It is essential that instruction manual is read before the power Carrying power tools with your finger on the switch or tool is operated for the first time. energizing power tools that have the switch on invites Always keeps this instruction manual together with the power accidents.
Check before Use Technical Data and List of Contents 1. Connection to Power Supply 1. Technical Data parameter RHF40/1100VERT RHF40/1100VERTM Rated Voltage, V~ Rated frequency, Rated Input , W 1100 No-load speed(rpm), /min 5-500 No-load speed(bpm), /min 150-870 Impact Energy, J...
Página 5
Either sharpen the tool or replace with minite 150 150 180 180 50 870 a new one. 6. Mode Select (RHF40/1100VERT, RHF40/1100VERTM) 2. Checking the Screws (Fig. 5) Check if any screw is losen. Losen screw must be fastened The RHF40/1100VERT, RHF40/1100VERTM can be used firmly.
DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, under our sole responsibility, that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards or standard documents: EN60745-1:2009,...
NOTA: debido a un proceso constante de mejora y desarrollo desconexión o conectar la Herramienta con el Interruptor de para perfeccionar la calidad del producto, la forma del conexión y desconexión en posición de “encendido” puede producto puede cambiar sin aviso previo. provocar accidentes.
UTILIZACION CARACTERISTICAS TECNICAS 1. Conexión a la fuente de energía 1. Características opciones RHF40/1100VERT RHF40/1100VERTM Tensión nominal, V~ Frecuencia nominal, Potencia nominal, W 1100 Revoluciones por minuto en vació 5-500 Revisión de la fuente de energía Asegúrese de que la (rpm), /min fuente de energía cumple con los requisitos indicados en la...
Página 10
Siempre opere la Herramienta El modelo RHF40/1100VERT posee dos modos de trabajo, con la empuñadura adicional instalada para maximizar el en el modo martillo perforador, cuando la herramienta rota y control. martillea al mismo tiempo. Es el modo más apropiado para Colocacion de la Empuñadura adicional...
El reemplazo de tornillos debe ser realizado en los servicios eléctricos y electrónicos y a la conversión en el técnicos de Felisatti utilizando solo partes originales. En caso derecho nacional, las herramientas eléctricas contrario la vida útil de la herramienta será menor.
Página 13
Lors de l’achat d’un appareil électrique manuel (outils courant correspondante diminue le risque d’électrocution. électrique) : b) Ne permettez pas le contact du corps avec des surfaces exigez de vérifier son bon état via un essai mais mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des également que sa fourniture est complète conformément aux cuisinières et des réfrigérateurs.
Página 14
La fourniture standard de livraison de l’appareil comprend : pierre etc.). L’appareil réagit avec un coup inversé brusque Perforateur RHF40/1100VERT, (moment de réaction) à un blocage soudain de l’outil de RHF40/1100VERTM 1 ex.
Página 15
– Commutateur du régime de travail de la rallonge ainsi que sa longueur sont indiquées dans le 4 – Bouton de démarrage marche/arrêt tableau. 5 – Poignée arrière 6 – Régulateur du nombre de tours 0-0V~ 7 – Couvercle Section normale du fil Longueur maximale de la 8 –...
Página 16
5.4 DEMARRAGE PROGRESSIF Le démarrage progressif assure un choix progressif de vitesse Mise en place préalable de la position angulaire de rotation de l’arbre ce qui permet d’éviter le glissement du foret à la phase initiale du forage. Le démarrage progressif Tournez le fixateur (Fig.6) jusqu’à...
Maintenez propre les orifices de ventilation, soufflez dessus Nous déclarons sous notre seule régulièrement avec de l’air comprimé ou nettoyez avec une responsabilité produits brosse. FELISATTI décrits dans ce manuel sont conformes aux normes ou 6.1 POSSIBLES PANNES documents suivants : EN60745- 1:2009, EN60745-2-6:2010,...
Página 19
внимания при эксплуатации электрических машин может ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ МЕР БЕЗОПАСНОСТИ привести к серьезным повреждениям. b) Пользуйтесь индивидуальными защитными средс- твами. Всегда надевайте средства для защиты глаз. ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения и указания Защитные средства – такие, как маски, предохраняющие мер безопасности и все инструкции. Невыполнение пре- от...
Выпускать перфоратор из рук можно только после пол- 3. КОМПЛЕКТНОСТЬ ной остановки двигателя. В стандартный комплект поставки машины входят: Перфоратор РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RHF40/1100VERT, RHF40/1100VERTM 1 шт. Руководство по эксплуатации и Инструкция по безопас- ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ности 1 шт.
долбить кирпичную кладку, бетон и природный камень. 220-240В~ Работает он следующим образом: ударный механизм Нормальное сечение Максимальная длина ударяет по буру, который имеет продольный ход бла- провода удлинителя, мм Удлинителя, м годаря направляющему механизму. Ударный механизм 0,75 приходит в действие с помощью электромотора, который оказывает...
Página 22
Этот механизм предназначен для предотвращения по- ломки редуктора при заклинивании инструмента в отвер- стии. При заклинивании инструмента немедленно выключить перфоратор. Отсоединить бур из патрона перфоратора. - Вращайте фиксатор (рис.6) до установки инструмента в Невыполнение этих требований приводит при дальней- оптимальное положение. шей...
Мы со всей ответственностью за- бережно относиться к электродвигателю, избегать по- являем, что электроинструменты падания жидкостей в его обмотки. Следите за чистотой марки FELISATTI, описание кото- вентиляционных отверстий, регулярно продувайте их рых приведено в данной инструк- сжатым воздухом или очищайте щеткой.
Página 24
Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...