancia en pendiente (dSD), elevación (dVD) y ángulo azimutal (HR) entre los dos prismas del blanco. Es posible introducir el valor de coordenadas directamente o calcularlas a partir del archivo de datos de coordenadas.
Página 65
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Pulse el botón {F1} o {F2} para seleccionar {F2} o no el uso del factor de cuadrícula. F1:MLM-1(A-B, A-C) [Ejemplo: F2: DON’T USE (F2: NO USAR)] F2:MLM-2(A-B, B-C) Pulse el botón {F1}. {F1} MLM-1(A-B, A-C) <STEP-1>...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Distancia horizontal (dHD) y elevación relativa MLM-1(A-B, A-C) (dVD) entre los prismas A y C. dHD : 234.567 m dVD : 23.456 m ––– ––– ––– Para medir la distancia entre los puntos A y D, repita los procedimientos 12 a 14.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.1.3 Configuración de la coordenada Z del punto ocupado Los datos de las coordenadas del punto ocupado y los datos de medición reales de un punto conocido se utilizan para calcular la coordenada Z del punto ocupado y restablecerla nuevamente. Para los datos del punto conocido y los datos de las coordenadas, se puede usar el archivo de datos de coordenadas.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 2) Cálculo de la coordenada Z a partir de los datos de medición de un punto conocido [Ejemplo de configuración] Mediante el uso del archivo de datos de coordenadas. Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse la {MENU} MENU tecla {F4} (P...
Página 69
6 MODO ESPECIAL (modo menú) HR: 120°30'40" 12.345 m 23.456 m NEXT ––– ––– CALC Pulse el botón {F4} (CALC) (calcular).*2) {F4} Z COORD. SETTING Z : Coordenada Z 1.234 m dZ: Desviación estándar dZ : 0.002 m ––– ––– Pulse el botón {F4} (SET) (establecer).
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.1.4 Cálculo de área En este modo, se calcula el área de una figura cerrada. Existen dos métodos de cálculo de área: 1) Cálculo de área a partir del archivo de datos de coordenadas 2) Cálculo de área a partir de datos medidos ...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Cuando se establecen 3 o más puntos, se calcula AREA 0021 el área delimitada por los puntos y se muestra 123.456 m.sq el resultado. NEXT# :DATA-22 LIST UNIT NEXT *1) Para establecer un punto específico, pulse el botón {F1} (PT#) (núm. de punto). *2) Para mostrar la lista de datos de coordenadas del archivo, pulse el botón {F2} (LIST) (lista).
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Cuando se miden 3 o más puntos, se calcula AREA 0003 el área delimitada por los puntos y se muestra 234.567 m.sq el resultado. MEAS ––– UNIT NP/P *1) Está activo el modo de medición precisa en N veces. ...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.1.5 Medición de punto a línea Este modo se utiliza para obtener los datos de coordenadas con el punto de origen A (0,0,0) y la línea AB como eje N. Coloque los 2 prismas en los puntos A y B de la línea y coloque el instrumento en el punto desconocido C. Luego de medir los 2 prismas, se calcularán y restablecerán los datos de coordenadas y el ángulo de dirección del instrumento.
Página 74
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Colime el prisma P1 (origen) y pulse el botón {F1} Colimar P1 POINT TO LINE (MEAS) (medir). {F1} MEAS.P1 Comienza la medición. *1) HD*[n] << m >Measuring... Se visualizará la pantalla de entrada de la altura REFLECTOR HEIGHT del reflector B (P2).
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.2 Configuración del FACTOR DE CUADRÍCULA El «GRID FACTOR» (factor de cuadrícula) puede restablecerse en este modo de menú. Para obtener más información, consulte la Sección 8.1.1 “Configuración del FACTOR DE CUADRÍCULA”. El factor de cuadrícula puede aplicarse a los siguientes programas de aplicación. También es posible cancelar la función de factor de cuadrícula seleccionando «DON'T USE»...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Pulse el botón {F3} (YES) (sí). {F3} GRID FACTOR ELEV.=1000 m SCALE:0.999000 --- --- [CLR] [ENT] Introduzca la elevación. *1) Pulse el botón {F4} Introducir la (ENT) (introducir). elevación {F4} Introduzca el factor de escala de la misma Introducir la GRID FACTOR manera.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4 Modo de configuración 1 En este modo, son posibles las siguientes configuraciones. 1. Configuración de lectura mínima 2. Apagado automático 3. Corrección de inclinación del ángulo vertical y horizontal (activación y desactivación de la inclinación) 4.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Pulse el botón {F2}. {F2} COARSE READING F1: 1 mm [F2:10 mm ] ENTER Pulse el botón {F1} y pulse la tecla {F4} (ENTER) {F1} MINIMUM READING (introducir). {F4} F1:ANGLE F2:COARSE Para volver al modo anterior, pulse el botón {ESC} (escape). 6.4.2 Apagado automático Si no se opera ningún botón ni se realiza un proceso de medición por más de 30 minutos (no ha ocurrido ningún cambio mayor a los 30”...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.3 Corrección de inclinación del ángulo vertical y horizontal (activación y desactivación de la inclinación) Si el instrumento se utiliza en una situación inestable, puede que resulte imposible indexar de manera constante el ángulo vertical y horizontal. En este caso, puede detenerse la función de corrección de inclinación seleccionando TILT OFF (inclinación desactivada).
Página 80
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Pulse el botón {F1}. {F1} ERROR CORR. [OFF] Se muestran los datos configurados previamente. F1:ON F2:OFF ENTER Pulse el botón {F1} (ON) (encendido) o {F2} {F1} (OFF) (apagado), y pulse la tecla {F4} (ENTER) (introducir). {F2} {F4} 6-21...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.5 Configuración de la comunicación RS-232C con un dispositivo externo Puede establecer los parámetros para la comunicación RS-232C con un dispositivo externo desde el menú de configuración de parámetros. Es posible establecer los siguientes parámetros. Elemento Elementos de selección Tasa de baudios...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.6 Selección del puerto de comunicación Puede cambiar el puerto de comunicación a puerto de Bluetooth (la función Bluetooth es opcional). Ejemplo de configuración Bluetooth Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse la {MENU} MENU tecla {F4} (P...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.7 Confirmación de la dirección del dispositivo Bluetooth (únicamente para modelos con función de Bluetooth integrada) Puede confirmar la dirección de Bluetooth Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse la {MENU} MENU tecla {F4} (P...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.8 Configuración de activación o desactivación de la introducción de humedad La configuración de fábrica para la introducción de humedad es «OFF» (desactivado). En este caso, el factor de corrección atmosférica se calcula suponiendo una humedad del 50 %. Al establecer la introducción de humedad en «ON»...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.9 Configuración del MODO NP-TRK Establezca aquí el modo de distancia para realizar una medición de seguimiento, con un tipo de blanco «Sin prisma». «ROAD» (vía) es un modo de medición específico que permite observar superficies de carreteras, etc. de manera oblicua a fin de obtener mediciones aproximadas.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.10Configuración del modo ECO EDM La autonomía será mayor si se controla y se ahorra energía en el distanciómetro. • El tiempo necesario para comenzar la medición de distancias será más largo de lo normal cuando el «EDM ECO.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.4.11 Configuración del volumen Configure el volumen del pitido. También puede configurarse el volumen (0 a 5, 0: pitido apagado). Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse {MENU} PARAMETERS 1 la tecla {F4} (P ) tres veces para obtener el menú...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.5 Configuración del contraste de la pantalla Configuración del nivel de contraste de la pantalla (LCD) Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse {MENU} MENU la tecla {F4} (P ) tres veces para obtener el menú ↓...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.7 Vía Operación del menú de vía PROGRAMS F1:AREA F2:POINT TO LINE F3:ROAD P↓ Pulse el botón {F3}. ROAD F1:INPUT DATA F2:SETOUT F3:INITIALIZE Introducir punto inicial {F1} INPUT DATA {F1} START POINT F1:START POINT N >...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.7.1 Introducción de un punto inicial Para introducir el punto inicial, realice el siguiente procedimiento operativo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse la {MENU} PROGRAMS tecla {F4} (P ), {F2}, {F4} para obtener el menú ↓...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.7.2 Introducción de datos de vía [ROAD] (vía) consta de cuatro tipos de componentes: LINE (línea), CURVE (curva), SPIRAL (espiral) y POINT (punto). Para introducir los componentes necesarios, realice el siguiente procedimiento operativo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse la...
