DeWalt D23700 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt D23700 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt D23700 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para D23700:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 38

Enlaces rápidos

D23700
www.
.eu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D23700

  • Página 1 D23700 www.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3...
  • Página 5 Figure 4 Figure 5 5 mm...
  • Página 6 Figure 6 Figure 7...
  • Página 7 Figure 8...
  • Página 8: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DANSK RUNDSAV D23700 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Página 9: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. D23700 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Página 10 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Página 11 DANSK ledning, kan blotlagte metaldele på det elektriske klingen er i bevægelse, da der ellers kan værktøj gøres strømførende og give stød til forekomme et tilbageslag. Find ud af, brugeren. hvorfor hjulet har sat sig fast, og træf passende forholdsregler, så det ikke kan ske igen. f) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et lige hjørnestyr.
  • Página 12: Pakkens Indhold

    DANSK klæbrige efterladenskaber eller opbygning af • Brug aldrig slibeskæringshjul. efterladenskaber. Restrisici c) Den nederste beskyttelsesskærm bør kun På trods af overholdelsen af de relevante trækkes manuelt tilbage ved specielle snit sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan som fx “dyksnit” og “kombinerede snit”. Hæv den nederste beskyttelsesskærm visse restrisici ikke undgås.
  • Página 13 (se indsæt i fi gur 2). TILSIGTET BRUG Justering af smig (fi g. 3) Din D23700 rundsav er designet til professionel Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 45°. savning af træ og plastik. 1. Løsn låsegreb (k) til justering af smig.
  • Página 14 DANSK 4. Skær manuelt gevind på klingens 2. Spænd låseskrue (aa). Mærkerne (cc) og (dd) fastspændingsskrue (r) for at holde kan bruges som guide: mærke (cc): for standard spændeskiven på plads. Drej med uret. stålklingemærke (dd): for TCT klinger. 5. Tryk på spindlens låseknap (d), mens du drejer Før brugen på...
  • Página 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK ADVARSEL: Slå ikke værktøjet til eller fra, når savklingen rører ved arbejdsemnet eller andre materialer. Smøring ADVARSEL: Arbejd ikke med Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. spindellåsen, når værktøjet kører. Styring af værktøjet (fi g. 1) • For de bedste resultater opspænd bunden på Rengøring arbejdsemnet.
  • Página 16 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
  • Página 17 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet dit nærmeste autoriserede D WALT og tilbyder en enestående garanti til serviceværksted i D WALT kataloget professionelle brugere af dette værktøj. eller kontakt dit D WALT kontor på den Denne garantierklæring er en tilføjelse adresse, der er opgivet i denne manual.
  • Página 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTSCH HANDKREISSÄGE D23700 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, D23700 in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“...
  • Página 20 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Página 21 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsanweisungen Bolzen für das Sägeblatt wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, so dass eine optimale für Kreissägen Leistung und Betriebssicherheit erzielt wird. Sicherheitsanweisungen für alle Weitere Sicherheitsanweisungen für Sägen alle Sägen GEFAHR: Ursachen und Vermeidung des Rückschlageffekts durch den Anwender: a) Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und dem Sägeblatt fern.
  • Página 22 DEUTSCH den Fall und treffen Sie Abhilfemaßnahmen, um ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt die Ursache des Hängens des Sägeblatts zu oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle Winkel beseitigen. und Schnittiefen. c) Wird eine Säge im Werkstück wieder in b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder Betrieb genommen, zentrieren Sie das für die untere Schutzvorrichtung.
  • Página 23 Tiefeneinstellknopf Bildzeichen am Werkzeug o. Parallelanschlag Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG angebracht: Ihre D23700 Handkreissäge wurde zum professionellen Sägen von Holz und Kunststoff Vor der Verwendung die Betriebsanleitung konzipiert. lesen. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entfl...
  • Página 24 DEUTSCH beaufsichtigen. Schnitttiefeneinstellung (Abb. 1, 2) 1. Lockern Sie den Tiefeneinstellungsknopf (n). Elektrische Sicherheit 2. Bewegen Sie den Schuh (f), um die richtige Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Schnitttiefe einzustellen. konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem 3.
  • Página 25 DEUTSCH 4. Drehen Sie die Sägeblattklemmschraube (r) von Montieren Hand ein, um die Unterlegscheiben in Position 1. Bringen Sie den Parallelanschlag (o) wie zu halten. Drehen Sie im Uhrzeigersinn. abgebildet im Sägeschuh (f) an. 5. Drücken Sie auf den Spindelarretierungsknopf 2.
  • Página 26 DEUTSCH • Verwenden Sie keine übermäßig abgenutzten Sägeblätter. Verwenden Sie die Säge nicht für Einsatzschnitte. Staubabsaugung (Abb. 1) Richtige Haltung der Hände (Abb. 8) Ihr Werkzeug ist mit einem Spanauswurf (e) versehen. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, beachten Sie •...
  • Página 27: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und Augenschutz und eine zugelassene das Recycling von D WALT-Produkten nach Ablauf Staubmaske. des Nutzungszeitraums zur Verfügung. Um diesen Service zu nutzen, bringen Sie bitte Ihr Produkt zu WARNUNG: Verwenden Sie niemals einer beliebigen autorisierten Kundendienstwerkstatt, Lösungsmittel oder andere scharfe...
  • Página 28 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Página 29: Technical Data

