23. The iron must be used and rested on a stable surface. 24. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. 25. Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cable or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary. 26. Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock. 27. If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur. 28. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. 29. The filling aperture must not be opened during use. FILLING WITH WATER Ensure the iron is disconnected in the power supply. Turn the steam control knob to position "min". Close the splash guard. SETTING THE TEMPERATURE Stand the iron upright. Set temperature control to correct ironing temperature. ...
Página 4
STORAGE Remove the mains plug from the wall socket. Pour any remaining water out of the water reservoir. Set the steam knob to no steam position. Stand the iron upright and let a cool down sufficiently. CLEANING Before cleaning the Iron ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down. Deposits on the soleplate may be removed with a rough cloth soaked in a vinegar water solution. The casting may be wiped with a damp cloth and then polished with a fry one. Do not use abrasives on the soleplate. Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with metal objects. TIPS Which type of water to use? Your appliance has been designed to function with untreated tap water. If your water is very hard, it’s possible to mix untreated tap water with storebought distilled or demineralised water in the following proportion: 50% tap water / 50% distilled water. ...
Your linen has not been Make sure that your laundry rinsed sufficiently or you is rinsed sufficiently so as to have ironed a new garment remove any deposits of soap before washing it. or chemical products on new clothes. The soleplate is dirty or You are ironing with a too Let the iron cool down and brown ...
Página 6
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Customer service: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu ...
17. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam gemacht wurden. ...
Página 9
Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Warten Sie so lange, bis die Kontrollleuchte erlischt und wieder aufleuchtet. Stellen Sie den Dampf mit dem Dampfmengenregler ein. Hinweis: Wenn eine zu niedrige Temperatur gewählt wurde, kann beim normalen Dampfbügeln Wasser aus der Bügelsohle austreten. Wenn dies passiert, drehen Sie den Temperaturregler in die empfohlene Stellung. Sobald die entsprechende Temperatur erreicht ist, beginnt erneut die Dampfproduktion. TROCKENBÜGELN Stellen Sie den Dampfmengenregler auf die Position „min“ (= kein Dampf). AUFBEWAHRUNG Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schütten Sie das verbleibende Wasser aus dem Wassertank aus. Stellen Sie den Dampfmengenregler auf die Position für keinen Dampf. Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht hin und lassen Sie es ausreichend abkühlen. REINIGUNG Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Netzstecker des Bügeleisens gezogen ...
gebildet werden. Temperatureinstellung ein. Das Bügeleisen wird mit Dampf Warten Sie, bis die benutzt, auch wenn dieses Kontrollampe erlischt. noch nicht heiss dafür genug ist. Das Bügeleisen wurde Entleeren Sie das Bügeleisen waagrecht hingestellt, ohne es nach jedem Gebrauch und vorher zu entleeren und ohne stellen es senkrecht hin. dass die Dampffunktion zuvor ausgeschaltet wurde. ...
trotz aller Sorgfalt, während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der Bedingungen der folgenden Garantie zu fordern: Wir bieten eine 2‐jahres‐Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Während dieses Zeitraumes erstatten wir sämtliche Defekte gebührenfrei, welche auf Material‐ oder Herstellungsmängel zurückzuführen sind, durch Reparatur oder Umtausch. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht‐Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ...
19. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. 20. Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. La prise de courant doit être débranché avant le remplissage du réservoir d’eau. 22. Le fer à repasser doit être utilisé sur une planche à repasser stable. Le fer à repasser doit être utilisé et reposé sur une surface stable. 24. Lorsque vous placez le fer à repasser sur son support, assurez‐vous que la surface sur laquelle le support est placé soit stable. 25. Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il est endommagé ou encore si le câble ou la prise sont endommagés. En cas de dommage, faites vérifier ou réparer l’appareil par un spécialiste, si nécessaire. 26. Ne jamais tenter de réparer vous‐même l’appareil. Cela pourrait entraîner une électrocution. 27. Si vous utilisez une rallonge, vous devez vous assurer que la puissance électrique est identique à celle de l’appareil sinon, la rallonge et/ou la prise pourraient surchauffer. ...