Página 92
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Introducción de datos de CURVE (curva) Procedimiento operativo Operación Pantalla F1:LINE F2:CURVE F3:SPIRAL F4:POINT Para introducir datos de CURVE (curva), pulse {F2} CURVE el botón {F2}. *1) 0.000 0.000 --- --- [CLR] [ENT] Introduzca «RADIUS» (radio). Datos intro- CURVE Pulse la tecla {ENT} (introducir).
Página 93
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Introducción de datos de SPIRAL (espiral) Procedimiento operativo Operación Pantalla F1:LINE F2:CURVE F3:SPIRAL F4:POINT Para introducir datos de SPIRAL (espiral), pulse el {F3} SPIRAL botón {F3}. *1) 0.000 m 0.000 m --- --- [CLR] [ENT] Introduzca «RADIUS»...
Página 94
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Introducción de datos de POINT (punto) Procedimiento operativo Operación Pantalla F1:LINE F2:CURVE F3:SPIRAL F4:POINT Para introducir datos de POINT (punto), pulse el {F4} POINT botón {F4}. 0.000 m 0.000 m --- --- [CLR] [ENT] Introduzca la coord.
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.7.3 Búsqueda de datos Para buscar datos introducidos, realice el siguiente procedimiento operativo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse {MENU} PROGRAMS la tecla {F4} (P ), {F2}, {F4} para obtener el menú ↓...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.7.5 Configuración de punto ocupado y de referencia Para establecer el punto ocupado y el punto de referencia, realice el siguiente procedimiento operativo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse {MENU} PROGRAMS la tecla {F4} (P...
Página 97
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Introduzca la referencia. Datos intro- ducidos referencia Pulse la tecla {ENT} (introducir). CHAIN: 0.000 {ENT} >CENTER LEFT RIGHT --- ENTER Colime el punto de referencia. Colimar BACKSIGHT referencia H(B)= 45°00’00” >Sight? [YES][NO] Pulse el botón {F3} (YES) (sí). {F3} <SET!>...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) 6.7.6 Replanteo de vías Para replantear la vía, realice el siguiente procedimiento operativo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse {MENU} PROGRAMS la tecla {F4} (P ), {F2}, {F4} para obtener el menú ↓...
6 MODO ESPECIAL (modo menú) Pulse el botón {F3} (NEZ). {F3} 70.000 m Se muestran los datos de coordenadas. 50.000 m MODE NP/P NEXT Pulse el botón {F4} (NEXT) (siguiente) para {F4} establecer el siguiente punto de diseño. *1) Si no seleccionará desplazamiento, pulse el botón {ENT} (entrar). 6.7.7 Selección de un archivo Para establecer las coordenadas que se utilizarán para el punto ocupado y el punto de referencia, realice el siguiente procedimiento operativo.
7 RECOPILACIÓN DE DATOS RECOPILACIÓN DE DATOS El instrumento GM es capaz de almacenar los datos medidos en la memoria interna. Los archivos de datos medidos y los archivos de datos de coordenadas comparten la memoria interna. Datos medidos Los datos recopilados se memorizan en archivos.
Página 101
7 RECOPILACIÓN DE DATOS Operación del menú de recopilación de datos Al pulsar el botón {MENU} (menú), el instrumento entrará al modo MENU 1/3 (menú 1/3). Pulse el botón {F2} (DATA COLLECT) (recopilación de datos) y se mostrará el menú de recopilación de datos 1/2.
7 RECOPILACIÓN DE DATOS 7.1 Preparación 7.1.1 Selección de un archivo para recopilación de datos En primera instancia, debe seleccionarse un archivo utilizado por el modo de recopilación de datos. El archivo se selecciona antes de comenzar a trabajar en el modo de recopilación de datos porque se muestra la pantalla de selección de archivos.
7 RECOPILACIÓN DE DATOS 7.1.2 Selección de un archivo de coordenadas para recopilación de datos Cuando se usan datos de coordenadas de un archivo de datos de coordenadas para un punto ocupado o un punto de referencia, previamente seleccione el archivo de coordenadas desde el menú de recopilación de datos 2/2.
7 RECOPILACIÓN DE DATOS 7.1.3 Punto ocupado y punto de referencia En el modo de recopilación de datos, el punto ocupado y el ángulo de dirección están vinculados con el punto ocupado y el ángulo de dirección de la medición de coordenadas normal. Es posible establecer o cambiar el punto ocupado y el ángulo de dirección desde el modo de recopilación de datos.
Página 105
7 RECOPILACIÓN DE DATOS Pulse el botón {F3} (YES) (sí). {F3} DATA COLLECT La pantalla vuelve al menú de recopilación F1:OCC.PT# INPUT de datos 1/2. F2:BACKSIGHT ↓ F3:FS/SS Consulte la Sección 2.4 “Cómo introducir caracteres alfanuméricos”. *2) Puede introducirse un ID (identificador) con un número de registro vinculado con la biblioteca de códigos de punto (PCODE).
7 RECOPILACIÓN DE DATOS Ejemplo para establecer el ángulo de dirección: Los siguientes pasos permiten memorizar los datos de la referencia después de establecer el punto de referencia a partir del número de punto. Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F2} (BACKSIGHT) (referencia) →...