    EN G LI SH CIRCULAR SAW D23700 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Página 30: Ec Declaration Of Conformity

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can D23700 cause you to lose control. WALT declares that these products described 2) ELECTRICAL SAFETY under “technical data” are in compliance with: Power tool plugs must match the outlet.
  • Página 31 EN G LI SH tool. Carrying power tools with your finger Use the power tool, accessories and on the switch or energising power tools that tool bits etc., in accordance with these have the switch on invites accidents. instructions taking into account the working conditions and the work to Remove any adjusting key or wrench be performed.
  • Página 32: Further Safety Instructions For All Saws

    EN GLI SH h) Never use damaged or incorrect blade both sides, near the line of cut and near the washers or bolt. The blade washers and edge of the panel. bolt were specially designed for your saw, for e) Do not use dull or damaged blades. optimum performance and safety of operation.
  • Página 33: Additional Safety Instructions For Circular Saws

    Parallel fence The following pictograms are shown on the tool: INTENDED USE Your D23700 circular saw has been designed for Read instruction manual before use. professional sawing of wood and plastic. DO NOT use under wet conditions or in presence of DATE CODE POSITION (FIG.
  • Página 34: Electrical Safety

    EN GLI SH DO NOT let children come into contact with the Depth of Cut Adjustment (fi g. 1, 2) tool. Supervision is required when inexperienced 1. Loosen the depth adjustment knob (n). operators use this tool. 2. Move the shoe (f) to obtain the correct depth of Electrical Safety cut.
  • Página 35 EN G LI SH 6. Tighten the blade clamping screw firmly using 2. Tighten the locking screw (aa). The marks (cc) the wrench. and (dd) can be used as a guide: mark (cc): for standard steel blades mark (dd): for TCT blades. Adjusting the Riving Knife (fi...
  • Página 36: Optional Accessories

    EN GLI SH WARNING: Do not switch the tool on or off when the saw blade touches the workpiece or other materials. Lubrication WARNING: Do not operate the spindle lock while the tool is running. Your power tool requires no additional lubrication. Guiding the Tool (fi...
  • Página 37 EN G LI SH Local regulations may provide for separate collection GUARANTEE of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you WALT is confident of the quality of its purchase a new product. products and offers an outstanding guarantee WALT provides a facility for the collection and for professional users of the product.
  • Página 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR D23700 ¡Enhorabuena! utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes Ha elegido una herramienta D WALT. Años de o mal mantenidos, la emisión de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo vibración puede variar. Esto puede de productos hacen que D...
  • Página 39: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos D23700 inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el WALT declara que los productos descritos bajo polvo o los gases.
  • Página 40 ESPAÑOL adecuado para el uso en exteriores reduce el adecuadamente. El uso de equipo de riesgo de descarga eléctrica. recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS suministro protegido con un dispositivo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Página 41: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Sierras

