Resumen de contenidos para Columbus ARA 80 | BM 150
Página 1
ARA 80 BM 150 Original-Bedienungsanleitung Reinigungsautomaten und Zubehör ARA 100 BM 150 Operating Manual Scrubber Dryer and Accessories Mode d’Emploi Autolaveuse et Accessoires Manuale d’istruzione Lavasciuga pavimenti e accessori Manual de Instrucciones Fregadoras automaticas y equipo Accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den...
Página 3
Bezugsziffernliste Listing of reference figures Schema illustrativo parti Liste de referencias de Liste de références della macchina piezas 1. Coperchio dello serbatoio 1. Tapa del tanque 1. Tankdeckel 1. Filler inlet cap 1. Chapeau du réservoir 2. Luce d’allarme del clacson 2.
Página 4
Contenu page TABLE OF CONTENTS ......PAGE INHALTSVERZEICHNIS SEITE Vue d’ensemble ......... 2 Schematics Cleaning Unit ....... 2 Gesamtbilder Reinigungsautomat .... 2 Liste de références ......3 Listing of reference figures ....3 Liste der Bezugsziffen ...... 3 Sécurité ........... 7 Safety ..........
Página 5
Automatenvarianten Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resul- Type ARA 80 BM 150 Batteriebetrieb, Batteriekapazität 240 - 480 Ah 5 tierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur be- Type ARA 100 BM 150 Batteriebetrieb, Batteriekapazität 240 - 480 Ah 5...
Página 6
1.8 Approved Servicing Personnel nical safety regulations. Hazards to persons The columbus automatic scrubbers may only manufacturer from liability for any damage and impairment of the equipment and other thereby resulting.
Página 7
être utilisé comme tracteur ou moyen de 2. Description de blessures. transport. Cette autolaveuse columbus à été conçue pour L’automate ne doit pas se garer sur rampes. le nettoyage à l’eau avec brosse ou plateau et Sur rampes et superficies inclinées on doit Important! le suceur de sols durs résistant à...
Página 8
80 BM 150 Alimentazione a batteria , Capac. batt. 240 - 480 Ah 5 effettuati esclusivamente da personale specializzato al corrente dei rischi che tali Modello ARA 100 BM 150 Alimentazione a batteria , Capac. batt. 240 - 480 Ah 5 operazioni comportano. Vanno, inoltre, rispettate tutte le norme relative alla prevenzione...
Tipo ARA 80 BM 150 Batteria la bateria, Capacidad de traslacción eléctrico 240 - 480 Ah 5 exclusivamente a cargo del usuario. La utilización reglamentaria comprende Tipo ARA 100 BM 150 Batteria la bateria, Capacidad de traslacción eléctrico 240 - 480 Ah 5...
Gerätedüse Squeegee Automatenversion: Lieferumfang: Automatic scrubber Delivery: version: ARA 80 BM 100 A, B, C, D und E ARA 80 BM 100 A, B, C, D and E ARA 100 BM 150 A, B, C, D und E ARA 100 BM 150 A, B, C, D and E 4.
Página 11
Versioni: Parti in d’autolaveuse: dotazione: doras automáticas: suministros: ARA 80 BM 100 A, B, C, D et E ARA 80 BM 100 A, B, C, D e E ARA 80 BM 100 A, B, C, D y E ARA 100 BM 150...
Página 12
4.2 Gerätedüse anbringen (Bild 4) 4.2 Fitting the squeegee (fig. 4) Maschine mit Schlüsselschalter (6) Switch off machine by key switch (6). ausschalten. Gerätedüse (22) so in den Gerätedüsenhalter Insert the squeegee (22) into the swivel fork (33) einsetzen, daß die durchgehende Saug- (33) in such a way, that the continuous suction lippe hinten ist.
Página 13
4.2 Mise en place du suceur (image 4) 4.2 Montaggio bocchetta d’aspirazione 4.2 Acoplar la boquilla (figura 4) (fig. 4) Couper la machine par l‘interrupteur ¡Apagar la máquina por el interruptor Spegnere la macchina coll‘interruttore a llave (6)! à clé (6). a chiave (6).
