Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA CAPITOL BL/F/80

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 9 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Página 10 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata cottura ed è destinata al solo uso domestico. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
  • Página 11 Dispositivo di controllo filtri Solo per alcuni modelli Come accessorio opzionale può essere acquistato un camino La cappa è fornita di un dispositivo che segnala quando si estetico, verificare con il rivenditore autorizzato se il modello deve eseguire la manutenzione dei filtri in Vs.
  • Página 12: Sostituzione Lampade

    Pannello Sostituzione Lampade Fig. 9-20 Fig. 21 Manutenzione del pannello Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Smontaggio: Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano - Sganciare il pannello/griglia centrale, facendolo scorrere in fredde. senso orizzontale 1. Estrarre la protezione facendo leva con un piccolo giravite - Tirare il pannello a sè...
  • Página 13: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Accessible parts of the hood may became hot when used with responsibility, for any eventual inconveniences, damages or cooking appliance. fires caused by not complying with the instructions in this With regards to the technical and safety measures to be manual, is declined.
  • Página 14 Electrical connection The hood is conceived for the suction of cooking fumes and The mains power supply must correspond to the rating steam and is destined only for domestic use. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with The hood is designed to be used either for exhausting or filter a plug connect the hood to a socket in compliance with current version.
  • Página 15 Only for some models Filter Control Device An aesthetic flue can be purchased as an optional accessory. The hood is equipped with a device that indicates when the Check with the authorized dealer whether the model in your filter maintenance should be performed possession envisages this possibility.
  • Página 16: Grease Filter

    Panel Replacing lamps Fig. 9-20 Fig. 21 Maintenance of the panel Disconnect the hood from the electricity. Dismantling: Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are - Remove the panel/central grid, by sliding it to the left cooled down. - Pull the panel towards yourself Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully Cleaning:...
  • Página 17 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Página 18 Elektrischer Anschluss Betriebsart Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an Kochvorgangs entstehen , entwickelt.
  • Página 19 • Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau •Auswählen der Saugstärke: einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für Um die Saugstärke zu erhöhen, den Drehwähler (T1) im den Durchgang des Abluftrohres). Uhrzeigersinn drehen. Der Drehwähler soll gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Saugstärke zu Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die verringern und auf Null zu setzen.
  • Página 20 Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 18 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Reinigung Aktivkohlefilters auf.
  • Página 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Página 22 Utilisation Branchement électrique Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de La tension électrique doit correspondre à la tension reportée cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement. sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en une prise est présente, branchez la hotte dans une prise version aspirante à...
  • Página 23 Dispositif de contrôle de filtres En présence de panneaux et/ou parois et/ou étagères latérales, vérifier que l’espace soit suffisant pour installer la La hotte est équipée d'un dispositif qui indique quand on doit hotte et que l’accès aux commandes soit pratique. effectué...
  • Página 24: Remplacement Des Lampes

    Panneau Remplacement des lampes Fig. 9-20 Fig. 21 Débrancher l’appareil du réseau électrique Entretien du panneau Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous Démontage: qu’elles soient froides. - Décrocher le panneau/la grille centrale, en le/la faisant 1. sortir la protection en utilisant un petit tournevis à lame glisser vers la gauche plate ou tout autre outil similaire.
  • Página 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 26 Het gebruik Elektrische aansluiting De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en De netspanning moet corresponderen met de spanning die kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de gebruik. binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie.
  • Página 27 Controlesysteem verzadigde filters Indien panelen en/of wanden en/of zijkastjes aanwezig zijn, controleer of er voldoende ruimte is om de afzuigkap te De kap is uitgerust met een signaleringssysteem voor het monteren en controleer of het bedieningspaneel gemakkelijk onderhoud van de filters bereikt kan worden.
  • Página 28 Paneel Vervanging lampjes afb. 9-20 afb. 21 Sluit de stroom af. Onderhoud van het paneel Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of Demontage : ze koud zijn. - Ontkoppel het paneel/centrale rooster, door het naar links te 1.
  • Página 29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Página 30: Utilización

    Utilización Conexión eléctrica La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es doméstico.
  • Página 31: Funcionamiento

    Dispositivo de control filtros Sólo para algunos modelos Cómo accesorio opcional puede ser adquirida una chimenea La campana está provista de un dispositivo que señala estética, verifique con el revendedor autorizado si el modelo cuando se debe realizar el mantenimiento de los filtros. que usted posee prevé...
  • Página 32: Sustitución De La Lámpara