    ESPAÑOL 5) SERVICIO h) No utilice nunca arandelas o pernos de hoja dañados o incorrectos.El perno Lleve su herramienta eléctrica para que y las arandelas de la hoja se han diseñado sea reparada por una persona cualificada específi camente para que esta hoja de para realizar las reparaciones que use forma tenga un funcionamiento seguro y un sólo piezas de recambio idénticas.
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Con Un Protector De Hoja Pendular

    ESPAÑOL c) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra c) El protector inferior deberá retrocederse sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en manualmente sólo para cortes especiales la entalladura y compruebe que los dientes como los “cortes de profundidad” y los no estén enganchados con el material.Si la “cortes compuestos”.
  • Página 43: Riesgos Residuales

    Antes de usarse, lea el manual de USO PREVISTO instrucciones. Su sierra circular D23700 ha sido diseñada para realizar cortes profesionales de madera y plástico. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) NO debe usarse en condiciones húmedas ni en El Código de fecha (ff), que contiene también el año...
  • Página 44 ESPAÑOL Uso de un alargador 4. Coloque una escuadra frente a la cuchilla (j) y el pie (f) para ajustar el ángulo de 90º. En caso de que sea necesario utilizar un alargador, – Afl oje el perno (p) del tope (q). use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos –...
  • Página 45: Montaje

    ESPAÑOL Para realizar el ajuste, proceda del siguiente y desconéctela de la fuente de modo: alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar 1. Con la cuchilla bloqueada en un ángulo de 90º, acoplamientos o accesorios. realice un corte de prueba de aproximadamente 400 mm.
  • Página 46: Mantenimiento

    ESPAÑOL Orientación de la herramienta (fi g. 1) • Para lograr resultados óptimos, fi je la pieza de trabajo hacia arriba. Lubricación • Siga la línea dibujada en la pieza de trabajo Su herramienta eléctrica no requiere lubricación utilizando la marca (m). adicional.
  • Página 47 ESPAÑOL Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva. La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo.
  • Página 48 Puede obtener una Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE www.2helpU.com 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Página 49: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE CIRCULAIRE D23700 Félicitations ! entretenu, ce taux d’émission de vibrations pourra varier. Ces éléments Vous avez choisi un outil D WALT. Des années peuvent augmenter considérablement d’expertise dans le développement et l’innovation le niveau d’exposition sur la durée totale...
  • Página 50: Certifi Cat De Conformité Ce

    Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante. D23700 Maintenir à l’écart les enfants, ou toute WALT certifie que les produits décrits dans le autre personne, lors de l’utilisation d’un paragraphe « Fiche technique »...
  • Página 51 FRANÇAIS 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE Débrancher la fiche du secteur et/ou la batterie de l’outil électrique avant Rester systématiquement vigilant et faire d’effectuer tout réglage, de changer tout preuve de jugement lorsqu’on utilise un accessoire, ou avant de le ranger. Ces outil électrique.
  • Página 52 FRANÇAIS Ne passez pas les mains sous la pièce.Sous brusquement de la fente et est propulsée en la pièce, le carter de protection ne peut pas arrière sur l’utilisateur. vous protéger de la lame. Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre c) Réglez la profondeur de coupe selon de la scie ou de conditions ou procédures l’épaisseur de la pièce.La partie inférieure...
  • Página 53: Risques Résiduels

    FRANÇAIS murs existants ou dans toute zone à doit être plus épais que le corps de la lame mais visibilité limitée.La partie saillante de la plus fi n que le jeu de ses dents. lame peut couper des objets susceptibles de b) Réglez le refendeur conformément aux provoquer un rebond.
  • Página 54: Sécurité Électrique

