Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
D A N S K GERINGSSSAV DW716/DW716E/DW716EXPS Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det kører men Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet produktudvikling og innovation gør D...
D A N S K Alle disse anvisninger skal læses, inden der gøres forsøg på at betjene dette 16. Fjern justeringsnøgler og skruenøgler. produkt; disse anvisninger bør gemmes til senere brug. Gør det til en vane at kontrollere om justeringsnøgler og skruenøgler er GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE BRUG fjernet fra værktøjet inden det betjenes.
D A N S K • Brug aldrig saven uden savpladen. • Sørg for at operatøren er tilstrækkeligt trænet i maskinens brug, justering og betjening; • Løft klingen fra savpladen i arbejdsemnet inden kontakten slippes. • Fastgør ikke noget imod ventilatoren for at holde motorakslen fast. Yderligere risici •...
TILSIGTET ANVENDELSE Din D WALT DW716 geringsav er blevet designet til professionel skæring af • Tryk med den laveste beskyttelsesskærm i løftet position, på træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på...
Página 14
D A N S K • Løsn klemmegrebet til affasning (14) og drej stopskruen til justering af ADVARSEL!: Vær opmærksom på, at savklingen kun kan lodret position (19) ind eller ud, indtil klingen er i 90° til bordet målt med udskiftes på...
Página 15
D A N S K affasningspositionen (59) hviler på stopperen til den midterste • Kig gennem beskyttelsesskærmens lameller, når en blyantslinie skal affasningsposition. Dette er 33,85° affasningspositionen. følges. • Gå frem som følger, hvis justering er påkrævet: • Drej skruen til stopperen til justering af affasningsposition ind eller ud DW716E- Indstilling af den variable hastighed (fig.
Página 16
D A N S K ADVARSEL: Sørg for at materialet ikke kryber under savningen; • Tabellen nedenfor kan hjælpe til med at fi nde frem til de rigtige smig- og klemmen holder den forsvarligt på plads. Lad altid klingen geringsindstillinger for almindelige kombinerede geringssnit. Tabellen stoppe helt inden du løfter armen.
Página 17
D A N S K Skæring af fodlister Savklinger Skæring af fodlister foretages ved en smigvinkel på 45°. For at opnå den angivne savekapacitet skal der altid anvendes 305 mm savklinger med 30 mm akselhuller. • Foretag altid en prøvekørsel uden strøm, før der saves. •...
Página 18
D A N S K GARANTI ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, skal bordoverfladen renses med jævne mellemrum. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, skal WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en støvudsugningssystemet gøres rent jævne mellemrum. enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj.
D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW716/DW716E/DW716EXPS Herzlichen Glückwunsch! verschieden sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen. Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen,...
D E U T S C H Sicherheitshinweise 13. Achten Sie auf einen sicheren Stand. Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen Gleichgewicht zu halten. sollten stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, Stromschlag 14.
Página 21
D E U T S C H • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Schrägschnitten, dass Einfluss auf die Staubbelastung haben: der Arm sicher befestigt ist. -– Typ des bearbeiteten Materials (Spanplatten produzieren mehr Staub • Halten Sie den Bodenbereich im Umkreis der Maschine in einem guten als Holz);...
1 montierte Kapp- und Gehrungssäge 1 Sägeblattschlüssel VERWENDUNGSZWECK 1 Sägeblatt Die D WALT DW716 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen 1 Staubbeutel Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff entwickelt. Sie führt 1 LED Arbeitsleuchtensystem (DW716EXPS) die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, genau und sicher durch.
Página 23
D E U T S C H Auspacken (Abb. B) WARNUNG!: Das Sägeblatt darf nur auf die beschriebene Art und Weise ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur • Nehmen Sie die Säge vorsichtig am Tragegriff (9) aus der Verpackung. Sägeblätter gemäß den Technische Daten; Kat.nr.: DT4330 wird •...
Página 24
D E U T S C H Prüfen und Justieren des Winkels zwischen Sägeblatt und Drehteller • Drehen Sie den Justieranschlag für die Neigungsstellung nach (Abb. H1 - H4) Bedarf hinein bzw. heraus, bis der Zeiger (48) 45° anzeigt und der Winkelanschlag auf dem Justieranschlag für die Neigungsstellung ruht.