    Panel Sustitución de la lámpara Fig. 9-20 Fig. 21 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Mantención del panel Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que Como desmontarlo : esten frías. - Desenganchar el panel /parrilla central haciendo deslizar 1.
  • Página 33 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a derivantes da inobservância das instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se...
  • Página 34: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico. indicada na etiqueta das características situada no interior da A coifa é...
  • Página 35 Dispositivo de control filtros Somente para alguns modelos Uma chaminé estética pode ser adquirida como acessório La campana está provista de un dispositivo que señala opcional, verificar com o revendedor autorizado se o seu cuando se debe realizar el mantenimiento de los filtros. modelo prevê...
  • Página 36: Substituição Das Lâmpadas

    Painel Substituição das lâmpadas Fig. 9-20 Fig. 21 Desligar o aparelho da rede elétrica; Manutenção do painel Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que Desmontagem: estejam frias. - Desenganchar o painel / grade central, deslizando para a Extraia a proteção usando uma pequena chave de esquerda parafuso ou ferramenta semelhante como alavanca.
  • Página 37 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και αυστηρά...
  • Página 38: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Ηλεκτρικη συνδεση Χρήση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν αποκλειστικά για οικιακή χρήση Ο απορροφητήρας έχει παρέχεται...
  • Página 39 Ο απορροφητηρας περιέχει βύσματα στερέωσης για να Για να επιλέγξτε τις ταχύτητες απορρόφησης διαθέσιμες: εξασφαλίζουν τη στήριξη του απορροφητήρα στους Περιστρέψτε το πόμολο δεξιόστροφα για να αυξηθεί η περισσότερους τύπους τοιχωμάτων/οροφών. Είναι όμως ταχύτητα απορρόφησης και αριστερόστροφα για να αναγκαίο να συμβουλευτούμε έναν ειδικευμένο τεχνίτη για να ελαττωθεί, μέχρι...
  • Página 40 Συντηρηση Φιλτρο για τα λιποι ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Εικ. 10-19 αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και μαγείρεμα. απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Πρέπει...
  • Página 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Página 42 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är med utvändig evakuering eller som filterversion med intern...
  • Página 43 Suodattimien seurantalaite Gäller endast vissa modeller En estetisk skorsten kan beställas separat, kontakta en Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa suodattimien auktoriserad återförsäljare angående möjligheten att applicera huollon tarpeesta en sådan på den modell ni införskaffat. Rasvasuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on aina Vi rekommenderar att installera fläkten efter att ha införskaffat kytketty päälle skorstenen i syftet att välja lämplig en installation under säkra...
  • Página 44 Panel Byte av Lampor Fig. 9-20 Fig. 21 Koppla ur apparaten från elnätet. Underhåll av panelen Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör Nedmontering: dem. - Irrota paneeli /keskimmäinen verkko vetämällä sitä 1. Ta bort skyddet med hjälp av en liten platt skruvmejsel vasemmalle eller liknande verktyg.
  • Página 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja tulipalovaaran. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä...
  • Página 46 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella kotitalouskäyttöön. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
  • Página 47 Vain joihinkin malleihin Suodattimien seurantalaite Lisävarusteena voi ostaa peitehormin. Tarkista valtuutetulta Liesituuletin on varustettu laitteella, joka ilmoittaa suodattimien jälleenmyyjältä onko laitteeseenne mahdollista asentaa huollon tarpeesta sellainen. Rasvasuodattimen huoltotarpeesta ilmoittava laite on aina On suositeltavaa asentaa tuuletin vasta hormin hankkimisen kytketty päälle jälkeen, turvallisen asennuksen varmistamiseksi.
  • Página 48 Paneeli Lamppujen vaihto Kuva 9-19 Kuva 21 Paneelin huolto Irrota laite sähköverkosta. Purkaminen: Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin - Irrota paneeli /keskimmäinen verkko vetämällä sitä kosket niihin. vasemmalle 1. Irrota suojus nostamalla sitä pienen pienellä - Vedä paneelia itseäsi kohti ruuvimeisselillä...
  • Página 49 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Página 50: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske matlaging og er kun til husholdningsbruk. spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende...
  • Página 51 Kun på noen modeller System for filterkontroll Det er mulig å kjøpe en pynteskorstein som ekstrautstyr. Kjøkkenhetten er utstyrt med et system som varsler om når Kontroller med autorisert forhandler om denne muligheten er det er nødvendig å vedlikeholde filtrene. forutsett for din modell.
  • Página 52 Panel Utskifting av lyspærer Fig. 9-20 Fig. 21 Koble ventilatoren fra strømnettet. Vedlikehold av panelet Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Demontering: 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en liten - Hekt av panelet / risten i midten, ved å la det gli mot venstre skrutrekker eller lignende redskap.
  • Página 53 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 54 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern overensstemmelse...
  • Página 55 Anordning til filterkontrol Kun til visse modeller Der kan købes en pynteskorsten som ekstraudstyr. Spørg en Emhætten er udstyret med en anordning der signalerer når autoriseret forhandler om denne mulighed findes for den filtrene skal vedligeholdes. pågældende model. Anordningen til kontrol af fedtfilteret er altid aktiv. Der henstilles til, at emhætten installeres efter at skorstenen Anordningen til kontrol af kulfilteret er normalt afbrudt.
  • Página 56 Panel Udskiftning af lyspærerne Fig. 9-19 Fig. 21 Afbryd apparatet fra el-nettet. Vedligeholdelse af panelet Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Afmontering: 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetrækker - Frigør panelet/risten i midten ved at føre det til venstre. eller lignende.
  • Página 57: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 58: Podłączenie Elektryczne