    On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : USAGE PRÉVU Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Votre scie circulaire D23700 a été conçue pour les applications professionnelles de sciage du bois et du plastique. EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide (FIG.
  • Página 55 FRANÇAIS avant d’installer ou de retirer tout 2. Ouvrir le carter de protection inférieur de la lame accessoire, avant tout réglage ou (i) au moyen du levier (h) et remonter la lame (j). changement de configuration ou Remonter les rondelles (s, t) dans la position lors de réparations.
  • Página 56: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS Montage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels 1. Insérez le guide parallèle (o) dans le patin de graves, maintenir fermement et scie (f) comme illustré. SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour 2. Insérer le boulon (x) dans le trou (y). anticiper toute réaction soudaine de sa part.
  • Página 57: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option sciage du bois. La plupart des embouts d’aspirateurs s’adaptent directement sur AVERTISSEMENT : comme les l’orifi ce d’aspiration des poussières. accessoires autres que ceux offerts par AVERTISSEMENT : N’utilisez pas un WALT n’ont pas été testés avec ce aspirateur lors du sciage de métaux sauf produit, leur utilisation avec cet appareil si vous disposez d’une protection contre...
  • Página 58 FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Página 59: Sega Circolare

    ITALIANO SEGA CIRCOLARE D23700 Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di Una stima del livello di esposizione esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi alle vibrazioni deve anche considerare...
  • Página 60: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, D23700 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Página 61 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione di cambiare gli accessori o di riporlo. adeguato. Utilizzare sempre protezioni Queste misure di sicurezza preventive oculari. L’uso di abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato quali mascherine antipolvere, scarpe accidentalmente. antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Riporre gli apparati non utilizzati fuori sicurezza o protezioni uditive, in condizioni dalla portata dei bambini ed evitarne...
  • Página 62 ITALIANO c) Regolare la profondità di taglio allo saldamente dalla chiusura della tavola, la lama spessore del pezzo da lavorare.Nella parte si ferma e la reazione del motore spinge l’unità inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe rapidamente indietro verso l’operatore; essere visibile meno della completa altezza del - se la lama rimane avvolta o non allineata nel dente.
  • Página 63: Rischi Residui

    ITALIANO f) La profondità della lama e la regolazione quello che incontra. Tenere quindi sempre in delle leve di blocco dello smusso devono considerazione la fase di arresto della segatrice. essere strette e sicure prima di eseguire Ulteriori istruzioni di sicurezza per il taglio.Se durante l’operazione di taglio si modifi...
  • Página 64: Contenuto Della Confezione

    Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: DESTINAZIONE D’USO Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. La sega circolare D23700 è stata concepita per lavorazioni professionali su legno e plastica. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) di liquidi o gas infi...
  • Página 65 ITALIANO Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo – Regolare il fi necorsa (q) secondo le completamente. necessità. – Serrare il dado (p) e la manopola di ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI regolazione (k). AVVERTENZA: per ridurre il rischio Sostituzione della lama (fi g. 5) di lesioni, spegnere l’unità...
  • Página 66 ITALIANO 3. Allentare la vite (v) e allineare il taglio (w) e AVVERTENZA: l’indicatore (m). • Assicurarsi che il materiale da tagliare 4. Serrare saldamente la vite (v). sia fi ssato in posizione in modo sicuro. Entrambi gli indicatori della linea di taglio sono ora •...
  • Página 67: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO • Mantenere il cavo di alimentazione distante dal taglio allineandolo al retro dell’apparato. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere Aspirazione polveri (fi g. 1) dall’alloggiamento con aria compressa, L’apparato è dotato di un’uscita per l’aspirazione non appena vi sia sporco visibile delle polveri (e).
  • Página 68 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Página 69 ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto. una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Página 70: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    NEDERLANDS CIRKELZAAG D23700 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Página 71: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, D23700 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Página 72 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Página 73 NEDERLANDS Aanvullende Specifi eke Nadere veiligheidsvoorschriften voor Veiligheidsregels voor Cirkelzaag alle Zagen Oorzaken en voorkoming van terugslag: Veiligheidsvoorschriften voor alle - terugslag is een plotselinge reactie bij een Zagen bekneld, vastgelopen of verkeerd uitgelijnd zaagblad, waardoor de gebruiker de controle GEVAAR: over de zaag kan verliezen en de zaag uit het a) Houd uw handen verwijderd van het...
  • Página 74 NEDERLANDS d) Ondersteun grote panelen zodat het risico terug te halen en laat de kap los zodra het van het bekneld raken van het zaagblad zaagblad in het materiaal dringt. Voor alle en van terugslag tot een minimum wordt andere zaagwerkzaamheden moet de onderste beperkt.Grote panelen kunnen onder hun beschermkap automatisch functioneren.
  • Página 75: Inhoud Van De Verpakking