Página 14
5. Arbeiten mit dem 5. Working with the Reinigungsautomaten Automatic Scrubber 5.1 Filling Tank with Freshwater (Fig. 7) 5.1 Tank mit Frischwasser füllen (Bild 7) Remove tank cap (40). Pour maximum one- Den Tankschraubdeckel (40) abnehmen. Maxi- hundred liters of cleaning fluid (cold or luke- mal 100 Liter Reinigungsflüssigkeit (kalt oder warm) into the tank (39).
5. Travailler avec l‘autolaveuse 5. Trabajar con las 5. Lavorare coll‘lavasciuga fregadoras automaticas 5.1 Remplir le réservoir d’eau fraîche 5.1 Riempire lo serbatoio soluzione 5.1 Llenar el tanque de agua limpia (image 7) detergente (fig. 7) (figura 7) Enlever le chapeau du réservoir (40). Remplir Rilevare Il coperchio dello serbatoio (40).
Página 16
Arbeiten im Automatikbetrieb Working in Automatic Operation Option (55) Ertönt ein gleichmässiger Signalton, If a constant alert tone sounds you are werden Sie auf Funktionen des Auto- adverted to functions of the automate. maten hingewiesen. Diese werden am These are indicated on the display (9). Display (9) angezeigt.
Página 17
Lavorare nell‘azione automatica Travailler dans le fonctionnement Trabajar en operación automática automatique Se risone un suono di segnale cos- Si retentisse un son de signal uni- Si suene un son de senal uniforme, tante, sua attenzione è richiamata su forme, des fonctions de l’automate Vd.
Página 18
Arbeiten mit dem Automaten im manuellen Working with the Automate in Manual Betrieb (Bild 10) Operation (Fig. 10) Option (55) Ertönt ein gleichmässiger Signalton, If a constant alert tone sounds you are werden Sie auf Funktionen des Auto- adverted to functions of the automate. maten hingewiesen.
Página 19
Lavorare coll‘apparecchio nell‘azione a Trabajar con el autómata en operación Travailler avec l‘automate dans l’opération manual (figura 10) mano (fig. 10) manuelle (figure 10) Si suene un son de senal uniforme, Si retentisse un son de signal uni- Se risone un suono di segnale cos- tante, sua attenzione è...
Página 20
Teilbare Bürstabdeckung (Bild 12) Divisible Brush Coverage (Figure 12) Unfix wing-screws (46). Strop brush coverage Die Flügelschrauben (46) lösen. Die Bürstab- (47/48) aside and remove them. deckungen (47/48) zur Seite hin abziehen und entfernen. 5.5 Exhausting Waste Water (Fig. 13) 5.5 Schmutzwasser entleeren (Bild 13) The water level of waste water is supervised by Der Wasserstand des Schmutzwassers wird...
Página 21
Couvercle de brosses divisible (image 12) Ricopertura spazzole divisibile (fig. 12) Cubierta de cepillos divisible (figura 12) Débloquer les boulons à ailettes (46). Retirer Staccare i viti ad alette (46). Soltar los tornillos de aletas (460). Quitar las les couvercles de brosses (47/48) au côté et Togliere le ricoperture spazzole (47/48) verso cubiertas de cepillos (47/48) al lado y alejar.
6. Care, maintenance and repair 6. Pflege, Wartung und Instandsetzung 6.1 General notes 6.1 Allgemeine Hinweise All operations must be carried out with care. Alle Arbeiten sind sorgfältig durchzuführen. Maintenance work and repair work of any kind Wartungsarbeiten, sowie Instandsetzungs- must only be carried out by approved service arbeiten jeglicher Art dürfen nur durch zuge- engineers or by specialists under observation...
