Zubehör und Werkzeug nur bei Stillstand 7c Deckel (Drehschalter auf 0/off) und gezogenem Werkzeuge: Netzstecker wechseln. 8a Doppelschlagbesen (bei einigen Modellen) Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. z. B. zum Schlagen von Sahne und leichten Teigen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 3
Rezepten beachten. zum Schlagen von Eischnee, Deckelrand aufsetzen und bis zum Sahne und zum Schlagen von Anschlag gegen den Uhrzeigersinn leichten Teigen, z. B. Biskuitteig. drehen. Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Zutaten durch den Trichter einfüllen. ≈ Nach der Arbeit Ω Ω Gerät am Drehschalter ausschalten. Netzstecker ziehen. Mixer im Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Ω Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Verzahnung achten. aufgesetzten Mixer geben (ca. halb voll). Knethaken unter fließendem Wasser mit einer Für wenige Sekunden den Mixer einschalten Bürste reinigen. Bei Bedarf etwas Spülmittel (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer verwenden. mit klarem Wasser ausspülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 2 Stufe 4 mit dem rühren/kneten. Doppelschlagbesen Dann ca. 1 Minute (bei Verwendung der verarbeiten. Höchstmenge ca. 3–4 Minuten) auf Stufe Biskuitteig 3–4 rühren/kneten. Grundrezept: Höchstmenge: 3 x Grundrezept 3–4 Eier 3–4 EL heißes Wasser Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Garantieleistungen ist in jedem Fall Höchstmenge: 2 x Grundrezept die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Majonnäse 2 Eier 2 Teelöffel Senf 250 ml Öl 2 EL Zitronensaft oder Essig 1 Prise Salz Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
8b Kneading hook e.g. for kneading heavy dough 8c Dough blade Before operating the appliance and accessories for the first time, clean Blender (some models): thoroughly; see “Cleaning and servicing”. 9a Blender jug Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Clean all parts, see “Cleaning and servicing”. Note: The function and use of stainless steel and plastic bowls (depending on model) are the same and are therefore not differentiated in the diagrams. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
The lug on the blender cover must be fully Then dry the base unit. located in the slot in the blender handle! Blender will not work unless the cover has been attached and locked. Set the rotary switch to the desired setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Switch off the appliance and pull out the mains plug. Detach the blender and remove the obstruction. Re-attach the blender. Switch on the appliance. Important information If the fault cannot be eliminated, please contact customer service. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
3–4 minutes (if processing maximum quantity for approx. ½ tbs. caraway 5–6 minutes) at setting 4. ½ tbs. bread seasoning Maximum quantity: 3 x basic recipe ½ tbs salt 1½ packets of dry yeast 450–500 ml warm water Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
50 g butter (from refrigerator) 250 g honey (from refrigerator) Cut butter into small pieces and put into the blender. Add honey and blend for 15 seconds at setting 4. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Accessoires : de la prise de courant. 8a Fouet double (selon le modèle) N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires p. ex. pour fouetter la crème et les pâtes d’origine. liquides Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Versez les ingrédients à préparer dans (selon le modèle) le bol. Pour monter les œufs en neige, Mettez le couvercle en place. battre la crème et les pâtes liquides, par exemple la pâte à biscuits. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 16
Éteignez l’appareil par l’interrupteur rotatif. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Tournez le mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre puis retirez-le. Un conseil : Nettoyez le bol mixeur de préférence immédiatement après utilisation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
à ce qu’ils engrènent nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire. intégralement dans la denture. Nettoyez le crochet pétrisseur sous l’eau du robinet, à l’aide d’une brosse. Si nécessaire, utilisez un peu de produit à vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