    Parallele langsgeleiding De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: GEBRUIKSDOEL Uw D23700 cirkelzaag is ontworpen voor het Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. professioneel zagen van hout en kunststof. NIET GEBRUIKEN bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of POSITIE DATUMCODE (FIG.
  • Página 76 NEDERLANDS ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Het Zaagblad vervangen (afb. 5) WAARSCHUWING: Om het gevaar 1. Schakel de spindelvergrendelingsknop (d) op letsel te verminderen schakelt in en schroef de zaagbladklemschroef (r) los u het apparaat uit en sluit u de door deze met de inbussleutel die bij het stroombron van de machine af gereedschap is geleverd, naar links los te voordat u accessoires installeert of...
  • Página 77 NEDERLANDS De Parallelle Langsgeleiding • Gebruik geen zeer versleten zaagbladen. Gebruik uw zaag niet voor monteren en afstellen (afb. 7) het zagen van gaten. De parallelle langsgeleiding (o) wordt gebruikt voor Juiste positie van de handen (fi g. 8) het zagen parallel aan de rand van het werkstuk. WAARSCHUWING: Om het risico op Monteren ernstig persoonlijk letsel te verminderen,...
  • Página 78 NEDERLANDS in overeenstemming met de relevante doek die uitsluitend met water en milde voorschriften voor stofemissie. zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; • Gebruik altijd stofafzuiging die ontworpen is dompel nooit enig onderdeel van het in overeenstemming met de van toepassing gereedschap in een vloeistof.
  • Página 79 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
  • Página 80: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    NORSK SIRKELSAG D23700 Gratulerer! slått av eller når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, eksponeringsnivået betydelig for hele grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT arbeidsperioden.
  • Página 81: Eu-Samsvarserklæring

    Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. 2) ELEKTRISK SIKKERHET D23700 Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet WALT erklærer at de produktene som er på...
  • Página 82 NORSK elektriske verktøy med fingeren på bryteren Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt eller å sette inn støpselet mens elektriske vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. skjærekanter setter seg mindre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på...
  • Página 83 NORSK g) Bruk alltid blad med korrekt størrelse og bladet setter seg fast.Store arbeidsstykker har form (diamant kontra rund) på festehullet. en tendens til å henge ned under sin egen vekt. Blad som ikke passer til festemekanismen på Støtter må plasseres under arbeidsstykket på sagen vil gå...
  • Página 84: Pakkens Innhold

    Parallellstyring – Fare for personskade ved langvarig bruk. Merking på verktøyet BRUKSOMRÅDE D23700 sirkelsagen er designet for profesjonell Følgende piktogrammer vises på verktøyet: saging i treverk og plast. SKAL IKKE brukes under våte forhold eller ved Les instruksjonshåndboken før bruk.
  • Página 85: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Platejustering for 90° kutt Denne sirkelsagen er et profesjonelt elektrisk verktøy. (fi g. 1, 4) IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette 1. Juster sagen til 0° skråvinkel. verktøy. 2.
  • Página 86 NORSK For å justere, gå frem som følger: ADVARSEL: 1. Med bladet låst i 90°, gjør et prøvekutt på • Påse at materialet som skal sages er omtrent 400 mm. sikkert festet. 2. Trekk sagen litt tilbake. • Bruk kun forsiktig trykk på verktøyet, og ikke bruk sidekrefter på...
  • Página 87 NORSK • Bruk alltid en støvsuger som er designet Tilleggsutstyr i samsvar med gjeldende direktiver ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr for støvutslipp ved saging av treverk. enn det som tilbys av D WALT kan Vakuumslanger på de fl este vanlige være farlig, ettersom dette ikke er støvsugere kan festes direkte på...
  • Página 88 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Página 89: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA CIRCULAR D23700 Parabéns! insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito longo do período total de trabalho.
  • Página 90: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. Mantenha as crianças e outras pessoas D23700 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à...
  • Página 91 PORTUGUÊS de ferramentas eléctricas poderá resultar em desligar. Qualquer ferramenta eléctrica ferimentos graves. que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem Use equipamento de protecção pessoal. de ser reparada. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, por Retire a ficha da tomada de electricidade exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
  • Página 92 PORTUGUÊS Regras de segurança específi cas Instruções de segurança adicionais adicionais para a serra circular para todas as serras Causas e prevenção por parte do utilizador do efeito Instruções de segurança para todas de recuo: as serras - O efeito de recuo é uma reacção súbita a uma lâmina de serra comprimida, presa ou PERIGO: desalinhada, fazendo com que uma serra...
  • Página 93: Instruções De Segurança Adicionais Para Serras Circulares

