WARNING
Prevent serious injury or death from sliding out, falls or
tipping over.
• Always secure child with the restraint system adjusted to fit child
snugly. The tray is not designed to hold child in the product. Use
the restraint system until child is able to get in and out of the
product without help (about 2½ years old).
• Never leave child unattended.
• Never allow child to push away from a table while in this product.
• Attach this product to an adult chair using bottom and back
attachment straps. Never use this product on a stool or bench
that does not have a seat back.
• Before each use, always check to be sure the product is properly
secured to an adult chair.
• Use only with a child who has enough upper body control to sit
up unassisted.
Prevent serious injury or death: Do not use in motor vehicles.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o a que se
voltee el producto.
• Asegurar al niño de modo que los cinturones de seguridad
queden bien ajustados al niño. La bandeja no está diseñada
para mantener seguro al niño en el producto. Usar el sistema de
sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto
sin ayuda (aprox. hasta los 2½ años).
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No permitir que el niño empuje la silla de la mesa mientras está
en el producto.
• Ajustar este producto a una silla común usando las cintas de
sujeción traseras e inferiores. No usar este producto sobre un
taburete o banco sin respaldo.
• Antes de cada uso, revisar que el producto esté bien asegurado
en una silla común.
• Únicamente usar con un niño que tenga suficiente control de la
parte de arriba del cuerpo para sentarse sin ayuda.
Evitar lesiones graves o la muerte: No usar en vehículos motorizados.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient
survenir si l'enfant tombait ou glissait ou si le produit basculait.
• Toujours s'assurer que l'enfant est attaché de façon sécuritaire en
ajustant bien le système de retenue. Le plateau n'est pas conçu
pour retenir l'enfant dans le produit. Utiliser le système de retenue
tant que l'enfant n'est pas capable de s'asseoir dans le produit et
d'en sortir sans aide (environ 2½ ans).
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne jamais laisser l'enfant prendre appui et se repousser de la
table lorsqu'il est dans ce produit.
• Fixer le produit sur une chaise pour adulte à l'aide des courroies
de dessous et arrière. Ne jamais utiliser le produit sur un
tabouret ou sur un banc qui n'a pas de dossier.
• Avant chaque utilisation, toujours s'assurer que le produit est
bien fixé à une chaise pour adulte.
• Utiliser uniquement lorsque l'enfant a une force suffisante du
haut de son corps pour rester assis sans aide.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle : Ne pas
utiliser dans des véhicules motorisés.
Adjusting the Seat Height
Ajustar la altura de la silla
Pour régler la hauteur du siège d'appoint
Latch
Seguro
Leg
Loquet
Pata
Patte
• Turn the booster seat over.
• While pulling the latch, lift or lower the leg (position 1, 2 or 3).
• Release the latch to lock the leg in place.
• Repeat to adjust the other leg to the same height.
• Colocar la silla de refuerzo al revés.
• Mientras jala el seguro, levantar o bajar la pata (posición1, 2 ó 3).
• Soltar el seguro para fijar la pata en su lugar.
• Repetir para ajustar la otra pata a la misma altura.
• Mettre le siège d'appoint à l'envers.
• Tout en tirant sur le loquet, lever ou baisser la patte (position 1,
2 ou 3).
• Relâcher le loquet pour verrouiller la patte.
• Répéter ce procédé pour régler l'autre patte à la même hauteur.
3
Leg
Pata
Patte
Side View
Vista lateral
Vue de côté