    Obsługa Podłączenie elektryczne Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do oparów na zewnątrz) bądź...
  • Página 59 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do •Aby wybrać jedną z możliwych prędkości zasysania: większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Obrócić pokrętło (T1) zgodnie z ruchem wskazówek zegara porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do aby zwiększyć prędkość zasysania oraz w kierunku odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub przeciwnym aby ją...
  • Página 60 Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 18 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Nasycenie filtra następuje po mniej lub bardziej długim zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając okresie użytkowania w zależności od rodzaju kuchenki i główny wyłącznik zasilania.
  • Página 61: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Página 62: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku je určen pouze k domácím účelům. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo vybaven přípojkou, stačí...
  • Página 63 Pouze u některých modelů Zařízení pro kontrolu filtrů Jako dodatečnou součást vybavení je možno zakoupit Digestoř je vybavena zařízením, které signalizuje, kdy je estetický komín, je třeba si ověřit u autorizovany prodejce, zda nutné provést údržbu filtrů model, který jste si pořídili toto umožňuje. Zařízení...
  • Página 64 Panel Výměna žárovek Obr. 9-20 Obr. 21 Odpojte přístroj z elektrické sítě. Údržba panelu Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. Odmontování: 1. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého - Uvolněte panel/střední mřížku tak, že je posunete směrem šroubováku či podobného nástroje.
  • Página 65 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 66 Používanie Elektrické napojenie Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a predložená...
  • Página 67 Kontrolné zariadenie filtrov V prípade prítomnosti panelov a/alebo stien a/alebo bočných nosníkov, presvedčiť sa, či je dostatočný priestor per Odsávač pary je vybavený zariadením, ktoré signalizuje, kedy inštaláciu odsávača pary a nech je stále možnosť ľahko je nutné vykonať údržbu filtrov prístúpiť...
  • Página 68: Protitukový Filter

    Panel Výmena žiaroviek Obr. 9-20 Obr. 21 Vypnite odsávač z elektrickej siete. Údržba panelu Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú Znomtovanie: chladné. - Odpojiť panel/centrálnu mriežku, skĺznutím ho smerom 1. Vytiahnite ochranný kryt s použitím malého skrutkovača doľava s rezným hrotom alebo podobným nástrojov.
  • Página 69 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Página 70: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai kizárólag háztartási használatra. páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik szabadba történő...
  • Página 71: Karbantartás

    Szűrő ellenőrző diszpozitív Oldalsó panelek és/vagy falak és/vagy faliszekrények esetén győződjön meg róla, hogy elegendő hely áll rendelkezésre az Az elszívó a szűrők (zsír- vagy szénfilterek) tisztításának, elszívó beszerelésére, illetve a vezérlő panel minden esetben vagy cseréjének szükségességét kijelző diszpozitívvel könnyen hozzáférhető...
  • Página 72 Panel Égőcsere ábra 9-20 ábra 21 Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse Vezérlőpanel karbantartás meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Szétszerelés: Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, - Vízszintesen eltolva akassza ki a panelt/központi rostélyt hidegek-e. - Húzza a panel saját maga felé...
  • Página 73 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Página 74 Ел. връзка Употреба Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и напрежението, което е посочено върху етикета с данните парата, които се отделят при готвене, и е предназначен за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е само...
  • Página 75: Начин На Употреба

