Descargar Imprimir esta página
Elkron IR500 Guia De Inicio Rapido
Elkron IR500 Guia De Inicio Rapido

Elkron IR500 Guia De Inicio Rapido

Indoor ir detector

Publicidad

Enlaces rápidos

IR500
Sensore IR da interno
Indoor IR detector
Détecteur IR d'intérieur
1
2
3
ELKRON S.p.A.
Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY
TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790
www.elkron.com – mailto: info@elkron.it
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
1 pila 3,6 V al litio tipo AA
Autonomia
2 anni (uso normale)
Portata radio
oltre 100 m in aria libera
Trasmissione
a modulazione di frequenza
radio
868 MHz, bidirezionale.
Elementi di
1 LED a 2 colori
segnalazione
Elementi di
1 jumper
programmazione
1 tasto programmazione
Funzionalità
periodo di supervisione (120
min), segnalazione pile basse,
tamper antiasportazione e
antiapertura,
tempo d'interdizione 1 min
Portata sensore
11 m a 2,3 m di altezza
IR
Dimensioni
148 x 68 x 50
(LxHxP), in mm
Attenzione: prima installare il dispositivo
si suggerisce di effettuare la sua acquisizione.
1 POSIZIONAMENTO
Il sensore IR deve essere posizionato:
 in luoghi non polverosi;
 lontano da fonti di calore e senza essere
colpito dalla luce diretta del sole;
 su una superficie rigida, priva di vibrazioni,
ad un'altezza compresa tra 2 e 2,3 metri;
 evitando
che
esistano
zone
nell'area protetta.
Per il suo posizionamento fare riferimento al
diagramma di rivelazione (il sensore deve
poter coprire l'area che si vuole proteggere).
2 ATTIVAZIONE PILE
Il dispositivo viene fornito con la pila
preinstallata. Rimuovere l'isolatore tirando la
linguetta di plastica posta sul retro del
dispositivo.
Attenzione:
Le
pile
esaurite sono rifiuti speciali e
devono essere smaltite secondo
le disposizioni di legge.
3 METODI DI INSTALLAZIONE
Il dispositivo può essere installato a scelta:
 direttamente a parete, con i tasselli forniti,
aprendo il sensore e usando i fori
prefratturati (a) o (b) che si trovano sulla
base;
 fissandolo su un angolo con l'ausilio del
supporto
angolare
fornito.
supporto
consente
di
installare
dispositivo angolato anche su una parete
preservando
la
protezione
asportazione (tamper), purché si fissi a
parete anche il guscio posteriore del
sensore usando uno dei due fori (c).
4 SEGNALAZIONI
Nella condizione di normale funzionamento, in
occasione della trasmissione, il LED / tasto di
programmazione (figura 3 d) rimane spento.
Qualora, in occasione della trasmissione, il
LED si accenda rosso e poi verde, indica :
che la pila è bassa,
l'apertura del tamper,
che il dispositivo è in Test mode (3 minuti).
5 ACQUISIZIONE DEL DISPOSITIVO
Acquisire il dispositivo come illustrato nel
manuale
di
installazione
dell'unità
controllo.
ENGLISH
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power supply
1 type AA 3.6 V lithium cell
Duration
2 years (normal use)
Radio range
over 100 m in free air
Radio
with frequency modulation
transmission
868 MHz, bi-directional.
Warning
1 2-colour LED
elements
Programming
1 jumper
elements
1 programming key
Functionalities
supervision period (120 min), low
cells warning, anti-tampering
protection against removal and
opening,
barring time: 1 min
IR detector
11 m at 2.3 m height
range
Dimensions
148 x 68 x 50
(WxHxD) in mm
Caution: before installing the device, it is
suggested to perform device acquisition.
1 LOCATION
IR detector must be located:
 in places without dust;
 far from heat sources and not struck by
direct sun light;
 on a rigid surface, free from vibrations, at
2 to 2.3 metres height;
 in order that no blind zones are present in
cieche
protected area.
For detector location, refer to detection
diagram (the detector must be able to cover
the area to be protected).
2 CELL ACTIVATION
The device is equipped with the cell pre-
installed. Remove the isolator by pulling the
plastic tang that is placed on the rear side of
the device.
al
litio
Caution: Exhausted lithium cells
are special waste and must be