Página 14
si la température sélectionnée est trop basse. Si cela survient, tournez le régulateur de temperature vers la position conseillée. De la vapeur ressortira dès que la température appropriée est atteinte. REPASSAGE A SEC Mettre le bouton de vapeur en position «min» (pas de vapeur). RANGEMENT Enlever la fiche de la prise murale. Déverser toute l’eau restante du réservoir d’eau. Mettre le bouton de vapeur sur «pas de vapeur» (DRY). Poser le fer verticalement et le laisser refroidir suffisamment. NETTOYAGE Avant ...
la fonction vapeur. Des coulures brunes sortent Vous utilisez des détartrants N’ajoutez aucun détartrant des trous de la semelle et chimiques. à l’eau. tachent le linge. Des fibres textiles se sont Laissez le fer refroidir et accumulées dans les trous de nettoyez la semelle avec une la semelle et se carbonisent. éponge. Passez de temps en temps un coup d’aspirateur sur les trous de la semelle. Votre linge n’a pas été rincé Vérifiez ...
Página 16
sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user, ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent donc être payés. DECHET RESPECTANT L’ENVIRONNEMENT Vous pouvez contribuer à la protection de l’environnement! Veuillez vous souvenir de respecter les réglementations locales amenez l’appareil dans un centre de tri approprié pour les équipements électriques. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Service a la clientele T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu ...
reciben supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que implica. 18. Los niños no deben jugar con el aparato. 19. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. 20. Mantenga el aparato y el cable lejos del alcance de niños menores de 8 años. 21. Desenchufar antes de llenar o vaciar la caldera. 22. La plancha debe usarse sobre una tabla de planchar estable. La plancha debe ser usada y guardada en una superficie estable. 24. Cuando coloque la plancha sobre el soporte, asegúrese de que la superficie sobre la que se encuentra el soporte sea estable. 25. No usar la aplicación si es dejado caer o por otra parte dañado o si el cable o el enchufe son dañados. En caso del daño, tome la aplicación a una tienda de reparación eléctrica para examen y reparación si es necesario. 26. .Nunca intente reparar la aplicación usted mismo. Este podría causar una sacudida eléctrica. 27. Si una cuerda de extensión es usada debe ser satisfecho al consumo de poder de la aplicación, por otra parte el sobrecalentamiento de la cuerda de extensión y/o enchufe ...
Espere unos instantes hasta que el indicador luminoso se apague y se encienda de nuevo. Gire el botón de vapor variable para ajustar el vapor. Advertencia: Con el planchado convencional con vapor, puede salir agua de la plancha si se selecciona una temperatura demasiado baja. Si se produce este problema, ponga el regulador de temperatura en la posición recomendada. El vapor volverá a salir en cuanto se alcance la temperatura adecuada. PLANCHADO EN SECO Gire el botón de vapor variable a la posición “min” (=sin vapor). ALMACENAMIENTO Desenchufe el aparato de la toma de corriente. Vacíe el agua restante del depósito. Gire el botón de vapor variable a la posición “sin vapor”. Coloque la plancha en posición vertical y deje que se enfríe. LIMPIEZA Antes de limpiar la plancha asegúrese de que esté desconectada de la toma de corriente y de que se ha enfriado. ...
vapor. Está utilizando vapor, pero la Espere a que se apague la luz plancha no está lo de control. suficientemente caliente. Ha guardado la plancha en Vacíe la plancha después de posición horizontal, sin cada uso y guárdela en vaciarla y sin apagar la posición vertical. función de vapor. Sale un líquido marrón por Está utilizando ...
intervenciones y reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por esta garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será responsable de daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de no seguir las instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución automática del aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. ...
Strykjärnet ska användas på en stabil strykbräda. Strykjärnet ska användas eller ställas enbart på stabilt underlag. Då du placerar strykjärnet på stället se till så att ytan som stället står på är stabil. 24. Använd inte apparaten om den har tappats i marken eller på annat sätt tagit skada, samma sak gäller för elsladden. Om skada har uppstått, ta apparaten till ett elektriker och för undersökning och eventuella reparationer. Försök aldrig att reparera apparaten själv. Detta kan leda till allvarliga elektriska stötar. 26. Om en förlängningssladd används så måste den vara lämplig för apparatens strömförbrukning, annars finns det risk för överhettning av sladden och kontakten. ...