Página 25
D E U T S C H • Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen Druck auf das Sägeblatt • Nach Beendigung des Schnittes lassen Sie die Taste los und warten aus. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang nicht. Sie, bis das Sägeblatt vollkommen stillsteht, bevor Sie den Kopf in die obere Ruhelage zurückstellen.
Página 26
D E U T S C H • Für beste Ergebnisse verwenden Sie die zusätzliche Werkstück-Auflage Schnittlinie nach links oder rechts, um die Gehrungswinkeleinstellung (Abb. A4), um die Tischweite Ihrer Säge zu vergrößern. Sie erhalten die (23°) der Säge zu fi nden. Folgen Sie ebenso der vertikalen Schnittlinie zusätzliche Werkstück-Auflage als Zubehör bei Ihrem Händler.
Página 27
D E U T S C H • Alle Schnitte werden mit der Rückseite der Zierleiste flach auf der Säge Der FI-Schalter sollte den folgenden Spezifizierungen entsprechen: aufliegend durchgeführt. Nennspannung 230 V Nennstrom 16 A Innenwinkel Reaktionszeit < 15 ms. –...
Página 28
D E U T S C H WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr GARANTIE sollten Sie regelmäßig die Tischoberfläche reinigen. WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den sollten Sie regelmäßig die Staubsammelanlage reinigen. professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
E N G L I S H MITRE SAW DW716/DW716E/DW716EXPS Congratulations! maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product period.
E N G L I S H Safety Instructions 16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that adjusting keys and wrenches are WARNING! When using electric tools basic safety precautions removed from the tool before operating the tool. should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
E N G L I S H • Do not wedge anything against the fan to hold the motor shaft. In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. •...
Your D WALT DW716 Mitre Saw has been designed for professional cutting The plywood must sit flush on the work support. When clamping the wood, wood products and plastics. It performs the sawing operations of saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely.
Página 33
E N G L I S H Continue to hold the lock button in to keep the spindle from turning Checking and Adjusting the Blade to the Table (fig. H1–H4) (fig. D2). • Loosen the bevel clamp handle (14). • Remove the blade locking screw (33) and the outside arbor collar (34). •...
Página 34
E N G L I S H • Override the bevel lock by means of the override pin (20). Body and Hand Position • Loosen the bevel clamp handle (14) and with the intermediate bevel Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw position stop (56) turned aside move the saw arm to the right until the will make cutting easier, more accurate and safer.
Página 35
E N G L I S H Right Bevel Compound Mitre (fig. O1, O2 , P1, P2) • Slide the upper part of the right side fence (7) to the right as far as it will A compound mitre is a cut made using a mitre angle (fig. O2) and a bevel go.
Página 36
E N G L I S H • Mitre right. • When mitring to the left: • Save the right side of the cut. – increase the mitre angle by moving the arm to align the appropriate vernier mark with the closest mark on the mitre scale to the left. –...
Página 37
E N G L I S H WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry GUARANTEE air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when WALT is confident of the quality of its products and offers an performing this procedure.
E S P A Ñ O L SIERRA INGLETADORA DW716/DW716E/DW716EXPS ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia apagada o cuando está...
E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad Mantenga limpias y afiladas las herramientas para cortar para un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica...
E S P A Ñ O L • Nunca intente detener una máquina en movimiento bruscamente • No retire ningún elemento de corte ni otras partes de la pieza de trabajo mediante el forcejeo de una herramienta o cualquier otro instrumento en la zona de corte mientras que la máquina esté...
El embalaje contiene: USO PREVISTO 1 Sierra ingletadora ensamblada Su sierra de ingletes de D WALT DW716 ha sido diseñada para un corte 1 Separador de hoja profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las 1 Hoja de la sierra operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa...
Página 42
E S P A Ñ O L Montaje de la hoja de la sierra (fig. D1–D3) Regulación del indicador del inglete (figs. E1, E2, F) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, • Libere la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5) hacia arriba para liberar el brazo del inglete (38).
E S P A Ñ O L Anulación del bloqueo del bisel derecho (fig. H1) Instrucciones para el uso El bisel derecho está bloqueado para facilitar el ajuste de la hoja de la sierra en posición vertical. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentación aplicable.
