3. Livraison
Afin de garantir une livraison en toute sécurité,
plusieurs ensembles sont emballés séparément.
Ces ensembles varient selon le type d'auto-
laveuse. Vérifiez si vous avez bien reçu tout les
éléments.
A
Autlaveuse
B
Mode d'emploi
C
Deux clefs
E
Suceur
Version
composantes:
d'autolaveuse:
ARA 80 BM 100
A, B, C, D et E
ARA 100 BM 150
A, B, C, D st E
4. Assemblage et mise en
marche
La machine doit être disjonctée.
La clé retirée.
Respectez les conseils de sécurité de ce mode
d'emploi.
4.1 Autolaveuse à batteries
(figure 2 et 3)
L'autolaveuse à batteries peut être utilisée soit
avec des batteries 24 V/240 Ah 5 / 24 V/480
Ah 5.
La buse ne doit pas encore assemblée.
La fiche à charger (48) doit être séparée.
Ouvrir la boîte.
Mettre les batteries dans le bac de batteries.
D'abord mettre et visser les câbles de pont,
après cela visser les pôles plus et moins du
câble de raccordement.
Respecter la polarisation correcte.
Fermer la boîte. Coupler la fiche à charger.
N'inversez pas les pôles et évitez des
court-circuits.
3. Modalità d'imballaggio
Al fine di garantire un trasporto privo di
inconvenienti, la macchina viene imballata in
diversi colli. Si prega pertanto di verificare che
tutte le parti previste per ciascun modello,
comprese le dotazioni, siano complete prima
di effettuare la consegna (fig. 3).
A
Lavasciuga
B
Istruzioni per l'uso
C
Due chiavi per l'avviamento
F
Bocchetta d'aspirazione
Versioni:
Parti in
dotazione:
ARA 80 BM 100
A, B, C, D e E
ARA 100 BM 150
A, B, C, D e E
4. Assemblaggio e messa in
funzione
La macchina deve essere spenta.
La chiave estratta.
Si prega di attenersi alle istruzioni relative alla
sicurezza riportate in questo manuale.
4.1 Lavasciuga automatica a batteria
(fig. 2 e 3)
Le lavasciuga automatiche possono essere
utilizzate con un set di batterie elettrolitiche 24
V/240 Ah 5 / 24 V/480 Ah 5
L'ugello non può ancora essere montato.
La spina a carica (48) deve essere distaccata.
Aprire la scatola.
Collocare gli accumulatori nella vasca di
batteria.
Anzitutto mettere ed avvitare i cavi interni della
batteria, poi avvitare il polo positivo ed il polo
negativo del cavo di connessione. Avere stima
dell'indirizzo corretto dei poli.
Chiudere la scatola. Appuntare la spina a carica.
Non incrociare i poli oppure evitare il
contatto con altri poli!
11
3. Suministro
Para garantizar un transporte seguro se
suministra la fregadora en distintas unidades
de embalaje. Rogamos compruebe la integridad
del suministro y equipamiento para cada tipo
(figura 3).
A
Fregadora automática
B
Instrucciones de manejo
C
Dos llaves de conexión
D
Cable de conexión, longitud 25 m
F
Boquilla
Versiones de frega- Alcance de los
doras automáticas: suministros:
ARA 80 BM 100
A, B, C, D y E
ARA 100 BM 150
A, B, C, D y E
4. Ensamblaje y puesta en
marcha
La máquina debe estar apagada.
La clave sacada.
Observe todas las instrucciones de seguridad
contenidas en las presentes instrucciones de
manejo.
4.1 Fregadora automática impulsada por
batería (figuras 2 y 3)
La fregadora automática en versión para batería
puede ser utilizada opcionalmente con el juego
de baterías de 24 V/240 Ah 5 / 24 V/480 Ah 5.
La tobera aún no puede estar montada.
El enchufe de carga (48) debe estar apartado.
¡Abrir la caja!
¡Asentar las pilas en la tina de pilas!
¡Por lo pronto asentar y atornillar los cables de
conexión, después atornillar los polos plus y
menos del cable de suministro! ¡Fijarse en la
dirección de los polos acertada!
¡Cerrar la caja! ¡Juntar el enchufe de carga!
Evitar imprescindiblemente el cambio
de polaridad y el contacto con los
polos contiguos!