R.HT 0.000 m INPUT SRCH MEAS ALL Introduzca PCODE (código de punto), R.HT →PT-01 {F1} (alt. del refl.) de la misma manera. *2), 3) Introducir PCODE :TOPCON PCODE R.HT 1.200 m (código de INPUT SRCH MEAS ALL punto) ↓ {F4} Pulse el botón {F3} (MEAS) (medir).
SD*[n] < m Se registran los datos. > Measuring... < complete > →PT-03 Continúe la medición de la misma manera. PCODE :TOPCON Para finalizar el modo, pulse el botón {ESC} R.HT 1.200 m (escape). INPUT SRCH MEAS ALL Consulte la Sección 2.4 “Cómo introducir caracteres alfanuméricos”.
1.200 m (Ejemplo) INPUT SRCH MEAS ALL Número de registro, 32 = TOPCON 7.2.3 Introducción de PCODE/ID desde la lista de PCODE También puede introducir un PCODE (código de punto) o ID (indicador) desde la lista de PCODE. Procedimiento operativo Operación...
Capítulo 17 “MODO DE SELECCIÓN”. Punto ocup. Procedimiento operativo Operación Pantalla →PT-11 PCODE :TOPCON R.HT 1.200 m INPUT SRCH MEAS ALL Pulse el botón {F3} (MEAS) (medir) y pulse →PT-11 {F3} la tecla {F4} para dirigirse a la siguiente página...
Página 111
N, E y Z. >OK? [YES][NO] Pulse el botón {F3} (YES) (sí). →PT-12 {F3} PCODE :TOPCON R.HT 1.200 m Se registran los datos y se visualiza el siguiente INPUT SRCH MEAS ALL punto de medición.
Al medir las coordenadas del punto A Configure únicamente la altura del instrumento. (Configure la altura del prisma en 0). Procedimiento operativo Operación Pantalla →PT-11 PCODE :TOPCON R.HT 1.200 m INPUT SRCH MEAS ALL Pulse el botón {F3} (MEAS) (medir) y pulse →PT-11 {F3} la tecla {F4} para dirigirse a la siguiente página...
Página 113
{F4} --- --- [CLR] [ENT] Ingrese el valor de desplazamiento hacia Introducir :PT-11 adelante. *1) HD (dist. PCODE : TOPCON horiz.) R.HT 1.200 m {F4} ––– *SD NP/P Colime el prisma. Colimar P Pulse el botón {F2} o {F3}.
Borde Las alturas de blanco de P1 a P3 se configuran en cero automáticamente. Procedimiento operativo Operación Pantalla →PT-11 PCODE :TOPCON R.HT 1.200 m INPUT SRCH MEAS ALL Pulse el botón {F3} (MEAS) (medir) y pulse →PT-11 {F3} la tecla {F4} para dirigirse a la siguiente página...
Página 115
La pantalla cambia a la introducción de PT# PLANE (núm. de punto) en la medición de desplazamiento →PT-11 de plano. PCODE :TOPCON Ingrese el número de punto si es necesario. INPUT SRCH --- MEAS Pulse el botón {F4} (MEAS) (medir).
El ángulo de dirección del centro de la columna es la mitad del ángulo de dirección total de los puntos de circunscripción (P2) y (P3). Ejemplo: Medición sin prisma Procedimiento operativo Operación Pantalla →PT-11 PCODE :TOPCON R.HT 1.200 m INPUT SRCH MEAS ALL Pulse el botón {F3} (MEAS) (medir) y pulse →PT-11 {F3} la tecla {F4} para dirigirse a la siguiente página...
{ Pulse el botón {F3} (YES) (sí). La pantalla vuelve →PT-12 {F3} al siguiente número de punto en el modo de PCODE :TOPCON recopilación de datos. R.HT 1.200 m INPUT SRCH MEAS ALL 7.4 Cálculo automático de NEZ A medida que se recopilan los datos medidos, se calculan y almacenan las coordenadas para recopilación transversal o topográfica.
OCC.PT (punto ocup.) Desplazamiento 7.5.1 Para cambiar a la medición de punto a línea Procedimiento operativo Operación Pantalla →PT-01 PCODE :TOPCON R.HT 1.500 m INPUT SRCH MEAS ALL Pulse el botón {F3} (MEAS) (medir) y pulse →PT-01 {F3} la tecla {F4} para dirigirse a la siguiente página...
Operación Pantalla PT#PTL→PT-01 Realice la medición de datos utilizando el mismo procedimiento que con FS/SS común (también puede PCODE :TOPCON seleccionarse la opción «ALL» [todo]). Sin embargo, R.HT 1.500 m cuando realice una observación en el modo de INPUT SRCH MEAS ALL ángulo, los datos de PTL (punto a línea) no se...
F1:SELECT A FILE F2:PCODE INPUT ↓ F3:CONFIG. Pulse el botón {F2} (PCODE INPUT) (entrada {F2} de código de punto) desde el menú de →001:TOPCON recopilación de datos 2/2. 002:TOKYO EDIT ––– ––– Pulsando los siguientes botones, aumentará 011:URAH } o { o disminuirá...
7 RECOPILACIÓN DE DATOS 7.7 Establecimiento de parámetros de recopilación de datos [CONFIG.] En este modo, son posibles las siguientes configuraciones del modo de recopilación de datos. Elementos de configuración Menú Elementos de Índice Seleccionar el modo Fine (preciso)/Coarse (basto) (1)/ Coarse (basto) (10) en el modo de medición de distancias.
Página 122
7 RECOPILACIÓN DE DATOS Pulse el botón {F1} (YES) (sí). {F1} DATA CONFIRM [F1:YES] F2:NO ENTER Pulse el botón {F4} (ENTER) (introducir). {F4} 7-23...
8 DISEÑO DISEÑO El modo LAYOUT (diseño) tiene dos funciones que son la configuración de puntos de diseño y la configuración de puntos nuevos mediante datos de coordenadas de la memoria interna. Además, si los datos de coordenadas no están almacenados en la memoria interna, pueden introducirse desde el teclado.
Página 124
8 DISEÑO Operación del menú de diseño Al pulsar el botón {MENU} (menú), el instrumento entrará al modo MENU 1/4 (menú 1/4). Pulse el botón {F3} (LAYOUT) (diseño) y se mostrará el menú de diseño 1/2. Modo de medición normal {ESC} {MENU} MENU...
8 DISEÑO 8.1 Preparación 8.1.1 Configuración del FACTOR DE CUADRÍCULA Fórmula de cálculo 1) Factor de elevación : Radio promedio de la tierra Factor de elevación = R + ELEV. ELEV. : Elevación sobre el nivel medio del mar 2) Factor de escala Factor de escala: Factor de escala en la estación de topografía 3) Factor de cuadrícula...
8 DISEÑO 8.1.2 Selección de un archivo de datos de coordenadas Puede ejecutar un diseño desde un archivo de datos de coordenadas seleccionado; además, puede registrar datos de medición de puntos nuevos en el archivo de datos de coordenadas seleccionado. ...
