E
Como protección suplementaria de las sacudidas
eléctricas letales, instale un interruptor
diferencial de elevada sensibilidad (0.03A).
GB Install a high sensitivity differential switch as
supplementary protection to prevent mortal
electric shocks (0.03A).
D
Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen
Stromschläge ist ein hochsensibler
Differentialschalter (0.03 A).
F
Comme protection supplémentaire contre les
décharges électriques mortelles, installer un
3a
interrupteur différentiel à haute sensibilité
(0,03 A).
I
Quale protezione supplementare dalla scosse
elettriche letali installate un interruttore
differenziale ad alta sensibilità (0.03A).
P
Como protecção suplementar dos choques
eléctricos letais, instalem um interruptor
diferencial de elevada sensibilidade (0.03A).
NL Als extra veiligheid tegen elektrische schokken
adviseren wij u een bijzonder gevoelige
aardlekschakelaar (0,03 A) aan te brengen.
E
Efectúe la toma a tierra de la bomba.
GB Connect pump earthing.
D
Pumpe ausreichend erden!
F
Effectuer la mise à la terre de la pompe.
I
Eseguite la messa a terra della pompa.
P
Efectuem a ligação à terra da bomba.
NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de
3b
pomp.
E
Utilice la bomba en el campo de prestaciones
indicado en la placa.
GB Use pump observing standard performance
limits.
D
Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem
Leistungsschild angeführten Anwendungen!
F
Utiliser la pompe en respectant les limites de
performances indiquées sur la plaque.
I
Utilizzate la pompa nel suo campo di
4
prestazioni riportato in targa.
P
Utilizem a bomba no seu campo de actividade
referido na placa de classificação.
NL Gebruik de pomp alleen voor het op het
typeplaatje aangeduide gebruiksgebied.
E
Recuerde cebar la bomba.
GB Remember to prime pump.
D
Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen!
F
Ne pas oublier d'amorcer la pompe.
I
Ricordatevi di adescare la pompa.
P
Lembrem de escovar a bomba.
5
NL Denk eraan de pomp te vullen.
E
Asegúrese que el motor pueda autoventilarse.
GB Check for motor self-ventilation.
D
Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors!
F
Contrôler que le moteur peut s'autoventiler.
I
Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi.
P
Verifiquem que no motor possa funcionar a
ventilação automática.
NL Zorg envoor dat de motor genoeg
6
ventilatieruimte heeft.
3a
S
Såsom extra skydd mot elstötar bör en
differentialströmbrytare med hög känslighet
(0,03A) installeras.
N
Som en ekstra beskyttelse mot elektriske støt,
bør det installeres en differensialstrømbryter
med høy følsomhet (0,03 A).
DK Som ekstra beskyttelse mod stømstød bør en
differentialstrømafbryder med høj følsomhed
(0,03 A) installeres.
SF Lisäsuojaksi sähköiskuja vastaan suositellaan
asennettavaksi sähkösyöttöön vikavirtakytkin,
jonka herkkyys on suuri (0,03 A).
GR Σαν επιπρσ´ ο θειη προστασ` ι α απ´ ο τι ς
θανατηϕ´ ο ρες ηλεκτροπληξιες πρεπει να
εγκαταστηετε ενα διαϕορικο ´ διακοπτη υϕη ´ λη ´ ς
ευα ισθησιας (0,03 Α)
(0.03 A)
3b
S
Pumpen skall anslutas till jord.
N
Pumpen skal koples til en jordet strømforsyning.
DK Pumpen skall tilsluttes til jord.
SF Pumppu on maadoitettava.
GR Η αντλ´ια πρ´ ε πεπι να γειωθε´ι.
4
S
Använd pumpen endast i prestandaintervallet
enligt märkskylten.
N
Bruk pumpen bare innenfor ytelsesintervallet
som fremgår av merkeskiltet.
DK Anvend kun pumpen indenfor
præstationsintervallet i hendhold til typeskiltet.
SF Käytä pumppua vain arvokilven tiedoista
ilmenevissä olosuhteissa.
GR Χρησιµοποιε´ιτε την αντλ´ια εντ ´ ος του πεδ´ι ου
επιδ´ ο εων που αναγρα ` ϕεται οτην πινακιδα.
5
S
Kom ihåg att förbereda pumpen för tändning.
N
Husk å klargjøre pumpen før du slår den på.
DK Husk at spæde pumpen op når der tændes for
den.
SF Muista kastella pumppu ennen sytylystä.
GR Θυµηθε´ιτε να γεµισετε την αντλ´ια.
6
S
Försäkra dig om att motorn har god ventilation.
N
Forsikre deg om at motoren har god ventilasjon.
DK Kontrollér at motoren har god ventilation.
SF Varmistaudu siitä, että moottorissa on Hyvä
tuuletus.
GR Βεβαιωθε´ιτε οτι ο κινητηρας αερ´ιζεται απ ´ ο µ
´ ο νος του .
a
b