disposed of according to law
provisions.
3 INSTALLATION METHODS
The device can be installed out of choice:
 directly on a wall, with provided nogs,
opening the detector and using pre-broken
holes (a) or (b) on bottom;
 by fixing it on a corner with the aid of
L'uso
del
provided angular support. By using the
il
support, the angle-shaped device can also
be installed on the wall so preserving the
anti-
protection against removal (anti-tampering
protection), provided that, on the wall,
detector rear shell is also fixed by using
either hole (c).
4 WARNINGS
In normal operation condition, on transmission,
programming LED / key (figure 3 d) remains
off.
Where, on transmission, the LED goes on red
and then green, it indicates that:
the cell is low,
anti-tampering protection is open,
the device is in Test mode (3 minutes).
5 DEVICE ACQUISITION
Acquire the device as illustrated in control unit
di
installation manual.
FRANCAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
1 pile 3,6 V au lithium type AA
Autonomie
2 ans (utilisation normale)
Plus de 100 m à l'air libre
Portée radio
Transmission
à modulation de fréquence
radio
868 MHz, bidirectionnelle.
Éléments
1 LED à 2 couleurs
d'indication
Éléments de
1 connecteur
programmation
1 touche programmation
Fonctionnalité
Période de supervision (120
min), indication piles basses,
tamper anti-arrachement et anti-
ouverture,
temps d'interdiction 1 min
Portée détecteur
11 m à 2,3 m de hauteur
IR
Dimensions
148 x 68 x 50
(LxHxP), in mm
Attention : Avant d'installer le dispositif il
est conseillé d'effectuer son apprentissage.
1 POSITIONNEMENT
Le détecteur IR doit être positionné :
 dans des lieux non poussiéreux;
 loin des sources de chaleur et non exposé
à la lumière directe du soleil;
 sur une surface rigide, sans vibrations, à une
hauteur comprise entre 2 et 2,3 mètres;
 en
évitant
qu'il
n'existe
des
invisibles dans la zone protégée
Pour
son
positionnement
consulter
diagramme de détection (le détecteur doit
pouvoir couvrir la zone à protéger).
2 MISE EN SERVICE PILES
Le
dispositif
est
fourni
avec
préinstallée. Enlever l'isolateur en tirant la
languette en plastique placée sur la partie
arrière du dispositif.
Attention : Les piles au lithium
épuisées
sont
des
spéciaux
et
doivent
éliminées selon les dispositions
de loi en vigueur.
3 METHODES D'INSTALLATION
Le dispositif peut être installé au choix :
 directement sur mur, avec les chevilles
fournies, en ouvrant le détecteur et en
utilisant les trous pré-percés (a) ou (b) qui
se trouvent sur la base ;
 en le fixant dans un angle à l'aide du
support angulaire fourni. L'utilisation du
support permet d'installer le dispositif en
angle également sur un mur en préservant
la protection anti-arrachement (tamper), à
condition que soit fixé sur mur également
le boitier du détecteur en utilisant un des
deux trous (c).
4 INDICATIONS
Dans la condition de fonctionnement normal, à
l'occasion de la transmission, la LED / touche
de programmation (figure 3 d) reste éteinte.
Au cas où, à l'occasion de la transmission, la
LED s'allume au rouge et ensuite au vert, elle
indique :
que la pile est basse,
l'ouverture du tamper,
que le dispositif est en Test mode (3 minutes).
5 APPRENTISSAGE DU DISPOSITIF
Effectuer l'apprentissage du dispositif comme
illustré dans le manuel de l'installation de
l'unité de contrôle.
zones
le
la
pile
déchets
être

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elkron IR500

  • Página 1 Effectuer l'apprentissage du dispositif comme illustré dans le manuel de l’installation de controllo. l’unité de contrôle. ELKRON S.p.A. Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790 www.elkron.com – mailto: info@elkron.it...
  • Página 2 Gerät sich im Test Modus befindet (3 Minuten). 5 ERFASSUNG DES GERÄTES Erfassen Gerät Installationshandbuch Zentrale beschrieben. ELKRON S.p.A. Via Cimarosa, 39 – 10154 Torino – ITALY TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986790 www.elkron.com – mailto: info@elkron.it...