Página 44
E S P A Ñ O L • Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como Sujeción de la pieza de trabajo (fig. A6) la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal. • Siempre que sea posible, fije la madera a la sierra. •...
Página 45
E S P A Ñ O L estos pomos después de efectuar cualquier cambio en el bisel – Disminuya el ángulo del inglete moviendo el brazo para alinear la o en el inglete (fig. P1, P2). marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala del inglete a la izquierda.
E S P A Ñ O L Si los fragmentos de la pieza de trabajo quedan obstaculizados entre la • Conserve el lado derecho del corte. cuchilla de la sierra y las barras, desconecte la máquina de la red y siga las instrucciones indicadas en la sección Montaje de la Cuchilla de la –...
Página 47
E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos.
F R A N Ç A I S SCIE À ONGLET DW716/DW716E/DW716EXPS Félicitations! éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
F R A N Ç A I S Consignes de sécurité 14. Entretenez vos outils avec soin. Aiguisez les outils coupants et nettoyez-les pour obtenir des AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, des performances plus sûres et optimisées. Respectez les instructions précautions de sécurité...
F R A N Ç A I S • Ne tentez jamais d’arrêter rapidement une machine en mouvement • Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce de la en coinçant la lame de l’outil ou par tout autre moyen ; des accidents zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête de la scie graves pourraient survenir.
1 Scie à onglet assemblée UTILISATION PRÉVUE 1 Clé de lame Votre scie à onglet D WALT DW716 a été conçue pour une découpe 1 Lame professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle va vous 1 Sac à poussière permettre de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des...
Página 52
F R A N Ç A I S • Pour éviter tout risque de détachement ou d’imprécision, s’assurer que • Si un réglage s’impose, procéder comme suit: la surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est •...
Página 53
F R A N Ç A I S • Si un réglage s’avère nécessaire, suivez les indications données pour le AVERTISSEMENT : Les rainures du guide (52) peuvent être réglage d’angle de chanfrein intermédiaire gauche. bouchées avec de la sciure. Utilisez un bâtonnet ou de l’air comprimé...
Página 54
F R A N Ç A I S • Tournez le régulateur de vitesse (12) vers la plage désirée, indiquée par masquage sur le bois, là où la découpe va être réalisée. Sciez un numéro. au travers du ruban et enlevez le ruban avec précaution une fois l’opération achevée.
Página 55
F R A N Ç A I S • Le tableau ci-après doit vous aider à sélectionner l’inclinaison adéquate • Pour faire un onglet à gauche : et les réglages d’onglet pour les coupes d’onglets composés. – augmentez l’angle d’onglet en déplaçant le bras pour aligner le repère du vernier sur le repère le plus proche sur la graduation Pour employer le tableau effi...
F R A N Ç A I S Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters, • Conservez le côté droit de la coupe. débranchez la machine de l'alimentation et suivez les instructions fournies à...
Página 57
F R A N Ç A I S GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
I T A L I A N O TRONCATRICI DW716/DW716E/DW716EXPS Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui è...
I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 13. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre 14. Mantenere gli utensili con cura. i rischi di incendio, scosse elettriche e ferimenti, Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più...
I T A L I A N O • Non tentare mai di interrompere rapidamente una macchina in • Astenersi dal rimuovere trucioli o altre parti del pezzo da lavorare movimento incastrandovi uno strumento o ponendo un altro oggetto dall'area di taglio mentre la macchina è un funzione e la testa della sega non si trova nella posizione di riposo contro la lama;...
USO PREVISTO 1 Chiave della lama La troncatrice D WALT DW716 è stata progettata per il taglio professionale 1 Lama della sega di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni di segatura di 1 Sacchetto per la polvere...
Página 62
I T A L I A N O oscilla sulla superficie, infilare un pezzo sottile di materiale sotto uno dei • Per la regolazione procedere come segue: piedini finché la macchina non risulta salda sulla superficie di fissaggio. • Allentare le viti (41) e spostare il gruppo scala graduata / braccio per taglio obliquo verso sinistra o verso destra finché...
Página 63
I T A L I A N O Per eseguire la regolazione del guidapezzo di destra (7) Angolo di inclinazione intermedio a destra • Allentare la manopola di plastica (51) e fare scorrere il guidapezzo verso • Regolare il braccio della sega su un angolo inclinato a destra. destra.