à la vitesse 3 à 4 (3 à 4 minutes en cas Recette de base : d’utilisation de la quantité maximale). 3 à 4 œufs Quantité maximale : 3 fois la recette de base 3 à 4 c. à soupe d’eau très chaude Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Quantité maximale : 2 fois la recette de base En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Utensili: quando l’apparecchio è fermo (manopola su 0/off) e spina di alimentazione è estratta. 8a Doppia frusta (in alcuni modelli) Usare l’apparecchio solo con accessori ad es. per montare la panna e lavorare originali. impasti leggeri/fluidi Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Introdurre nella ciotola gli ingredienti da panna e paste leggere, lavorare. per es. pasta biscotto. Applicare il coperchio. Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
Dopo il lavoro Spegnere l’apparecchio con l’interruttore rotante. Estrarre la spina di alimentazione. Ruotare il frullatore in senso orario e rimuoverlo. Consiglio: il frullatore deve essere lavato preferibilmente subito dopo l’uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Prima di procedere al lavaggio in Controllare la spina di alimentazione. lavastoviglie della ciotola, estrarre Disporre l’interruttore su 0/off e poi indietro l’albero motore dalla stessa. sul grado desiderato. Ruotare la ciotola con il fondo verso l’alto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
25 g lievito o 1 confezione di lievito secco grado 1–2 e mescolare farina e fecola Buccia di ½ limone passate al setaccio, 1 cucchiaio per volta, in un tempo da ca. ½ a 1 minuto. Quantità massima: triplicare la dose della ricetta base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
Miscelare tutti gli ingredienti (eccetto l’olio) per alcuni secondi a livello 1. Introdurre quindi lentamente l’olio attra- verso il bicchierino dosatore e miscelare a livello 3–4 fino ad emulsione della maionese. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
8a Dubbele garde (bij sommige modellen) Gebruik het apparaat uitsluitend met origineel bijv. voor het kloppen van room en licht toebehoren. deeg 8b Kneedhaak bijv. voor het kneden van dik deeg 8c Deegverdeler Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Werken met de kom en de hulpstukken de aanslag tegen de klok in draaien. De ingrediënten in de kom doen. Dubbele garde Deksel aanbrengen. (bij sommige modellen) voor het kloppen van eiwit, slagroom en dun deeg, bijv. biscuitdeeg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
Na gebruik Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar. Stekker uit het stopcontact trekken. Mixer met de klok mee draaien en verwijderen. Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Stroomvoorziening controleren. Netstekker controleren. Attentie! Apparaat op 0/off zetten en dan opnieuw Voordat de kom in de afwasautomaat op de gewenste stand zetten. wordt gereinigd eerst de aandrijfas uit de kom verwijderen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 30
500 g meel Ingrediënten (behalve meel en aardappel- 1 ei meel) ca. 4–6 minuten op stand 4 tot 60–80 g vet (kamertemperatuur) schuim kloppen met de dubbele garde. 60–80 g suiker 200–250 ml lauwe melk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Alle ingrediënten (behalve de olie) enkele seconden mixen op stand 1. Dan de olie langzaam in de trechter gieten en op stand 3–4 mixen tot de mayonaise emulgeert. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 32
æltning af fast dej 8c Dejdeler Forberedelse Blender (ikke alle modeller): Stil grundmodellen på en glat, ren flade. 9a Beholder Træk ledningen ud. 9b Låg med påfyldningsåbning Sæt stikket i. 9c Tragt 9d Knivindsats Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
Billede B Sæt røreskålen på og drej den helt til venstre. Isætning af ønsket redskab: Dobbelt piskeris: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Rengør dejkrogen med en børste under fjern tragten fra blenderlåget og påfyld rindende vand. Kom en smule opvaskemiddel ingredienserne lidt ad gangen i rengøringsvandet efter behov. eller påfyld flydende ingredienser gennem tragten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sæt blenderen på igen. Tænd for apparatet. Vigtige råd Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes Bosch´ serviceafdeling på telefon 44 89 88 10. Opskrifter Det anbefales at rengøre blenderen straks Flødeskum efter brug. Derved undgås, at noget klæber 200 g–1500 g sig fast og at plastmaterialet angribes ...
Página 36
500 g mel bliv ved med at blande mayonnaisen på 1 æg trin 3–4, til den har fået en fast konsistens. 60–80 g fedt (stuetemperatur) 60–80 g sukker 200–250 ml lunken mælk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Et overblikk Garanti Klaff ut siden med billedtekster! På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Bilde A Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført 1 Basismaskin på garanti. Medfølger købsnota ikke, 2 Dreiebryter vil reparationen altid blive udført mod...