8 DISEÑO 8.1.3 Establecimiento del punto ocupado El punto ocupado puede establecerse mediante los siguientes dos métodos de configuración. 1) Establecimiento del punto a partir de los datos de coordenadas almacenados en la memoria interna 2) Introducción directa de datos de coordenadas mediante los botones ...
Página 128
8 DISEÑO Ejemplo de configuración: Establecimiento directo de las coordenadas del punto del instrumento Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F1} (OCC.PT INPUT) (entrada {F1} OCC.PT de punto ocup.) desde el menú de diseño 1/2. PT#: INPUT LIST NEZ ENTER Pulse el botón {F3} (NEZ).
8 DISEÑO 8.1.4 Establecimiento del punto de referencia Pueden seleccionarse los siguientes tres métodos para establecer el punto de referencia. 1) Establecimiento del punto a partir del archivo de datos de coordenadas almacenado en la memoria interna 2) Introducción directa de datos de coordenadas mediante los botones 3) Introducción directa del ángulo de ajuste mediante los botones ...
Página 130
8 DISEÑO Ejemplo de configuración: Establecimiento directo de las coordenadas del punto de referencia Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F2} (BACKSIGHT) (referencia) {F2} BACKSIGHT desde el menú de diseño 1/2. PT#: Se muestran los datos anteriores. INPUT LIST NE/AZ ENT Pulse el botón {F3} (NE/AZ).
8 DISEÑO 8.2 Ejecución de un diseño Para la ejecución de un diseño, pueden seleccionarse los siguientes métodos: 1) Recuperación de puntos desde la memoria interna por número de punto 2) Introducción directa de valores de coordenadas mediante los botones Ejemplo de configuración: Recuperación de puntos desde la memoria interna Procedimiento operativo Operación...
Página 132
8 DISEÑO Pulse el botón {F1} (MODE) (modo). {F1} HD*[r] < m Comienza la medición en modo preciso. dHD: MODE NEZ NP/P NEXT 120.129 m dHD: -3.327 m -0.046 m MODE NEZ NP/P NEXT Cuando los valores de pantalla de dHR, dHD y dZ son iguales a 0, se establece el punto de diseño.*3) Pulse el botón {F2} (NEZ).
8 DISEÑO 8.2.1 Diseño de coordenadas de punto a línea Durante la ejecución del diseño, pueden usarse los datos de coordenadas de punto a línea. Cuando se especifica un nombre de punto, incluidas las coordenadas de PTL (incluidos los datos «From» [desde] y «To»...
8 DISEÑO 8.3 Establecimiento de un punto nuevo Se necesita un nuevo punto, por ejemplo, cuando a un punto de diseño no se le puede hacer puntería desde puntos de control existentes. 8.3.1 Método de toma lateral Coloque el instrumento en un punto conocido y mida la coordenada de los nuevos puntos mediante el método de toma lateral.
Página 135
8 DISEÑO Pulse el botón {F4} (ENTER) (introducir). {F4} SIDE SHOT Se establecerá el archivo. PT#: INPUT SRCH ––– ENTER Pulse el botón {F1} (INPUT) (entrada) {F1} REFLECTOR HEIGHT e introduzca el nombre del punto nuevo. *4) Introducir el INPUT Pulse el botón {F4} (ENT) (introducir).
8 DISEÑO 8.3.2 Método de intersección inversa Coloque el instrumento en un punto nuevo y calcule la coordenada del punto nuevo mediante el uso de los datos de coordenadas de siete puntos conocidos como máximo y las mediciones realizadas a estos puntos. Con las siguientes observaciones, es posible realizar la intersección inversa.
Página 137
8 DISEÑO INSTRUMENT HEIGHT INPUT INS.HT 0.000 m --- --- [CLR] [ENT] Introduzca la altura del instrumento de Introducir NO01# la misma manera. INS.HT (alt. PT#: del instr.) {F4} INPUT LIST NEZ ENTER Introduzca el número del punto conocido A. *3) {F1} REFLECTOR HEIGHT Introducir el...
Página 138
8 DISEÑO Con el punto conocido C, proceda de la misma 123°40'20" manera que en el procedimiento HD*[n] < m > Measuring... < complete > 123°40'20" 123.456 m 1.234 m NEXT ––– ––– CALC Pulse el botón {F4} (CALC) (calcular). *6) {F4} Standard Deviation Se mostrará...
Página 139
8 DISEÑO Consulte la Sección 2.4 “Cómo introducir caracteres alfanuméricos”. *2) Cuando no hay necesidad de memorizar los datos del punto nuevo, pulse el botón {F3} (SKP) (saltar). *3) Para introducir los datos de coordenadas del punto conocido mediante la introducción directa por botones, pulse el botón {F3} (NEZ).
Página 140
[Ejemplo: Ejecución del modo de diseño] Procedimiento operativo Operación Pantalla LAYOUT PT#: INPUT LIST NEZ ENTER Mientras ejecuta el modo LAYOUT (diseño), pulse {F2} [TOPCON el botón {F2} (LIST) (lista). →DATA-01 → La flecha ( ) indica los datos seleccionados. DATA-02 VIEW SRCH ––– ENTER Pulsando los siguientes botones, aumentará...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA En este modo, están disponibles los siguientes elementos para la memoria interna. 1) FILE STATUS (estado de archivo) : Comprobación de cantidad de datos almacenados/capacidad de memoria interna restante 2) SEARCH (buscar) : Búsqueda de datos registrados.
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.1 Muestra del estado de la memoria interna Este modo se utiliza para comprobar el estado de la memoria interna. Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F3} (MEMORY MGR.) (gestión {F3} MEMORY MGR. de memoria) desde el menú...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.2 Búsqueda de datos Este modo se utiliza para buscar los datos de archivo registrados en el modo DATA COLLECT (recopilación de datos) o LAYOUT (diseño). Para cada tipo de archivo, pueden seleccionarse los siguientes 3 métodos de búsqueda. 1: Búsqueda de primeros datos 2: Búsqueda de últimos datos 3: Búsqueda de número de punto (MEAS.DATA, COORD.DATA) (datos medidos,...
Página 144
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA Pulse el botón {F4} ( ) para desplazarse por los ↓ {F4} TOP-104 datos para el punto seleccionado. PCODE R.HT 1.200 m ↓ EDIT Consulte la Sección 2.6 «Cómo introducir caracteres alfanuméricos». *2) Para mostrar la lista de archivos, pulse el botón {F2} (LIST) (lista).