Página 64
I T A L I A N O • Quando si segue una linea tracciata a matita, guardare attraverso Qualità di taglio le feritoie del riparo. L’uniformità di qualsiasi taglio dipende da numerose variabili, come ad es. il materiale da tagliare. Quando siano richiesti tagli particolarmente levigati DW716E- Impostazione della velocità...
Página 65
I T A L I A N O del nonio consente di impostare gli angoli di angolazione con la precisione al 1/4° più vicino (15 minuti) Per utilizzare la scala del nonio seguire i passi N. di lati Angolo taglio obliquo o inclinato seguenti.
Página 66
I T A L I A N O • Eseguire tagli di prova usando materiale di scarto prima di eseguire MANUTENZIONE i tagli definitivi. Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo • Tutti i tagli vengono eseguiti con un’inclinazione sinistra e con la parte richiedendo solo la minima manutenzione.
I T A L I A N O GARANZIA Protezione dell’ambiente Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è...
N E D E R L A N D S VERSTEKZAAG DW716/DW716E/DW716EXPS Gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap wordt U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring,...
N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 13. Zorg voor een veilige houding. Zorg altijd voor een juist, stabiele houding. WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van elektrisch gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan 14.
N E D E R L A N D S • Controleer of alle bevestigingsschroeven en klemmen goed vastzitten • Onderhoud aan het apparaat dient regelmatig te worden uitgevoerd; voordat u het gereedschap gebruikt. • Zorg voor gepaste algehele of plaatselijke verlichting; •...
Página 71
1 Schroefsleutel voor het zaagblad BEDOELD GEBRUIK 1 Zaagblad Uw D WALT DW716 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. De zaag voert de 1 Stofzak werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en verstekzagen gemakkelijk, 1 LED-werklamp systeem (DW716EXPS) nauwkeurig en veilig uit.
Página 72
N E D E R L A N D S Monteren van het zaagblad (fig. D1–D3) • Draai de schroeven (41) weer vast. Let hierbij nog niet op de uitlezing van de verstekwijzer. WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de stroombron van de machine af voordat u accessoires De verstekwijzer instellen (fig.
N E D E R L A N D S De vergrendeling van de schuine hoek rechts opheffen (fig. H1) We willen gebruikers in het Verenigd Koninkrijk graag wijzen op de “woodworking machinesregulations 1974” (houtbewerkingsvoorschriften De schuine hoek aan de rechterkant is vergrendeld om het instellen van het voor apparatuur 1974) en alle hieropvolgende wijzigingen.
Página 74
N E D E R L A N D S BASIS ZAAGSNEDEN Vastzetten van het werkstuk (fig. A6) Verticale rechte verstekzaagsnede (fig. A1, A2, L) • Klem het hout als het kan aan de zaag vast. • Laat de verstekhendel (4) vrijkomen en druk het verstekslot (5) omhoog •...
Página 75
N E D E R L A N D S • De onderstaande grafi ek helpt u bij het kiezen van de juiste afschuin- • Als u naar links verstek zaagt: en verstekinstellingen voor een aantal gebruikelijke hoeken. U gebruikt –...
N E D E R L A N D S Als delen van het werkstuk zijn vastgelopen tussen het zaagblad en de – Rechts beschermkappen, trek de stekker van het netsnoer van de machine dan uit • Bovenkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. het stopcontact en volg de instructies die worden gegeven in het hoofdstuk •...
Página 77
N E D E R L A N D S GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
N O R S K GJÆRSAG DW716/DW716E/DW716EXPS Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling faktisk å...
N O R S K Sikkerhetsinstruksjoner 15. Koble fra verktøyene. Når de ikke er i bruk, før ettersyn og når tilbehør som blader, skjær og ADVARSEL! Ved bruk av elektrisk verktøy bør grunnleggende kniver blir skiftet, koble verktøyene fra strømmen. sikkerhetstiltak alltid bli fulgt for å...
N O R S K • Bruk aldri sagen din uten sagsnittplaten. Øvrige Risikoer • Løft bladet opp fra sagsnittet på arbeidsstykket før bryteren blir koblet Følgende risikoer er naturlig forbundet med bruk av sagene: – skader som er forårsaket av at de roterende delene blir berørt •...