    При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените Устройство за контрол на филтрите аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно Аспираторът е оборудван с устройство, което таванът, трябва да бъдат достатъчно стабилни за да сигнализира, когато...
  • Página 76: Филтър За Мазнини

    Почистване Филтър с активен въглен (само за филтрираща Аспираторът трябва да се почиства често (или поне версия) толкова на често колкото почиствате филтрите), както Фиг. 18 отвътре така и отвън. Използвайте навлажнена кърпа и Филтърът с активен въглен се запушва приблизително неутрални...
  • Página 77: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
  • Página 78 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este utilizării casnice.
  • Página 79 Doar pentru unele modele Dispozitiv de Control Filtre Ca accesoriu opţional poate fi achiziţionat un coş estetic, Hota este echipată cu un dispozitiv care semnalează când verificaţi la dealerul autorizat dacă modelul dumneavoastră trebuie să fie efectuată întreţinerea filtrelor prezintă această posibilitate. Dispozitivul de control al filtrului separator de grăsimi este Se recomandă...
  • Página 80 Panou Înlocuirea becurilor Fig. 9-20 Fig. 21 Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Întreţinerea panoului Atenţie! Înainte de a atinge becurile, asiguraţi-vă că nu au o Demontare: temperatură ridicată. - Откачете панела/централната решетка, приплъзвайки 1. Scoateţi protecţia folositu-vă de o şurubelniţă sau de o го/я...
  • Página 81 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда над неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Página 82: Электрическое Соединение