    PORTUGUÊS debaixo do painel em ambos os lados, perto da serra na bancada ou no chão. Uma lâmina linha de corte e da extremidade do painel. sem protecção e deslizante pode fazer com que a serra recue, cortando qualquer objecto e) Não utilize lâminas embotadas ou que apareça à...
  • Página 94: Conteúdo Da Embalagem

    Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento. UTILIZAÇÃO ADEQUADA A serra circular D23700 foi concebida para a serragem profi ssional de madeira e plástico. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1) NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou O Código de data (ff), o qual também inclui o...
  • Página 95: Ajustar As Marcas Da Linha De Corte (Fi G. 6)

    PORTUGUÊS MONTAGEM E AJUSTES Substituir a lâmina da serra (fi g. 5) ATENÇÃO: para reduzir o risco de 1. Pressione o botão de bloqueio do veio (d) e ferimentos, desligue a unidade e desaperte o parafuso de fi xação da lâmina retire a respectiva ficha da tomada (r), rodando-o para a esquerda com a chave de electricidade antes de instalar e...
  • Página 96 PORTUGUÊS Montagem e ajuste da guia paralela • Não utilize lâminas de aço muito gastas. Não utilize a serra para cortes (fi g. 7) directos. A guia paralela (o) é utilizada para fazer um corte Posição correcta das mãos (fi g. 8) paralelo até...
  • Página 97: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS em conformidade com as respectivas ATENÇÃO: nunca utilize dissolventes regulamentações no que respeita a emissão ou outros químicos abrasivos para de poeiras. limpar as peças não metálicas da ferramenta. Estes químicos poderão • Utilize sempre um extractor de vácuo enfraquecer os materiais utilizados concebido em conformidade com as nestas peças.
  • Página 98 PORTUGUÊS Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da D WALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da D WALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda.
  • Página 99 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Página 100: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUOMI PYÖRÖSAHA D23700 Onnittelut! Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Página 101 KONEDIREKTIIVI sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen. D23700 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on vastattava seuraavat määräykset: toisiaan. Älä koskaan tee pistokkeeseen 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
  • Página 102 SUOMI yhdistät siihen akun, nostat työkalun Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia kantaminen sormi virtakytkimellä lisää teräviä reunoja sisältävien työkalut onnettomuusvaaraa. todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi hallita. Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä.
  • Página 103 SUOMI h) Älä koskaan käytä vahingoittunutta tai Aseta tuki levyn alle molemmin puolin lähelle vääränlaista terän aluslevyä tai pulttia.Terän leikkauslinjaa ja lähelle levyn reunaa. aluslevyt ja pultti on suunniteltu tälle sahalle e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. parasta suorituskykyä ja turvallista käyttöä Teroittamattomat tai väärin asetetut terät tekevät silmällä...
  • Página 104: Pakkauksen Sisältö

    – Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. o. Ohjausviivain – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat KÄYTTÖTARKOITUS henkilövahingot. D23700-pyörösaha on suunniteltu ammattimaiseen Työkalun merkinnät puun ja muovin sahaamiseen. Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Página 105 SUOMI ÄLÄ anna lasten koskea niihin. Kokemattomat Kengän säätö 90°:een sahauksille henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. (kuvat 1, 4) Sähköturvallisuus 1. Säädä saha 0°:een viistokulmaan. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista 2. Vedä teränsuojusta taakse vivulla (h) ja laita saha aina, että...
  • Página 106 SUOMI 2. Vedä sahaa hieman taaksepäin. • Paina työkalua vain kevyesti äläkä paina sahanterää sivusta. 3. Löysää ruuvi (v) ja kohdista leikkaus (w) ja merkintä (m). • Vältä ylikuormittamista. 4. Kiristä ruuvi (v) tiukasti. • Älä käytä erittäin kuluneita sahanteriä. Älä...
  • Página 107 SUOMI sovellettavien direktiivien mukaan. WALTin suosittelemia varusteita Tavallisimpien pölynimureiden letkut sopivat vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. suoraan pölynpoistoaukkoon. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. VAROITUS: Älä käytä Ympäristön suojeleminen pölynpoistolaitetta ilman sopivaa kipinäsuojausta, kun sahaat metallia. Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen KUNNOSSAPITO mukana.
  • Página 108 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Página 109: Tekniska Data

    SVENSKA CIRKELSÅG D23700 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Página 110 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET D23700 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Página 111 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Página 112 SVENSKA g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur och lämpligt infästningshål (t.ex. i arbetsstycket eller orsaka rekyl vid återstart av stjärnform eller rund). Sågklingor som inte sågen. passar till sågens monteringskomponenter d) Stöd stora arbetsstycken för att minimera roterar orunt och leder till att kontrollen förloras risken för kärvning och rekyler.Stora skivor över sågen.
  • Página 113 SVENSKA kan såga allt som är i vägen. Var medveten om Märkningar på verktyg den tid det tar för klingan avv stanna efter att Följande bildikoner visas på verktyget: avtryckaren släppts. Ytterligare säkerhetsinstruktioner Läs instruktionshandbok före användning. för sågar med spaltkniv a) Använd korrekt klyvkniv för den klinga DATUMKODPLACERING (FIG.
  • Página 114: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING Fasinställning (fi g. 3) Din D23700 cirkelsåg är konstruerad för professionell Fasvinkeln kan ställas in mellan 0° och 45°. sågning av trä och plast. 1. Lossa fasinställningsknappen (k). ANVÄND INTE under våta förhållanden eller i 2. Ställ in fasvinkeln genom att luta sågfoten (f) tills närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Página 115 SVENSKA strömkällan innan du gör några – smalt spår: för centrering av stålklingor av justeringar eller tar bort/installerar standardtyp tillsatser eller tillbehör. – brett spår: för centrering av TCT-blad VARNING: För inställning, gör så här: • Se till att det material som skall sågas 1.
  • Página 116: Valfria Tillbehör

    SVENSKA verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig Dammutsugning (fi g. 1) någon vätska komma in i verktyget; sänk Din verktyg är försedd med en aldrig ner någon del av verktyget i en dammutsugningsöppning (e).
  • Página 117 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Página 118: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRKÇE DAIRESEL TESTERE D23700 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 119 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli D23700 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, ve EN 60745- c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken 2-5 normlarına uygun olarak tasarlandığını...
  • Página 120 TÜRKÇE yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri değişimi veya elektrikli aletlerin kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel saklanması öncesinde fişi güç yaralanmayla sonuçlanabilir. kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka ayırın.
  • Página 121 TÜRKÇE b) İş parçasının altına doğru uzanmayın.Siper Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasından ve/ iş parçasının altında sizi bıçaktan koruyamaz. veya hatalı kullanma prosedür veya şartlarından kaynaklanır ve aşağıda verilen uygun tedbirler c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına alınarak önlenebilir. göre ayarlayın.İş parçasının altından tam diş boyundan azı...
  • Página 122: Diğer Riskler

    TÜRKÇE Sarkaç Bıçak Siperli Testereler d) Yarma bıçağının çalışması için iş parçasına temas etmesi gerekir.Yarma bıçağı kısa için Güvenlik Talimatları kesimlerde geri tepmeyi önlemede verimli a) Her kullanım öncesinde siperin doğru değildir. şekilde kapandığını kontrol edin. Alt e) Yarma bıçağı bükülmüşse testereyi siper serbest hareket etmiyor ve hemen kullanmayın.
  • Página 123: Ambalaj İçeriği