(21) med andre hånden for å løsne den venstre-gjengede Din D WALT DW716 stikksag er designet for profesjonell kapping av treverk, låseskruen for bladet (33) ved å skru med klokka. treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg ADVARSEL!: For å...
Página 82
N O R S K JUSTERINGER Justere beskyttelsesgitteret (fig. I1, I2) Den øvre delen av gitteret kan justeres for å gi klaring, la sagen fase til full ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av 50° både venstre og høyre. enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, før justering eller skifte av Justere venstre gitter (3)
Página 83
N O R S K fasingsposisjon justeringsstoppen hvilende på den mellomliggende DW716E- Stille inn variabel hastighet (fig. K) fasingsposisjonsstoppen. Hjulet for turtallsregulering (12) kan brukes til forhåndsinnstilling av maks. Høyre mellomliggende fasingsvinkel hastighet. • Juster sagarmen til høyre fasingsvinkel. • Drei turtallsregulatoren (12) til ønsket område, som angis ved et nummer. •...
Página 84
N O R S K Spenne fast arbeidsstykket (fig. A6) Når du skal bruke diagrammet, velger du den aktuelle vinkelen «A» (fi g. P2) for den gjenstanden du skal lage, og fi nner vinkelen i riktig bue • Hvis det er mulig, bør du spenne fast arbeidsstykket til sagen. i diagrammet.
Página 85
N O R S K Skjære fotlister ADVARSEL! Om mulig, koble til støvavsug som er designet i Skjæring av fotlister utføres ved en avfasingsvinkel på 45°. henhold til de relevante reglene for støvavsug. • Prøv alltid innstillingen av sagen uten at strømmen er på, før du gjør noen snitt.
Página 86
N O R S K ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, rens GARANTI bordplaten regelmessig. WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, rens en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. støvoppsamlingssystemet regelmessig.
P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW716/DW716E/DW716EXPS Parabéns! aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram...
P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 14. Manutenção das ferramentas. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para um ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar seguidas normas de segurança básicas de forma a reduzir e mudar acessórios.
P O R T U G U Ê S • Use lâminas para a serra correctamente afiadas. Atente na velocidade • Tenha em atenção os seguintes factores que influenciam a exposição máxima aceitável pela lâmina da serra. ao ruído: • Assegure-se de que todos os botões de bloqueio e manípulos de -–...
USO PRETENDIDO 1 Serra de esquadria montada A sua Serra de Esquadria D WALT DW716 foi concebida para o corte 1 Chave para substituir as lâminas profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Efectua as 1 Lâmina de serra operações de serragem de corte transversal, biselamento e em esquadria...
Página 91
P O R T U G U Ê S só nos sítios onde estão os furos para os parafusos. A fixação com • Para ajustar, proceda da seguinte forma: grampos em outros sítios pode influir um bom funcionamento da serra. •...
P O R T U G U Ê S Para ajustar a guia direita (7) Modo de emprego • Solte o botão de plástico (51) e faça deslizar a guia para a direita. ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de segurança e os •...
Página 93
P O R T U G U Ê S CORTES BÁSICOS COM A SERRA peça de trabalho, fixe um bocado de fita adesiva na madeira na zona onde o corte será feito. Corte pela fita e remova-a Corte transversal direito na vertical (fig. A1, A2, L) cuidadosamente quando terminar.
Página 94
P O R T U G U Ê S • A tabela apresentada abaixo pode ajudá-lo na escolha das posições • Ao efectuar cortes em esquadria para a esquerda: apropriadas de inclinação e de ângulo de esquadria para os cortes –...
P O R T U G U Ê S – Lado direito Se ficarem encravados fragmentos de peças de trabalho entre a lâmina da serra e as protecções, desligue a máquina da fonte de alimentação e siga • Topo da moldura contra o apoio. as instruções indicadas na secção Montagem da lâmina da serra.
Página 96
P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for.
S U O M I JIIRISAHA DW716/DW716E/DW716EXPS Onneksi Olkoon! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi työkalua Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran käytettäessä. tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää...