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.2.2 Búsqueda de datos de coordenadas Ejemplo de búsqueda: Búsqueda de número de punto Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F3} (MEMORY MGR.) (gestión {F3} MEMORY MGR. de memoria) desde el menú 1/3. F1:FILE STATUS F2:SEARCH ↓...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.2.3 Búsqueda en la biblioteca de códigos de punto Ejemplo de búsqueda: Búsqueda de número Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F3} (MEMORY MGR.) (gestión de {F3} MEMORY MGR. memoria) desde el menú 1/3. F1:FILE STATUS F2:SEARCH ↓...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.3 Mantenimiento de archivos En este modo, están disponibles los siguientes elementos. Cambio de nombre de un archivo/búsqueda de datos en un archivo/eliminación de archivos Menú FILE MAINTAN. (mantenimiento de archivos) MEMORY MGR. F1:FILE STATUS F2:SEARCH ↓...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.3.1 Cambiar de nombre a un archivo Puede cambiarse el nombre de un archivo existente en la memoria interna. Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F3} (FILE MAINTAN.) {F3} (mantenimiento de archivos) desde el menú →MEASD1 /M0123 de gestión de memoria 1/3.
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.3.3 Eliminación de archivos En este modo, se elimina un archivo de la memoria interna. No pueden eliminarse dos archivos al mismo tiempo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F3} (FILE MAINTAN.) {F3} (mantenimiento de archivos) desde el menú...
INPUT LIST ––– ENTER Introduzca el PCODE (código de punto) {F1} COORD. DATA INPUT y pulse el botón {F4} (ENTER) (introducir). Introducir PT#:TOPCON-102 PCODE Se visualiza la pantalla de entrada siguiente (código de INPUT ––– ––– ENTER y el número de punto (PT#) se incrementa punto) automáticamente.
E: Elevación Introduzca los datos de PCODE (código de {F1} COORD. DATA INPUT punto), FROM (desde) y TO (hasta), y pulse el Introducir PT#:TOPCON-102 botón {F4} (ENTER) (introducir).*2) PCODE (código de INPUT ––– ––– ENTER Se visualiza la pantalla de entrada siguiente y el punto) número de punto (PT#) se incrementa...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.5 Eliminación de un dato de coordenadas de un archivo Los datos de coordenadas pueden eliminarse de un archivo. Procedimiento operativo Operación Pantalla Pulse el botón {F3} (MEMORY MGR.) {F3} MEMORY MGR. (gestión de memoria) desde el menú 1/3. F1:FILE STATUS F2:SEARCH ↓...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.7 Comunicaciones de datos Puede enviar un archivo de datos almacenado en la memoria interna directamente a un ordenador. Además, puede cargar un archivo de datos de coordenadas y datos de la biblioteca de PCODE (códigos de punto) a la memoria interna directamente desde un ordenador.
Página 155
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA Pulse el botón {F3} (YES) (sí).*5) {F3} SEND MEAS. DATA Comienza el envío. La pantalla volverá al menú. < Sending Data!> STOP *1) Únicamente para modelos con función de Bluetooth integrada Consulte la Sección 2.4 “Cómo introducir caracteres alfanuméricos”. *3) Para desplazarse por los datos, pulse el botón { } o { *4) Para mostrar la lista de archivos, pulse el botón {F2} (LIST) (lista).
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.7.2 Carga de datos Pueden cargarse desde un ordenador archivos de datos de coordenadas y datos de biblioteca de PCODE (códigos de punto). Ejemplo: Carga de un archivo de datos de coordenadas (desde un ordenador) Procedimiento operativo Operación Pantalla...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.7.3 Configuración de parámetros de comunicaciones de datos Elementos del parámetro Elementos de Elemento Índice selección Configuración del protocolo [ACK/NAK], F1: Protocolo Comunicación [ACK/NAK] (reconocimiento/reconocimiento [ONE WAY] negativo) o [ONE WAY] (una vía) Configuración de la velocidad de transferencia 1200, 2400, 4800, F2: Tasa de baudios...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA Seleccione los elementos pulsando los botones BAUD RATE } o { }, { } y { }. *2) 1200 2400 4800 9600 [19200]38400 ENTER Pulse el botón {F4} (ENTER) (introducir). {F4} COMM. PARAMETERS 1/2 F1:PROTOCOL F2:BAUD RATE ↓...
9 MODO DE GESTIÓN DE MEMORIA 9.8 Inicialización Este modo se utiliza para inicializar la memoria interna. Pueden inicializarse los siguientes datos. FILE DATA (datos de archivos) : Todos los archivos de datos de medición y datos de coordenadas PCODE DATA (datos de códigos de punto) : PCODE LIST (lista de códigos de punto) ALL DATA (todos los datos) : FILE DATA (datos de archivos) y PCODE DATA (datos de códigos de punto)
10 ESTABLECIMIENTO DE MODO DE AUDIO ESTABLECIMIENTO DE MODO DE AUDIO En este modo, se visualizan el nivel de cantidad de aceptación de luz para el EDM (distanciómetro) (SIGNAL) (señal), el valor de corrección atmosférica (PPM), y el valor de corrección de la constante del prisma de cada blanco.
CONFIGURACIÓN DEL VALOR DE LA CONSTANTE DEL PRISMA El valor de la constante del prisma de Topcon está establecido en cero. Al usar otros prismas que no sean de Topcon, es necesario configurar el valor de corrección de la constante del prisma para ese prisma específico.
12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA La velocidad del haz de luz empleado para la medición varía en función de las condiciones atmosféricas, como la temperatura y la presión atmosférica. Cuando desea tener en cuenta la influencia de estas condiciones en las mediciones, establezca el factor de corrección atmosférica.
12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA Estación del instrumento A Punto medio (c) Temperatura t1 Presión p1 Estación del blanco (B) Humedad h1 Temperatura t2 Nivel del mar Presión p2 promedio Humedad h2 • Si no es necesario realizar ninguna corrección atmosférica, introduzca el valor 0 en «ppm». 12.2 Configuración del valor de corrección atmosférica ...
12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA Introduzca los valores de temperatura, presión Introducir TEMP. : 26.0 °C y humedad.*1) temp. PRES. : 1017.0 hPa El modo vuelve al establecimiento de modo de Introducir HUMID.: 45.0 audio. pres. INPUT ––– ––– ENTER ...
13 CORRECCIÓN DE LA REFRACCIÓN Y LA CURVATURA TERRESTRE CORRECCIÓN DE LA REFRACCIÓN Y LA CURVATURA TERRESTRE El instrumento mide la distancia teniendo en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura terrestre. 13.1 Fórmula para el cálculo de distancias Se trata de una fórmula para el cálculo de distancias en la que se tiene en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura terrestre.
14 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA 14.1 Carga de las baterías Asegúrese de cargar la batería por completo antes de usarla por primera vez o cuando no se la usó por períodos de tiempo largos. ...
14 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA Nota • Ranuras 1 y 2: El cargador carga primero la batería que se colocó antes. Si coloca dos baterías al mismo tiempo en el cargador, se carga primero la batería de la ranura 1 y después la batería de la ranura 2 (paso 2) •...
15 USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB Es posible leer/transferir datos desde/hacia un dispositivo de memoria USB. • Al utilizar un dispositivo de memoria USB, los datos se almacenan en la carpeta raíz. No se pueden leer/transferir datos desde/hacia subcarpetas.