    (f) hareket ettirin. 3. Derinlik ayar düğmesini (n) sıkın. KULLANIM ALANI UYARI: En uygun sonuç için, testere D23700 dairesel testere profesyonel ahşap ve bıçağının iş parçasından yaklaşık 3mm plastik kesme işlemleri için tasarlanmıştır. çıkmasına izin verin (bkz. şekil 2). Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların Açı...
  • Página 124: Çalıştırmadan Önce

    TÜRKÇE 3. Açı ayar düğmesini (k) sıkın. Kesim Çizgisi İşaretlerini Ayarlama (şekil 6) 90°’lik Kesimler için Taban Ayarı (şekil 1, 4) Açılı (I) ve düz kesim (m) işaretlerinin her birinin iki yuvası vardır: 1. Testereyi 0° açılı kesim için ayarlayın. –...
  • Página 125: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE KULLANMA Aleti Yönlendirme (şekil 1) • En iyi sonuç için, iş parçasını alt kısmı üste Kullanma Talimatları gelecek şekilde sabitleyin. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve • İşareti (m) kullanarak iş parçası üzerine geçerli düzenlemelere her zaman çizilmiş hattı izleyin uyun. •...
  • Página 126: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı Temizleme tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan UYARI: Havalandırma deliklerinde WALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme ve etrafında toz toplanması halinde sokulması...
  • Página 127 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Página 128: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ D23700 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 129 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (ασύρματο). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι D23700 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ατυχημάτων. περιγράφονται στην ενότητα «Τεχνικά δεδομένα»...
  • Página 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Página 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα για δισκοπρίονο μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα λειτουργία. πριόνια δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Página 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ η) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ροδέλες ή Διερευνήστε και πάρτε διορθωτικά μέτρα για μπουλόνι λεπίδας που έχουν υποστεί να απαλείψετε το αίτιο του μαγκώματος της ζημιά ή είναι ακατάλληλα. Οι ροδέλες και το λεπίδας. μπουλόνι της λεπίδας έχουν σχεδιαστεί ειδικά γ) Όταν...
  • Página 133: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ελεύθερα και δεν έρχεται σε επαφή με τη επανατοποθετείται μετά από κοπή βύθισης. Το λεπίδα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος του μαχαίρι διαχωρισμού εμποδίζει κατά την κοπή εργαλείου, σε όλες τις γωνίες και όλα τα βάθη βύθισης και μπορεί να προκαλέσει ανάδραση. κοπής.
  • Página 134 Παράλληλος οδηγός Ο κωδικός ημερομηνίας (ff), ο οποίος περιλαμβάνει ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος Το δισκοπρίονό σας D23700 έχει σχεδιαστεί για επάνω στο περίβλημα. επαγγελματική κοπή ξύλου και πλαστικού. Παράδειγμα: Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή...
  • Página 135 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ στη θέση OFF (Απενεργοποίηση). Η περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα με το τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει κλειδί Άλεν που παρέχεται με το εργαλείο. τραυματισμό. 2. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα (i) της λεπίδας με το μοχλό (h) και αντικαταστήστε τη Ρύθμιση...
  • Página 136 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τώρα και οι δύο σημάνσεις γραμμής κοπής έχουν ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ρυθμιστεί σωστά. προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τοποθέτηση και ρύθμιση του • Να βεβαιώνεστε ότι το υλικό που παράλληλου οδηγού (εικ. 7) πρόκειται να κόψετε είναι καλά στερεωμένο στη θέση του. Ο...
  • Página 137 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ πριν από την τοποθέτηση ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην εκτελείτε αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη χειρισμούς στην ασφάλεια άξονα όταν ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων κινείται το εργαλείο. και κατά την πραγματοποίηση Καθοδήγηση του εργαλείου επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται (εικ.
  • Página 138 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από την D WALT. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει...
  • Página 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Página 140 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Tabla de contenido