S U O M I Turvaohjeet 16. Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet. Ota tavaksi tarkastaa, että jako- ja ruuviavaimet on poistettu työkalusta VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina noudatettava ennen sen käyttöä. perusvarotoimia tulipalon, sähköiskun ja henkilövamman välttämiseksi. Alla on mainittu joitakin varotoimia. 17.
S U O M I • Älä yritä jarruttaa moottoria työntämällä esineitä tuulettimen aukkoon. Muut Mahdolliset Vaarat • Koneen teränsuojus nousee automaattisesti, kun terä lasketaan alas, ja Sahojen käyttöön liittyvät seuraavat riskit: laskeutuu terän päälle, kun sahauspään lukituksen vapautusvipua (11) –...
Página 100
KÄYTTÖTARKOITUS Pidä lukon painiketta alhaalla, jotta estät karaa kääntymästä (kuva D2). WALT DW716 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, • Poista terän lukitusruuvi (33) ja ulkopuolinen välirengas (34). puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti.
Página 101
S U O M I Katkaisu- ja jiirisahan säädöt on tarkistettu tehtaalla. Jos säätöjä kuljetuksen, Vasemman esteen säätäminen (3) käsittelyn tai jonkin muun syyn vuoksi on korjattava, noudata alla olevia • Löysää vasteen siipiruuvi (50) ja siirrä vastetta vasemmalle. säätöohjeita. Kun säädöt on tehty, niiden tulisi säilyä muuttumattomina. •...
Página 102
S U O M I TAVALLINEN SAHAUS • Kun väliviisteen sijainnin pysäytin (53) on käännetty paikalleen, siirrä sahausvarsi oikealle, kunnes viisteen sijainnin säätämisen pysäytin (60) Sahaaminen pystysuoraan (kuvat A1, A2, L) lepää väliviisteen sijainnin pysäytintä vasten. Tämä on 33,85 asteen •...
Página 103
S U O M I Pitkien työstökappaleiden tuki (kuva A4) • Tue aina pitkät työstökappaleet. NELIÖN MUOTOINEN • Parhaan sahaustuloksen saavuttamiseksi käytä ohjainputkia (25), LAATIKKO joilla pidennät sahapöydän pituutta (lisävaruste). Pitkät työstökappaleet voidaan tukea sahapukkia yms. vasten, etteivät työstökappaleen päät roiku ilmassa.
Página 104
S U O M I – Oikea puoli • Sijoita lista työpöydälle alareuna takavasteeseen päin. FI-kytkimen täytyy täyttää seuraavat vaatimukset: • Säilytä sahauskappaleen vasen puoli. nmellisjännite 230 V nmellisvirta 16 A reaktioaika < 15 ms Ulkokulma sulake 30 mA – Vasen puoli DI-kytkimen täytyy täyttää...
Página 105
S U O M I TAKUU Lisävarusteet (fi g. A3–A7) VAROITUS: Koska muita kuin D WALTIn tarjoamia lisävarusteita WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun ei ole testattu tämän tuotteen kanssa, niiden käyttö tämän tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän työkalun kanssa voi olla vaarallista.
Vikt 18,5* 18,5* konstruerats i enlighet med: * DW716EXPS med arbetsbelysnings-lysdiod 2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9. För mer information, var god kontakta DeWALT på följande adress, eller se (ljudtryck) dB(A) handbokens baksida. (ljudtryck, osäkerhet) dB(A) Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör...
S V E N S K A Säkerhetsföreskrifter 15. Koppla ur verktygen ut strömkällan. Koppla ur verktygen ur strömkällan när de inte används, före underhåll VARNING! När du använder elverktyg bör du alltid iaktta och när du byter ut tillbehör som klingor, borr och kapar. grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elchock och personskada.
S V E N S K A • Använd inte HSS-klingor. Övriga risker • Använd inte spruckna eller skadade sågklingor. Såganvändning kan medföra följande risker: • Använd inte några slip- eller diamantskivor. – skador orsakade av vidrörande av roterande delar •...
AVSEDD ANVÄNDNING VARNING: Tryck aldrig in spindellåset medan bladet roterar. Din D WALT DW716 geringssåg har konstruerats för professionell sågning VARNING: Såga aldrig järnhaltiga material (järn och stål), av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom kapning, fibercement eller murverksmaterial med denna såg.