Página 169
15 USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB PROCEDIMIENTO Extracción de un dispositivo de memoria USB Quite el dispositivo de memoria USB del puerto USB. Cierre la compuerta de la interfaz externa. Cuando esté bien cerrada, escuchará un «clic». ...
16 DESMONTAJE/MONTAJE SOBRE LA BASE NIVELANTE DESMONTAJE/MONTAJE SOBRE LA BASE NIVELANTE El instrumento se desmonta y se monta sobre la base nivelante fácilmente, aflojando o apretando una palanca de seguridad de la base nivelante para este fin. Desmontaje Afloje la palanca de seguridad de la base nivelante girándola 180° o 200 gon en sentido contrario al de las agujas del reloj (con lo cual, la marca del triángulo quedará...
17 MODO DE SELECCIÓN MODO DE SELECCIÓN 17.1 Elementos del modo de selección Están disponibles los siguientes modos. Elementos de Menú Elementos Pantalla selección TEMP. Y °C/°F Selección de la unidad de temperatura para la UNIT SET PRES. hPa/mm Hg/in Hg corrección atmosférica Selección de la unidad (configuración de presión atmosférica para la corrección...
Página 172
17 MODO DE SELECCIÓN ESC KEY DATA COLLECT Puede seleccionar una función para el botón MODE (modo (recopilación de {ESC}. DATA COLLECT (recopilación de de tecla de datos)/ datos)/LAYOUT (diseño): Es posible pasar al escape) LAYOUT (diseño)/ modo de introducción de datos (en DATA REC (grabar)/OFF COLLECT) o al menú...
Página 173
*2 *1 Aplicable solo a los instrumentos con función de seguridad *2 Si olvida su contraseña, el instrumento debe repararse para cancelar la contraseña. Contáctese con Topcon o su distribuidor local de Topcon. 17-3...
17 MODO DE SELECCIÓN 17.2 Cómo configurar el modo de selección <Ejemplo>: Configuración de unidades en hPa, °F, NEZ MEMORY (memoria NEZ): ON (encendido) Procedimiento operativo Operación Pantalla Luego de pulsar el botón {MENU} (menú), pulse la {MENU} MENU tecla {F4} (P ) dos veces para obtener el menú...
18 REVISIONES Y AJUSTES REVISIONES Y AJUSTES Los instrumentos de la serie GM son instrumentos de precisión que requieren de ajustes precisos. Por tanto, antes de cada uso, deben inspeccionarse y ajustarse para que puedan realizar mediciones exactas. • Siempre realice una comprobación o ajuste en la secuencia adecuada comenzando desde la Sección 18.1 “Nivel esférico”...
18 REVISIONES Y AJUSTES 18.2 Ajuste del dato del ángulo vertical 0 Si, al medir el ángulo vertical del blanco A con las configuraciones normal (directa) e invertida de la posición de anteojo, la cantidad de mediciones normales e invertidas combinadas es distinta de 360° (ZENITH-0 [ángulo cenital 0]), la mitad de la diferencia desde 360°...
18 REVISIONES Y AJUSTES 18.3 Ajuste del error sistemático de compensación del instrumento 1 Error en el eje vertical 2 Error en el eje de colimación 3 Error del dato del ángulo vertical 0 Las constantes de corrección para los errores anteriores se calculan y se almacenan en el instrumento a través del siguiente procedimiento, y luego los valores de medición se corrigen mediante el uso de las constantes almacenadas.
Página 178
18 REVISIONES Y AJUSTES Pulse el botón {F4} (SET) (establecer). {F4} Repita los procedimientos de los pasos COMPLETE hasta que el conteo de mediciones coincida con el conteo en FACE (1) (cara 1). *2) Para mostrar la lista de constantes de error ADJUSTMENT MODE sistemático del instrumento.
18 REVISIONES Y AJUSTES 18.4 Retículo Con esta opción, puede verificar la perpendicularidad del retículo y las posiciones horizontal y vertical de sus líneas. Comprobación 1: perpendicularidad del retículo al eje horizontal 1) Nivele con cuidado el instrumento. 2) Alinee un blanco que pueda verse claramente (por ejemplo, el borde de un tejado) con el punto A de la línea del retículo.
18 REVISIONES Y AJUSTES 5) Realice los siguientes cálculos: A2-A1 y B2+B1 Si el resultado de A2 - A1 es de 180°± 20″y el resultado de B2 + B1 es de 360° ± 40″, no es necesario realizar ningún ajuste. Ejemplo: A2 - A1 (ángulo horizontal) =198°...
18 REVISIONES Y AJUSTES 4) Retire la cubierta del retículo de la plomada óptica. Cubierta Tornillo de ajuste 5) Ajuste la otra mitad de la desviación girando los cuatro tornillos de ajuste de la plomada óptica mediante la llave Allen (1,3 mm), tal como se muestra a continuación. Cuando el punto de estación se encuentre en la parte inferior (superior) de la ilustración, haga lo siguiente: Afloje un poco el tornillo de ajuste superior (inferior) y...
18 REVISIONES Y AJUSTES Comprobación 1) Busque un terreno llano en el que puedan seleccionarse dos puntos separados por una distancia de 100 m. Coloque el instrumento en el punto A y el prisma reflectante en el punto B. Establezca un punto C a mitad de camino entre los puntos A y B.
Página 183
18 REVISIONES Y AJUSTES Ajuste 1) Gire la cubierta de ajuste de la plomada láser en sentido contrario al de las agujas del reloj y sáquela. 2) Emita el haz de la plomada láser. 3) Anote la posición actual (x) del haz láser. 4) Gire la parte superior del instrumento 180°...
Página 184
18 REVISIONES Y AJUSTES 7) Cuando el haz láser esté en la parte derecha (izquierda) de la figura B, el ajuste se realiza del modo siguiente: a. Use la llave Allen con los tornillos izquierdo y derecho. b. Afloje un poco el tornillo derecho (izquierdo) y apriete el tornillo izquierdo (derecho).
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR MODO DE CAMPO SUPERIOR 19.1 MODO PRINCIPAL (funciones principales) MENU 1.JOB [ 1.JOB••• {F1} {F1} F1:TOP FIELD 2.SETTING Performs process F2:DATA COLLECT 3.GO TO WORK related to JOB ↓ ↓ F3:LAYOUT management 2.SETTING••• {F2} Configures setting for distance unit and mode {F4}...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR 19.2.2Selección de un trabajo existente Procedimiento operativo Operación Pantalla Seleccione {F1} (TOP FIELD) (campo superior) {MENU} 1.JOB [ desde el menú. {F1} 2.SETTING 3.GO TO WORK ↓ Seleccione {F1} (JOB) (trabajo). {F1} 1.OPEN JOB FILE 2.CREATE NEW JOB 3.NO JOB FILE ↓...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Seleccione {F1} (DELETE JOB FILE) (eliminar {F1} SELECT JOB TO DEL archivo de trabajo). ↑ ↓ Seleccione el nombre de un trabajo existente Introducir/ SELECT JOB TO DEL con el botón {F1} o {F2} (flecha) o introduzca seleccionar [JOB1_ el nombre de un trabajo.