Página 24
FÖRVARING Dra först kontakten ur eluttaget. Häll ut ev. återstående vatten ur behållaren. Ställ in ångknappen på ”0”. Låt strykjärnet stå upprätt medan det svalnar. RENGÖRING Innan strykjärnet rengörs, se till att kontakten inte sitter i eluttaget och att apparaten har svalnat helt. Beläggningar på stryksulan kan avlägsnas med en trasa fuktad i vatten blandat med hushållsättika. Höljet kan torkas av med en fuktig trasa och sedan torkas med en torr trasa. Använd inga slipande medel på stryksulan. Håll stryksulan slät. Undvik kontakt med metallföremål. TIPS Vilken sorts vatten bör användas? Ditt strykjärn har designats för att fungera med obehandlat kranvatten. Om vattnet är väldigt hårt kan det blandas med kommersiellt destillerat eller avmineraliserat vatten enligt följande proportioner: 50% kranvatten / 50% destillerat vatten. Vilken sorts vatten bör inte användas? De sorters vatten som räknas upp nedan innehåller organiskt material eller mineraler som kan ...
ett nytt plagg innan du tvättmedelsrester eller tvättat det. kemikalier från nya kläder. Sulan är smutsig eller Du stryker med för hög Låt strykjärnet svalna och brunfärgad och kan fläcka temperatur. rengör sulan med en svamp. linnet. Välj lämpligt program. Sulan är repad. Du har placerat ditt strykjärn Placera alltid strykjärnet på platt ...
Página 26
Emerio Deutschland GmbH (no service address) Höfferweg 14 51519 Odenthal Germany Kundservice: T: +49 (0) 2202 10 93 756 E: info@emerio.eu ...
aan ervaring of kennis, indien zij onder het toezicht staan of gebruiksinstructies voor het veilig gebruik van dit toestel gekregen hebben en de mogelijke gevaren begrijpen. 18. Kinderen mogen niet met dit toestel spelen. 19. Kinderen die niet onder toezicht staan, mogen dit toestel niet reinigen of onderhouden. 20. Houd het apparaat en snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. 21. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het waterreservoir te vullen of te legen. 22. Het strijkijzer dient gebruikt te worden op een stabiele strijkplank. 23. Het strijkijzer moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiele ondergrond. 24. Als u het strijkijzer in de stand plaatst, zorg ervoor dat de stand op een stabiel oppervlak staat. 25. Niet gebruiken als het apparaat is gevallen of op andere wijze beschadigd of wanneer de kabel of de stekker beschadigd zijn. In het geval van schade, neemt het apparaat een elektrische reparatiewerkplaats voor onderzoek en reparatie indien nodig. ...
Página 29
Opmerking: Bij het gewoon stoomstrijken, kan het zijn dat er water uit de zoolplaat lekt, als er een te lage temperatuur geselecteerd is. Indien dit gebeurt, draai de temperatuurregelaar naar de aangeraden positie. Het stomen zal hervatten, als de geschikte temperatuur bereikt is. DROOGSTRIJKEN • Stel de variabele stoomknop in op positie “min” (= geen stoom). OPBERGEN • Haal de stekker uit het stopcontact. • Giet eventueel resterend water uit het reservoir. • Stel de stoomknop in op “0” (= geen stoom). • Zet het strijkijzer in verticale positie en laat voldoende afkoelen. REINIGEN • Voordat u het apparaat kunt reinigen wees er zeker van dat de stekker uit het stopcontact is, en het volledig afgekoeld is. • Kalkresten op de strijkzool kunnen met een doek gedrenkt in een azijn/water mengsel verwijderd worden. ...
opgeborgen zonder het te en berg het staand op. legen, en de stoomfunctie uit te zetten. Er komt bruine vloeistof uit U gebruikt chemische Voeg geen kalkoplossende de strijkzool die vlekken kalkoplossende middelen. middelen toe. veroorzaakt op het Er zitten stofvezels in de Laat het strijkijzer afkoelen strijkgoed. gaatjes van de strijkzool die en reinig de strijkzool met verbranden. ...
Página 31
van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen betekend niet dat het gehele ...