Página 110
S V E N S K A INSTÄLLNING • Om snedsågningspekaren (48) inte indikerar noll på snedsågningsskalan (15), lossa skruven (49) som förankrar pekaren, och flytta pekaren efter VARNING: För att minska risken för personskada, stäng vad som behövs. av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, före justering eller ändring av inställningar eller vid reparationer.
Página 111
S V E N S K A • Justera sågarmen till en vänster snedsågningsvinkel. • Korsa aldrig händerna. • Med den mellanliggande snedsågningspositionens • Håll båda fötterna stadigt på golvet och se till att du håller balansen. stopp (56) vridet på plats, flytta sågarmen åt vänster, tills •...
Página 112
S V E N S K A • Nedanstående diagram är till hjälp när du ställer in lutnings- och VARNING: Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm det ordentligt på plats. Låt alltid klingan stanna helt geringsvinkeln för att såga en sammansatt gering. Välj den vinkel “A” innan du lyfter armen.
Página 113
S V E N S K A – Minska geringsvinkeln genom att flytta armen så att den kommer Damm-utrensning (fig. A2, A3) mittför det tillämpliga vernier-märke som har den närmaste • Sätt på dammpåsen (24) på dammpipen (16). markeringen på geringsskalan till höger. VARNING! När så...
Página 114
S V E N S K A GARANTI VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för rengöring av de delar som inte är av metall. Kemikalierna kan försvaga materialet i de här delarna. Använd WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en trasa enbart fuktad med vatten och mild tvållösning.
T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERE DW716/DW716E/DW716EXPS Tebrikler! UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon düzeyi, aletin ana uygulamalarını yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme farklı uygulamalar için kullanılırsa veya bakımı kötü...
T Ü R K Ç E Güvenlik Talimatları 14. Aletlerin gerekli bakımlarını yapın. Daha iyi ve güvenli performans sağlamaları için aletleri keskin ve UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik temiz olarak muhafaza edin. Aksesuarları yağlamak ve değiştirmek çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için daima için talimatlara uyun.
T Ü R K Ç E • Testere bıçağıyla işlem yaparken tutucu veya eldiven kullanı n. • Arızayı rapor edin ve arızalı makineyi, başkaları tarafından kullanılmaya çalışılmasını önlemek için uygun şekilde işaretleyin. • Testere b ıçağı nı n kullanı lmadan önce doğru olarak monte edildiğinden emin olun.
Página 118
T Ü R K Ç E 1 Parça şeması KULLANIM AMACI WALT DW716 Gönye Testereniz, ahşap, ahşap ürünleri ve plastiklerin profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıştır. Çapraz kesim, eğik • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya aksesuarlar nda hasar kesim ve gönyeli kesim işlemlerini basit, doğru ve güvenli bir şekilde...
Página 119
T Ü R K Ç E makineyi güç kaynağından ayırın. Tetik düğmesinin kapalı • Gönye göstergesini (42) sıfıra getirmek için gönye kolunu şekil F’de konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması gösterildiği gibi hareket ettirin. yaralanmaya neden olabilir. • Gönye kolu gevşek durumdayken gönye levyesini sıfırı geçecek UYARI: Bıçak elektriğe bağlıyken veya dönerken asla mil kilidi şekilde döndürürken gönye mandalının yerine oturmasına izin verin.
T Ü R K Ç E • Yeniden devreye almak için pimi eski konumuna getirmek üzere yarım Makinenin, masa yüksekliği ve denge açısından ergonomik durumunuza tur aksi yönde döndürün. Testere bıçağı dikey konuma ulaşır ulaşmaz uygun şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Makinenin yerleştirileceği kilit devreye girer.
Página 121
T Ü R K Ç E tasarlanan mengeneyi (27) kullan n. Kesilecek parçalar aynaya • Ağac kesilmek üzere aynaya karş yerleştirin (3, 7). tespit edin. Parçay , testere b çağ n n her iki yan na da tespit • Çal şt rma kolunu (10) tutun ve başl ğ serbest b rakmak üzere edebilirsiniz.
Página 122
T Ü R K Ç E Kesme kaidesi kornişleri noktadan tabloyu aşağ ya doğru takip ederek doğru meyil aç s n bulun ve düz çizgiyi takip ederek doğru gönye aç s n bulun. Kaide kornişinin kesimi 45°’lik bir meyil aç s nda •...