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Para cambiar la configuración, seleccione {F2} {F2} 1.US FEET-10THE (EDIT) (editar). 2.US FEET-INCHES 3.METERS Para no cambiar la configuración, seleccione {F1} (OK) (aceptar). Seleccione {F1} a {F3} para configurar la unidad Seleccionar 1.N,E,Z de distancia. {F1} a {F3} 2.E,N,Z {F1} (US FEET-10THE) (Estados Unidos, pies):...
Página 189
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Seleccione {F1} (SELECT INST PT) (seleccionar {F1} ENTER INST PT punto inst.). PT#: ↑ ↓ Seleccione un punto de coordenadas existentes Introducir/ ENTER INST PT con el botón {F1} o {F2} (flecha), o introduzca seleccionar PT#: [OCC-PT directamente un punto de coordenadas.
Página 190
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Introduzca las coordenadas del punto ocupado Introducir N [0.000 (N, E, Z). las coorde- E [0.000 nadas del Z [0.000 punto ocu- pado Establezca el valor con el botón {ENT} {ENT} ENTER INST HT (introducir). INST HT =0.000_ Introduzca la altura del instrumento.
Página 191
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Introduzca la altura del reflector. Introducir la ENTER TARGET HT altura del HT OF ROD reflector =1.500_ Establezca el valor con el botón {ENT} {ENT} ENTER TARGET PT# 1/2 (introducir). PT#: ↑ ↓ Seleccione el punto de coordenadas de un Introducir/ ENTER TARGET PT# 1/2 punto de colimación con el botón {F1} o {F2}...
Página 192
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Establezca el valor con el botón {ENT} {ENT} POINT X SET! (introducir). ORIENTATION SET! Cuando pulse {F1} (OK) (aceptar), se {F1} 1.INST SETUP establecerán el punto ocupado y la referencia, 2.LAYOUT y se completará el procedimiento. 3.TOPO ...
Página 193
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Establecimiento de referencia Luego de completar la configuración del punto ocupado, se visualizará la pantalla de configuración de referencia. Configuración a partir de datos de coordenadas existentes Procedimiento operativo Operación Pantalla Cuando se completa la configuración del punto 1.SELECT BS PT ocupado, se visualizará...
Página 194
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Configuración mediante introducción directa de datos de coordenadas de un punto de colimación Procedimiento operativo Operación Pantalla Cuando se completa la configuración del punto 1.SELECT BS PT ocupado, se visualiza este menú. 2.CREATE BS PT 3.BS DIRECTION Seleccione {F2} (CREATE BS PT) (crear punto {F2}...
Página 195
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Uso de un ángulo horizontal existente y guardado de los datos de coordenadas del punto de colimación Procedimiento operativo Operación Pantalla Cuando se completa la configuración del punto 1.SELECT BS PT ocupado, se visualiza este menú. 2.CREATE BS PT 3.BS DIRECTION Seleccione {F2} (CREATE BS PT) (crear punto...
Página 196
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Configuración mediante introducción directa de la referencia Procedimiento operativo Operación Pantalla Cuando se completa la configuración 1.SELECT BS PT del punto ocupado, se visualiza este menú. 2.CREATE BS PT 3.BS DIRECTION Seleccione {F3} (BS DIRECTION) (dirección {F3} ENTER BS ANGLE de referencia).
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR 19.4.2Ejecución de un diseño Procedimiento operativo Operación Pantalla 1.INST SETUP 2.LAYOUT 3.TOPO Seleccione {F2} (LAYOUT) (diseño). {F2} ENTER TARGET HT HT OF ROD =0.000_ Introduzca la altura del reflector. Introducir la ENTER TARGET HT altura del HT OF ROD reflector =1.500_...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Si pulsa el botón {F2} (NEZ), se visualizan los {F2} 1.250 m datos de coordenadas. 2.500 m Línea 1: Coordenada N (coordenada E) 0.010 m Línea 2: Coordenada E (coordenada N) NEXT Línea 3: Coordenada Z ...
Página 199
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Realice la medición con el botón {F1} (MSR) {F1} 60°00'00" (medir). 120°00'00" 10.000 m Si pulsa el botón {F2} (SD) (distancia en {F2} 60°00'00" pendiente), la pantalla de distancias cambiará 120°00'00" a la pantalla SD (dist. en pendiente). 11.547 m Si pulsa el botón {F3} (NEZ), pasará...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR 19.5 GESTIÓN DE DATOS Las siguientes operaciones se pueden llevar a cabo con DATA MANAGER (gestión de datos). ••••••ADD POINT (añadir punto) 1) Añadido de datos de coordenadas ••••••DELETE POINT (eliminar punto) 2) Eliminación de datos de coordenadas ••••••VIEW POINT (ver punto) 3) Visualización de datos de coordenadas ••••••EDIT POINT (editar punto)
Página 201
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Establezca el valor con el botón {ENT} {ENT} N [_ (introducir). Introduzca las coordenadas N, E, Z. Introducir N [0.000 datos de E [0.000 coordena- Z [0.000_ das N, E, Z Establezca el valor con el botón {ENT} {ENT} PT#: [P01...
Página 202
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Establezca el valor con el botón {ENT} {ENT} ENTER REF2 (introducir). PT#: DESC: ↑ ↓ Adquiera datos de coordenadas para la referencia Introducir/ ENTER REF2 «REF2» de la misma manera. seleccio- PT#: [P02_ nar PT# DESC: (número de ↑...
Página 203
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR El valor calculado se visualizará para los datos {ENT} PT#: [P03 de coordenadas. Establezca el valor con STORED! el botón {ENT} (introducir). [JOB 1 1.COORDINATES 2.REFLINE 3.TAPE TAPE (cinta) N.º DE DESPLAZAMIENTO PUNTO FINAL AÑADIR PUNTO N.º...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Introduzca la distancia horizontal (OFFSET) Introducir ENTER FROM END PT# (desplazamiento) desde el punto «END» (final). OFFSET Para seleccionar las direcciones, pulse {F1} (desplaza- = 5.000_ (LEFT) (izquierda) para moverse a la izquierda miento), LEFT RIGHT y {F2} (RIGHT) (derecha) para moverse a la {F1} o {F2} derecha.