Página 38
Sett på rørebollen og drei den inntil anslag imot klokkens retning. Sett motorenheten på et glatt og rent Sett inn ønsket verktøy: underlag. Dobbel visp: Trekk ut kabelen. Stikk inn støpselet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
Slå maskinen av med dreiebryteren. Ta lokket av og fyll på tilsetninger eller ta ut trakten på mikserlokket og fyll på faste tilsetninger litt etter litt i åpningen eller fyll flytende væske ned igjennom trakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ta vispen ut av holderen. – Etter tørkingen settes vispen på igjen, pass på at tennene griper riktig inn i hverandre. Eltekroken må rengjøres under rennende vann med en børste. Om nødvendig må det brukes litt såpevann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Deretter røres/eltes det i ca. 1 minutt Biskuitdeig (dersom du ønsker den største mengden Grunnoppskrift: ca. 3–4 minutter) på trinn 3–4. 3–4 egg Største mengde: 3 ganger grunnoppskriften. 3–4 ss varmt vann 150 g sukker 1 pk. vaniljesukker Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
I stedet for ferskt malt hvete-fullkornmel kan Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det også brukes ferskt malt spelt. det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering Største mengde: 2 ganger grunnoppskriften. for kjøpet av apparatet. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
0/off) innan du ska fylla på med mera Att t.ex. vispa grädde med och göra ingredienser och innan du tar av ett lock eller lättare degar verktyg. 8b Degkrok Köksmaskinen får endast användas att t.ex. knåda degar med tillsammans med originaltillbehör. 8c Degskrapa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(på vissa varianter) verktyg/tillbehör som ska användas. Sätt stänkskyddet på blandarskålen och för att vispa grädde, äggvita och vrid moturs tills det sitter fast. sockerkakssmet. Häll ingredienserna i blandarskålen. Sätt locket på blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
Flytande ingredienser: Fyll på genom ∏ tratten. Efter arbetet Stäng av köksmaskinen med strömvredet. ∏ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Vrid mixern medurs och ta av den. Tips: Rengör helst mixern genast efter användning. ∏ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Kontrollera att stickkontakten sitter fast på rätt sätt i vägguttaget. Innan blandarskålen ställs in i disk- maskinen måste drivaxeln tas ut ur Stäng av köksmaskinen och starta skålen. den därefter igen på önskad hastighet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 47
Knåda därefter ca. 4–6 minuter och bakpulver. Vrid till hastighet 1–2 och på hastighet 3. Använd degkroken. rör ner mjölblandningen skedvis under Max mängd: 4 ggr grundreceptet ca. ½–1 min. Max mängd: 3 ggr grundreceptet Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2–3 msk citronsaft Använd mixern. Blanda valnötterna med de syltade apelsinskalen och finfördela ca. 15 sekunder på högsta hastighet. Stanna motorn. Tillsätt honung och citronsaft och mixa därefter 10 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
»Puhdistus«. 8c Jalkaosa Alkuvalmistelut Tehosekoitin (ei kaikissa malleissa): Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle alustalle. 9a Sekoituskulho Vedä liitäntäjohto ulos. 9b Kansi, jossa on täyttöaukko Laita pistotulppa pistorasiaan. 9c Suppilo 9d Teräosa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
Kuva B Aseta sekoituskulho paikalleen ja käännä vastapäivään vasteeseen asti. Kiinnitä tarvitsemasi varuste: Kaksoisvispilä – Aseta kaksoisvispilä paikalleen kulhon käyttöakseliin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 51
Kulhon ja kaksoisvispilän voit pestä Pysäytä kone valitsimesta. astianpesukoneessa. Irrota kansi ja lisää ainekset Voit purkaa kaksoisvispilän osiin puhdistamista varten. poista suppilo tehosekoittimen kannesta – Vedä vispilät irti pidikkeestä. ja lisää kiinteät ainekset vähitellen täyttöaukon kautta kulhoon Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
2–20 kananmunan valkuaista koittimeen (noin puolilleen) vettä, johon on Vatkaa valkuaiset vaahdoksi lisätty käsinpesuun tarkoitettua astianpesuai- kaksoisvispilällä 2–6 minuutin netta. Käynnistä tehosekoitin muutamaksi ajan nopeudella 4. sekunniksi (nopeudella M). Kaada pesuvesi pois ja huuhtele tehosekoitin puhtaalla vedellä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
250 g jauhoja vasta sitten. Ohje: Vinkki: Kun valmistat maksimimäärän käytä Vastajauhettujen täysjyvävehnäjauhojen taikinakoukkua ja jalkaosaa! asemasta voit käyttää myös vastajauhettuja Sekoita kaikkia aineksia nopeudella 2 noin spelttivehnäjauhoja. ½ minuuttia. Maksimimäärä: 2 x perusohje Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
6 Compartimento para guardar el cable Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Recipiente de mezcla: 7a Recipiente de mezcla de plástico o acero inoxidable (según modelo) 7b Borde de la tapa 7c Tapa Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
4 = máximo que debieran efectuarse en el aparato, por número de revoluciones – velocidad ejemplo la sustitución del cable de conexión de trabajo rápida del mismo, sólo podrán ser ejecutadas por Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(sentido de marcha Limpiar todas las piezas. Véase a este contrario al de las agujas de reloj). respecto el capítulo «Cuidados y limpieza». Montar el accesorio que se vaya a usar: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Verter el agua al desagüe y enjuagar la jarra (para lavado a mano). con agua limpia. Advertencia importante Antes de lavar el recipiente de mezcla en el lavavajillas, retirar el eje de accionamiento de éste. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Batir la nata entre 1½ y 4 de trabajo 4. minutos en la posición de Máxima cantidad admisible: 3 veces la receta trabajo 3–4 (según la cantidad básica y las propiedades de la nata) con la doble varilla batidora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
1. Verter el aceite lentamente a través del Máxima cantidad admisible: 4 veces la receta embudo y batir en la posición de trabajo básica 3–4 hasta que la mayonesa emulsione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Agregar la miel y batir la masa durante y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, 15 segundos en la posición 4. la fecha de adquisición mediante la corres- Consejos para la eliminación...