    Пользование Электрическое соединение Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при Напряжение сети должно соответствовать напряжению, приготовлении пищи и предназначена только для указанному на табличке технических данных, которая бытового использования. размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода вилкой, подключите...
  • Página 83 Устройство контроля фильтров В случае наличия панелей и/или стенок и/или навесных Вытяжка оборудована устройством, которое указывает боковых элементов, проверить, чтобы было достаточно когда необходимо выполнить техобслуживание. места для установки вытяжки и чтобы всегда была Устройство контроля жирового фильтра всегда возможность свободного доступа к панели управления. подключено.
  • Página 84 Панель Замена ламп Рис. 9-20 Рис. 21 Обслуживание панели Отключите прибор от электросети. Демонтаж: Внимание! Прежде чем прикасаться к лампам убедитесь - Снять центральную панель / решетку сдвигая ее влево, в том, что они остыли. - Потяните саму панель. 1. Выньте защитный элемент при помощи небольшой Чистка: отвертки...
  • Página 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку займання розігрітої олії. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли мати...
  • Página 86 Використання Під’єднання до електромережі Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму Напруга в електромережі має відповідати вказаним та пару, що утворюється під час приготування їжі та характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині призначений лише для побутового використання.. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в Витяжка...
  • Página 87 Якщо є бокові панелі та/або стінки, та/або навісні шафки, Пристрій контролю фільтрів перевірте, щоб було достатньо місця для встановлення Витяжка обладнана пристроєм, який вказує коли витяжки та щоб можна було без перешкод дістатися до необхідно виконати техобслуговування фільтрів. панелі управління. Пристрій...
  • Página 88 Панель Заміна Ламп Мал. 9-20 Мал. 21 Відключити прилад від електромережі. Обслуговування панелі Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що Демонтаж: вони охололи. - Зняти центральну панель / решітку, посуваючи її вліво 1. Вийміть захисний елемент за допомогою невеликої - Потягніть...
  • Página 89 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Página 90 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese...
  • Página 91 Ainult mõnel mudelil Filtrite kontrollsüsteem Lisatarvikuna võib osta ka ilulõõri: kontrollige volitatud Õhupuhastil on spetsiaalne seadis, mis teavitab kasutajat edasimüüjalt, kas Teie mudelil see võimalus on. vajadusest filtreid hooldada. Soovitame paigaldada õhupuhasti alles pärast lõõri ostmist, et Rasvafiltri kontrollsüsteem on alati sisse lülitatud. teha ohutult kindlaks, milline paigaldusviis on kõige sobivam.
  • Página 92 Paneel Pirnide vahetamine Joonis 9-20 Joonis 21 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Paneeli hooldamine Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Mahavõtmine on jahtunud. -Tõmmake keskmist paneeli/võret vasakule ja võtke see maha 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu -Tõmmake paneeli enda poole. sarnase tööriista abil.
  • Página 93: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2002/96/EB neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų, (EEĮ atliekų). nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų...
  • Página 94: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu gaubtą...
  • Página 95 Galioja tik kai kuriems modeliams Filtrų kontrolės įtaisas Kaip pasirinktinis priedas gali būti pristatytas dekoratyvinis Gaubte yra įrengtas įtaisas, kuris parodo, kada reikia atlikti dūmtraukis. Pasiteiraukite įgalioto pardavėjo/platintojo, ar filtrų priežiūrą. Jūsų modelyje yra numatyta ši galimybė. Riebalų filtrų kontrolės įtaisas visada yra įjungtas. Dūmtraukį...
  • Página 96 Valdymo skydelis Lempų keitimas 9-20 pav. 21 pav. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. Skydelio priežiūra Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos Išmontavimas: atvėsusios. - Atjunkite centrinę plokštę/groteles, pastumdami ją/jas į kairę. 1. Ištraukite apsauginę plokštelę atkeldami ją mažu plokščiu - Patraukite plokštę...
  • Página 97 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā,ņemot vērā...
  • Página 98: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja apstākļos. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā...
  • Página 99 Tikai dažiem modeļiem Filtru kontroles ierīce Pēc vēlēšanās var iegādāties estētisko dūmvadu; pārbaudīt ar Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar ierīci, kura paziņo, kad filtriem ir autorizēto pārdevēju, vai Jūsu rīcībā esošais modelis paredz jāveic tehniskā apkope. šādu iespēju. Tauku filtra kontroles ierīce ir vienmēr aktīva. Ieteicams instalēt gaisa nosūcēju pēc dūmvada Ierīce, kura kontrolē...
  • Página 100 Panelis Spuldžu nomainīšana Attēls 9-20 Attēls 21 Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Paneļa tehniskā apkope Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās Demontāža: ir aukstas. - Atvienot centrālo paneli/režģi, slidinot to pa kreisi 1. Izņemt aizsardzību, ar plakana skrūvgrieža, vai līdzīga - Vilkt paneli uz sevi priekšmeta palīdzību.
  • Página 101 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Delovi kojima je moguć pristup se mogu prilično zagrejati kada priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 102: Električno Povezivanje

    Korištenje Električno povezivanje Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske upotrebu.
  • Página 103 U slučaju postojanja panela i/Ili pregrada i/ili bočno visećeg Uređaj za kontrolu filtara nameštaja, kontrolišite ima li dovoljno prostora da bi se moglo Aspirator je opremljen uređajem koji signalizuje kada se mora postaviti kuhinjsku napu i da je u svakom momentu moguće obaviti održavanje filtera jednostavno pristupiti panelu sa komandama.
  • Página 104 Panel Zamenjivanje Lampe Sl. 9-20 Sl. 21 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Održavanje panela Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da Razmontaža: su se ohladile. -Otkačite panel/centralnu rešetku na način da klizne ulevo 1. Izvadite zaštiti deo tako da pritisnete malim odvijačem ili - Povucite panel prema sebi sličnim alatom.
  • Página 105 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Página 106 Uporaba Električna povezava Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima uporabo. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Página 107 Indikator zasičenosti filtrov Le za nekatere modele Kot del dodatne opreme je možno kupiti estetski dimnik. Pri Napa ima mehanizem, ki opozori na potrebo po čiščenju pooblaščenemu prodajalcu preverite ali vaša različica oziroma zamenjavi filtrov. predvideva to možnost. Indikator zasičenosti maščobnega filtra je vselej vključen. Priporočamo, da napo namestite po tem, ko ste kupili dimnik, Indikator zasičenosti oglenega filtra pa je običajno izključen.
  • Página 108: Maščobni Filter