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Seleccione el tipo de datos que desea eliminar. {F1} ENTER PT TO DEL {F1} (DESIGN PT) (punto de diseño) PT#: •••••• Datos de coordenadas introducidos {F2} DESC: directamente y registrados para la adición ↑ ↓ de coordenadas {F2} (MEASUREMENT PT) (punto de medición) ••••••...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Para comprobar los datos de coordenadas, {F4} 0.000 ] pulse {F4} (NEZ). 0.000 ] 0.000 ] ↑ ↓ Si pulsa el botón {F4} (PT#) (núm. de punto), {F4} DESIGN PT volverá a la pantalla de puntos de coordenadas. PT#: [P99 DESC:...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR 19.5.5 Transferencia de datos de coordenadas Procedimiento operativo Operación Pantalla 4.EDIT POINT 5.DATA TRANSFER ↑ Seleccione {F2} (DATA TRANSFER) {F2} DATA TRANSFER (transferencia de datos). F1:GTS FORMAT La transferencia de datos corresponde a los siguientes dos tipos de formatos de transmisión: F2:SSS FORMAT F1: FORMATO GTS F2: FORMATO SSS...
19 MODO DE CAMPO SUPERIOR Recepción de datos de coordenadas Procedimiento operativo Operación Pantalla DATA TRANSFER F1:GTS FORMAT F2:SSS FORMAT Seleccione el formato de transmisión usado para {F1} DATA TRANSFER recibir datos. F1:SEND DATA {F2} F2:LOAD DATA F1: FORMATO GTS F3:COMM.
20 ACCESORIOS ESPECIALES ACCESORIOS ESPECIALES Los siguientes son accesorios opcionales que se venden por separado del instrumento GM. Accesorios opcionales de fuente de alimentación y blanco: consulte la Sección 21 “SISTEMA DE BATERÍA”. y 22 “SISTEMA DE PRISMA”. Plomada física La plomada física se puede utilizar para preparar y centrar el instrumento en días de poco viento.
Página 210
20 ACCESORIOS ESPECIALES Cable de alimentación/cable de conexión (accesorio opcional) Conecte el instrumento con un ordenador central por medio de los siguientes cables. Cable Notas DOC210 Cantidad de pines y nivel de señal : compatible con RS232C Conector D-Sub : 9 pines (hembra) 20-2...
21 SISTEMA DE BATERÍA SISTEMA DE BATERÍA Utilice el instrumento con las siguientes combinaciones de equipos de alimentación. • Para obtener más información sobre las baterías y los cargadores, consulte sus correspondientes manuales. • Nunca use combinaciones distintas de las indicadas a continuación. Si lo hace, podría dañar el instrumento.
22 SISTEMA DE PRISMA SISTEMA DE PRISMA Seleccione un prisma o una diana en función del uso que vaya a dar al instrumento. Los artículos que se incluyen más abajo son accesorios especiales (de venta por separado). • Cuando utilice un prisma reflectante equipado con una tablilla de puntería para las mediciones de las distancias y los ángulos, asegúrese de direccionar correctamente el prisma reflectante y de hacer puntería con precisión en el centro de la tablilla de puntería del prisma.
Página 213
22 SISTEMA DE PRISMA Prisma 2 Los valores de corrección de la constante del prisma varían en función de los portaprismas utilizados. Compruebe su valor. En muchos casos, está escrito en el propio portaprisma. Valor de corrección de la constante del prisma : 0 mm/-30 mm Apertura : 58 mm...
23 MENSAJES DE ERROR MENSAJES DE ERROR A continuación, se incluye una lista de los posibles mensajes de error que puede mostrar el instrumento y su significado. • Si usa una batería antigua, existe la posibilidad de que ocasionalmente se produzcan errores inesperados. En ese caso, cámbiela por una batería nueva y compruebe el funcionamiento del instrumento.
Página 215
23 MENSAJES DE ERROR Error en la medición de ángulos En esos casos, póngase en contacto con E198 su distribuidor local. Error por agotamiento del tiempo de espera Si se repite este mensaje de error, E201 en la medición de distancias del EDM es necesaria una reparación.
Página 216
23 MENSAJES DE ERROR Un archivo de solo lectura del dispositivo de Elimine la característica de solo lectura READ ONLY FILE (archivo memoria USB no puede modificarse, y los del archivo desde su ordenador, etc. de solo contenidos del archivo no pueden eliminarse lectura) ni editarse.
24 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Salvo que se indique lo contrario, las siguientes especificaciones se aplican a todos los modelos de la serie GM. Anteojo Longitud 171 mm Apertura 45 mm (EDM: 48 mm) Aumento Imagen Derecha Resolución óptica 2,5" Campo de visión 1°...
Página 218
24 ESPECIFICACIONES Diana reflectante RS90N-K 1,3 a 500 m (1640 ft) 1,3 a 300 m (980 pies) Diana reflectante RS50N-K 1,3 a 300 m (980 ft) 1,3 a 180 m (590 ft) Diana reflectante RS10N-K 1,3 a 100 m (320 ft) 1,3 a 60 m (190 ft) Sin reflector (blanco) : 0,3 a 500 m (1.640 ft)
24 ESPECIFICACIONES Corrección de la refracción y la curvatura terrestre No/Sí K=0,14/Sí K=0,20 (seleccionable) Configuración del factor de escala 0,99 a 1,01 Elevación -9999 a 9999 m Ligera bruma, visibilidad de, aproximadamente, 20 km, periodos soleados y débil centelleo. Ausencia de bruma, visibilidad de, aproximadamente, 40 km, cielos cubiertos y sin centelleo. Coloque el prisma orientado al instrumento durante la medición, a una distancia de 10 m o menos.
Página 220
24 ESPECIFICACIONES Dimensiones 38 (ancho) x 70 (largo) x 20 (alto) mm Peso: aprox. 103 g Cargador (CDC68A) Tensión de entrada: 100 a 240 Vca Tiempo de carga de cada batería (a 25 °C): BDC46C: Aproximadamente, 2,5 horas (la batería puede tardar más en cargarse si las temperaturas son especialmente altas o bajas).
25 NORMATIVA NORMATIVA Directivas/ Región/país Etiquetas/declaraciones normas Cumplimiento de las normas de la Comisión EE. UU. FCC-Clase B Federal de Comunicaciones de EE. UU. ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación que se realice en esta unidad y no esté autorizado expresamente por la parte responsable del cumplimiento normativo podría anular el permiso concedido al usuario para usar el equipo.
Página 222
Topcon pueden devolver las baterías recargables usadas de níquel-hidruro metálico, níquel-cadmio, ácido-plomo selladas de pequeño tamaño o iones de litio a Topcon para que la empresa se ocupe de su reciclaje y eliminación adecuados. En este proceso, solo se aceptan las baterías de Topcon.
Este producto cumple las disposiciones sobre ensayos en entornos electromagnéticos en ubicaciones industriales. Por el presente, TOPCON CORPORATION declara que el tipo de equipo de radiofrecuencia de este producto cumple con la directiva 2014/53/UE. La declaración de conformidad de la UE está disponible en función de su solicitud.
Página 224
25 NORMATIVA Directivas/ Región/país Etiquetas/declaraciones normas China Directiva medioambiental china Esta información solo es aplicable para la República Popular China. El marcado y la información solo son aplicables para la República Popular China. Taiwán Comisión Nacional de Comunicaciones (CNC) 25-4...