6. Cuidado, mantenimiento y 6. Maintenance et entretien et 6. Manutenzione e riparazioni révisions reparación 6.1 Recomendaciones generales 6.1 Instructions générales 6.1 Avvertenze di carattere generale Realizar con cuidado todos los trabajos. Los Tout les travaux doivent êtres accomplis Eseguire con cura tutte le operazioni. trabajos de mantenimiento, así...
Página 24
6.6 Batterien laden (Bild 22) 6.6 Charging the batteries (fig. 22) Gebrauchsanweisung des Batterieherstellers, Regard the instructions for use from the des Ladegerätes und Punkt 7. in dieser Bedie- manufacturer of battery and charger and item nungsanleitung beachten. Automat zum Lade- 7.
Página 25
6.6 Chargement des batteries 6.6 Carica delle batterie (fig. 22) 6.6 Carga las baterías (figuras 22) (figure 22) Respecter l‘instruction de service établie par le ¡Atender el modo de empleo establecido por el Osservare l‘istruzione per l’uso dal produttore producteur de la batterie et du chargeur et point fabricante de las pilas y del aparato de carga y delle batterie e del caricabatteria e punto 7.
Die Verbindung mit teile und Zubehör. Täglich den Anschlußleitungen des Automaten bzw. Der columbus Fachberater hilft Ihnen gerne bei • Batterie nach jeder Entladung laden. dem Ladegerät darf nur bei ausgeschaltetem allen Reinigungsfragen. Hauptschalter oder Schlüsselschalter des Wöchentlich...
The batteries must be • Visual inspection for dirt and mechanical The columbus specialist will be pleased to assist sub- sequently recharged. Observe here the damage. you with all questions of cleaning.
Página 29
Il est strictement interdit de fumer. Evitez température variant entre et 10°C et 35°C. Pen- origine que columbus ou en cas de réparation des flammes, des étincelles ou autres dant la recharge, la température des batteries par une personne non qualifiée, vous perdez...
3. - Batterie motrici per veicoli elettrici bus. Il servizio tecnico columbus sarà lieto di Per le batterie non soggette a manu-tenzione rispondere a tutte le Vostre domande.Sono non è consentito aggiungere acqua per il resto 7.3 Batterie scariche...
únicamente piezas de repuesto y accesorios En baterías húmedas el consumo de agua es única-mente debe tener lugar en estado libre columbus. El asesor técnico columbus le ase- influido por las condiciones de servicio y el de corriente con el interruptor principal sorará...
10.Zubehör 10.Accessori • Spazzole per la pulizia di fondo con setole di diverso tipo. Für Ihre Reinigungsaufgaben halten wir spezielles Zubehör • Piatto trascinatore per pads. vorrätig: • Tubo, impugnatura e bocchetta per l’aspirazione manuale. • Batterie trazione. • Schrubbürsten verschiedener Beborstung •...
Signalton angekündigt, die Fehlerdiagnostik erscheint im Dis- play (9). Überlassen Sie weitere Reparatur- und Service-Arbeiten Further repair or service work should only be performed by a einem columbus Techniker oder einer Kundendienststelle. columbus technician or a customer service centre.
(9). (9). Tout les autres travaux de maintenance et de réparation doivent êtres Ulteriori riparazioni o manutenzioni dovranno essere effettuate fait pas un service après vente autorisé. esclusivamente da tecnici columbus oppure da un servizio di assistenza tecnica specializzato.
(9). Errores de manejo durante trabajando se anuncian por un bajo son de senal uniforme, el diagnóstico de errores aparece en la pantalla (9). Encargue los trabajos de mantenimiento y reparación a un técnico columbus o servicio de asistencia técnica...
Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Der Hersteller G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich der zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
EC Directive on Machines 2006/42/EC Manufacturer G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
2006/42/CE Le fabricant G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci- dessus –...
Direttiva Macchine CE 2006/42/CE Il produttore G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
2006/42/CE El fabricante G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D - 70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
Página 44
Sous réserve de modification dans le cadre des dévelopements techniques ! Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la possibilità di apportare modifiche tecniche ! G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 D - 70372 Stuttgart...