T Ü R K Ç E güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş UYARI! Mümkün olduğu her durumda, toz emisyonlarıyla bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine ilgili yönetmelikler uyarınca tasarlanmış bir toz toplama cihazı izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içinde bağlayın.
Página 124
T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
Página 125
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΓΩΝΙΑΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DW716/DW716E/DE716EXPS £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Συνολικές τιμές κραδασμών (τριαξονικό διανυσματικό άθροισμα) ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029: Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
Μην προσπαθείτε να κάνετε εργασίες για εργαλεία βαριάς χρήσης με μικρά εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία για σκοπούς για τους οποίους δεν προορίζονται, για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε DW716/DW716E/DW716EXPS δισκοπρίονα για να κόψετε κλαδιά δέντρων ή κούτσουρα. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα συγκεκριμένα που...
Página 127
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ όσον αφορά στην προβλεπόμενη λειτουργία του. Ελέγχετε την • Μη χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε λειαντικό δίσκο ή διαμαντοδίσκο. ευθυγράμμιση και τη σύνδεση των κινούμενων εξαρτημάτων, τυχόν • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πριόνι σας χωρίς την πλάκα κοπής με ζημίες...
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Περιεχόμενα συσκευασίας – Τεμάχια εργασίας μεγαλύτερου μήκους πρέπει να υποστηρίζονται από κατάλληλο πρόσθετο τραπέζι, π.χ. DE7023. Πάντα συσφίγγετε Στη συσκευασία περιέχεται: σταθερά το τεμάχιο εργασίας. 1 Συναρμολογημένο γωνιακό πριόνι • Σε περίπτωση ατυχήματος ή βλάβης του μηχανήματος, απενεργοποιήστε...
Página 129
ÚÈÔÓÈÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ó· ÛÙÂÚˆı› ηϿ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το φαλτσοπρίονο D WALT DW716 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική ΔÔÔı¤ÙËÛË Ï›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. D1–D3) κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής με ακρίβεια και ασφάλεια.
Página 130
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Ρύθμιση του οδηγού (εικ. I1, I2) • ™ÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ ̤¯ÚÈ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ 0Æ. ªË ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi. Το επάνω μέρος του οδηγού μπορεί να ρυθμιστεί έτσι ώστε να αφήσει •...
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • ∞Ó Î·È ·˘Ùfi ÙÔ ÚÈfiÓÈ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ͇ÏÔ˘ Î·È • Χαλαρώστε τη λαβή του σφιγκτήρα φαλτσογωνίας (14) και αφού ÔÏÏÒÓ ÌË ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ περιστρέψετε προς το πλάι τον αναστολέα ενδιάμεσης θέσης ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È...
Página 132
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Κατακόρυφη εγκάρσια κοπή με λοξοτομή (εικ. A1, A2, M) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντοτε το σφιγκτήρα υλικού κατά την κοπή μη σιδηρούχων μετάλλων. • Απελευθερώστε το μοχλό λοξοτομής (4) και συμπιέστε την ασφάλεια λοξοτομής...
Página 133
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Ì ¢ı›· οو ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙË ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ Î·È Ì • Όταν γίνεται λοξοτομή προς τα αριστερά: ¢ı›· ÂÁηÚÛ›ˆ˜ ÁÈ· Ó· ‚Ú›Ù ÙË ÛˆÛÙ‹ ÁˆÓ›· ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜. – Αυξήστε τη γωνία λοξοτομής μετακινώντας τον βραχίονα έτσι ώστε •...
Página 134
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ E͈ÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· – ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ • ΔÔ Î¿Ùˆ ¿ÎÚÔ Ù˘ ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ÎfiÓÙÚ· Ì ÙÔÓ Ô‰ËÁfi. Καθαρισμός • °ˆÓȷ΋ ÎÔ‹ ·ÚÈÛÙÂÚ¿. Πριν τη χρήση,ελέγξτε προσεκτικά το πάνω προστατευτικό της • º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ ÎÔ‹˜. λεπίδας,το...
Página 135
∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων ΕΓΓΥΗΣΗ και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για στην...
Página 136
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...