    Plošče Zamenjava žarnic Sl. 9-20 Sl. 21 Izključite električno napajanje naprave. Vzdrževanje plošče Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se prepričajte, ali so Demontaža: hladne. - Snemite ploščo/sredinsko rešetko, tako da jo potisnete v 1. Izvlecite zaščito, pri čemer si pomagajte z majhnim levo.
  • Página 109 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 110 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je...
  • Página 111 Uređaj za kontrolu filtara Samo za neke modele Kao opcionalni pribor možete kupiti estetski kamin, provjerite Napa je opremljena uređajem koji signalizira kada se mora preko Ovlaštenog prodajnog mjesta da li model koji imate obaviti održavanje filtera predviđa takvu mogućnost. Uređaj za kontrolu filtera za odstranjivanje masnoće je uvijek Savjetujemo da se postavi kuhinjska napa poslije kupovanja aktivan...
  • Página 112 Ploča Zamjena Lampe Slika 9-20 Slika 21 Iskopčajte aparat s električne mreže. Održavanje ploče Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se Razmontaža: ohladile. -Otkačite ploču/središnju rešetku na način da klizne ulijevo 1. Izvadite zaštitni dio koristeći se malim zavijačem ili sličnim - Povucite ploču prema sebi priborom kao polugom.
  • Página 113 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Página 114 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile tasarlanmıştır. mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir Davlumbaz, havayı...
  • Página 115 Yalnızca birkaç modelde Filtre kontrol sistemi Opsiyonel bir aksesuar olarak estetik bir boru satın alınabilir. Davlumbaz, filtre bakımının ne zaman yapılması gerektiğini Yetkili bayi ile birlikte satın aldığınız modelin bu imkana sahip işaretleyen bir aygıt ile donatılmıştır. olup olmadığına bakınız. Yağ...
  • Página 116 Çevrel emme paneli Lambaları değiştirme Şekil 9-20 Şekil 21 Panonun bakımı Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Sökülmesi: Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin - Paneli/merkez ızgarayı sola doğru kaydırarak yerinden olun. çıkartınız. 1. Düz bir tornavida veya benzeri bir alet kullanarak ışık - Paneli kendinize doğru çekiniz.
  • Página 117 ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺲ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﺑﺎردة‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ّ ‫ﻓ ﻚ‬ ‫ﻴﻨﺎ ﻓ ﻲ ذﻟ ﻚ ﺑ ﺄداة ﻟﻔ ﻚ‬ ‫اﺳ ﺘﺨﺮج اﻟﻐﻄ ﺎء اﻟﺤ ﺎﻓﻆ ﻣ ﺴﺘﻌ‬ ‫اﻟ...
  • Página 118 ‫ﺟﻬﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﺼﺎﻓﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ اﻷﺻﻨﺎف‬ ‫ﻤﺼﺎﻓﻲ‬ ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﻳﺸﻴﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة إﻟﻰ‬ ‫ﻠ ﺔ ﻳﻤﻜ ﻦ اﻗﺘﻨ ﺎء ﻣﺪﺧﻨ ﺔ ﻟﻠﺘﺰوﻳ ﻖ، ﺗﺄآ ﺪ‬ ّ ‫وآﻘﻄﻌ ﺔ اﺧﺘﻴﺎرﻳ ﺔ ﻣﻜ ﻤ‬ ‫ﺎ ﻓﻌﺎل‬ ‫إ...
  • Página 119 ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺮﺑﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫وه ﻮ‬ ‫ﻣ ﺼ ﻤ ّﻢ ﻟ ﺸﻔﻂ أﺑﺨ ﺮة ودﺧ ﺎن اﻟﻄ ﺒﺦ‬ ‫إن ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫أن ﺗﻜ ﻮن ﻗ ﺪرة اﻟ ﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﻣﺘﻨﺎﺳ ﺒﺔ ﻣ ﻊ ﺻ ﻔﺎت‬ ‫ﻳﺠ ﺐ‬ ‫ﻣﺠﻌﻮﻟﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‬ ‫ا‬...
  • Página 120 ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫اﻟﺘ ﻲ ﻳﻨﺒﻐ ﻲ اﻟﻌﻤ ﻞ ﺑﻬ ﺎ‬ ‫ﻓﻴﻤ ﺎ ﻳﺘﻌﻠ ﻖ ﺑﺎﻟﻤﻘ ﺎﻳﻴﺲ اﻟﺘﻘﻨﻴ ﺔ و اﻟ ﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﻋ...
  • Página 124 LIB0040320 Ed. 06/12...

Este manual también es adecuado para:

Capitol wh/f/80

Tabla de contenido