Utilizar o aparelho somente com os acessórios 8a Varas duplas (em alguns modelos) originais. por ex. para bater natas ou massas leves 8b Vara para massas pesadas por ex. para amassar massas pesadas 8c Distribuidor de massa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
Aplicar o bordo da tampa e rodar em leves, p. ex. massa para bolos. sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até prender. Colocar os ingredientes a serem trabalhados dentro da tigela. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
Desmontar a tampa e adicionar os ingredientes retirar o funil na tampa do copo misturador e ir adicionando lentamente os ingre- dientes sólidos na abertura de enchimento introduzir os ingredientes líquidos através ∞ do funil. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Retirar as varas do suporte. durantealguns segundos (Fase M). – Depois de secas, voltar a encaixar as Despejar a água de lavagem e, depois, fazer varas, dando atenção ao encaixe nova passagem com água limpa. completo do dentado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Claras em castelo 1 pitada de sal 2 a 20 claras 1 pacotinho de açúcar baunilhado Com as varas duplas, 250 g de farinha bater as claras durante 2 a 6 minutos na fase 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
15 segundos na fase 4 no copo misturador. ½ cl. de sopa de sal 1½ pacotinho de fermento seco 450–500 ml de água quente Misturar todos os ingredientes durante cerca de ½ minuto, na fase 1–2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 75
ç åðéäéüñèùóÞ ôçò. 8a Ç i ft çýrpma teli (bazý modellerde) örn. krema ve hafif hamur çýrpmak için 8b Yoð u rma kancasý örn. katý hamur yoð u rmak için 8c Hamur bölücü Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 76
Ana cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz ve akan su altýna tutmayýnýz. Cihazýn aksesuarlarý ve aletleri sadece cihaz dururken (döner þalter 0 / off konu- munda) ve elektrik fiþi çekilip prizden çýkarýlmýþken deð i þtirilmelidir. Cihazý sadece orijinal aksesuarlarý ile birlikte kullanýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 80
1 paket vanilya þekeri 250 g tereyað ý veya margarin ½ dakika ön yoð u rmaya tabi (oda sýcaklýð ý nda) tutunuz. 500 g un 1 paket kabartma tozu 125 ml süt ½ dakika karýþtýrýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
½ Ç K kimyon ½ Ç K ekmek baharatý ½ Ç K tuz 1½ paket kuru maya 450— 5 00 ml sýcak su ½ dakika ön yoð u rmaya tabi tutunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 84
6 Schowek na elektryczny przewód zasilaj¹ c y Miska: ć 7a Miska do mieszania ć z tworzywa lub ze stali szlachetnej ć (zale¿ n ie od modelu) ć 7b Przeg pokrywy ł ł 7c Pokrywka Koñcówki: 8a Podwójne mieszad ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 88
ł ć ½ minuty na zakresie 1–2. ć ć ć ć ł ć ½ do 4 minut na zakresie 3–4 (zale¿ n ie od iloœci i w ł ł ł ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 89
½ ł ½ ł ć ł ½ paczki suchych dro¿ d ¿ y 450–500 ml ciepł ł ć ½ minuty na zakresie 1–2. ć ł ć ć ć ł ć ł ł ć Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 90
(kiviteltõl függõen) 7b Fedélperem 7c Fedél Szerszámok: 8a Kettõs habverõ (egyes modelleknél) pl. tejszín felveréséhez és könnyû tészták keveréséhez 8b Dagasztószár pl. sû r û tészta dagasztásához 8c Tésztaelosztó Zastrzega siê prawow prowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 91
A tartozékokat és a szerszámot csak akkor cserélje, ha a készülék megállt (forgókapcsoló 0 / off állásban) és a hálózati csatlakozódugó ki van hú z va. A készüléket csak eredeti tartozékokkal használja. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 94
½–1 perc alatt kanalanként adagolja hozzá. Maximális mennyiség: 3 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 95
1½ csomag száraz élesztõ 450–500 ml meleg víz ½ percig 2-es fokozaton! ½ citrom héja 1 csipet só ½ percig keverje elõ 1–2-es fokozaton! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 123
а а а ﻟ ﻨ ﺎن Ελλά אל י Мак а 香港...
Página 124
я Fax: 020 43 0 3 400 Х ы я mailto:bosch-onderdelen @ b shg.com я w w w . bosch-home.nl М я К я NO Norge, Norw a y М B S H H u sholdningsap p a rater A / S...
Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 5090482068/ 11.2010 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...