Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Verdampfer • Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme voll- • Lufteintritt unbedingt freihalten. BONECO V2231 entschieden haben! ständig durchlesen und zum späteren Nachschlagen • Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und platzieren gut aufbewahren.
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme Wasser einfüllen • Gerät auf eine ebene, stabile und wasserbeständige • Gerät mit Ein-/Aus-Schalter ON/OFF ausschalten. Unterlage stellen. • Netzstecker ziehen. • Gerät niemals direkt unter einer Steckdose aufstellen. • Obere Gehäuse-Abdeckung) abnehmen (Achtung: nach Dampfaustritt • Beim Aufstellen darauf achten, dass das Gerät sicher Betrieb heiss!) und Wassertank aus dem Gerät nehmen.
Gerät einschalten Nach der Anwendung Nach Einwirkungszeit mit Tuch Rückstände aufneh- • Netzstecker einstecken. • Gerät mit Ein-/Aus-Taste ON/OFF ausschalten. men und nachher Platte trocken wischen. Wichtig: • Mit Ein-/Aus-Taste ON/OFF (C) Gerät einschalten. • Netzstecker ziehen. keine kratzenden Gegenstände (Messer etc.) oder •...
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Entsorgen Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem Händler zur fachgerechten Entsorgung. Weitere Entsorgungsmöglichkeiten erfahren Sie von Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Congratulations! Safety instructions • Do not insert foreign objects in the device. Congratulations on choosing the evaporator BONECO • Read the operating instructions carefully before using • Do not block the air intake or mist outlet. V2231! the appliance and keep them in a safe place for later •...
Description of the appliance Operation Filling up the water • Position the device on a level, stable and water- • Use the ON/OFF switch to turn the device off. resistant surface. • Remove the plug from the mains. • Do not position the device directly beneath a plug •...
Turning the device on After use black board (avoiding any plastic components!). After • Insert plug into mains socket. • Use the ON/OFF switch to turn the device off. the limescale remover has taken effect, use a cloth • Use the ON/OFF switch to turn the device on. •...
Storing the appliance for extended periods Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, in a dry place away from high temperatures. Disposal Return your worn out unit to your dealer for proper disposal.
• Les enfants ne sont pas encore conscients des dangers • L’air refoulé est chaud. Les objets inflammables (tels Félicitations, avec l’évaporateur BONECO V2231, vous avez résultant de la manipulation d’appareils électriques. les rideaux) doivent être éloignés d’au moins 2 m de choisi le bon produit ! Ne les laissez donc pas sans surveillance lorsqu’ils...
Description de l’appareil Commande Appoint d’eau • Placez l’appareil sur une surface plane, stable et • Utilisez l’interrupteur ON/OFF pour mettre l’appareil résistante à l’eau. hors service. • N’installez pas l’appareil directement sous une prise de • Retirez la fiche de la prise de secteur. Sortie de vapeur courant.
Mise en service de l’appareil Après utilisation • Le panneau d’évaporateur doit aussi être détartré • Insérez la fiche dans la prise de courant. • Utilisez l’interrupteur On/Off pour mettre l’appareil régulièrement. Génère de la vapeur lors du fonction- • Utilisez l’interrupteur On/Off pour mettre l’appareil en hors service.
Conservation de l’appareil en cas de Spécifications techniques non-utilisation prolongée Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le Voltage 230 V / 50 Hz entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em- Consommation électrique 400 W ballage original, dans un endroit sec et frais. Débit d’humidification 350 g/h Elimination...
Congratulazioni! • I bambini non possono conoscere i rischi provocati • Attenzione, durante il funzionamento alcune superfici Complimenti per aver scelto il vaporizzatore BONECO dalla manipolazione di apparecchi elettrici. Per questo dell’apparecchio sono molto calde. V2231! motivo non devono mai essere persi di vista quando si •...
Descrizione dell’apparecchio Messa in funzione Rifornimento d’acqua • Collocare l’apparecchio su una base piana, stabile e • Arrestare l’apparecchio con l’interruttore Acceso/Spento. resistente all’acqua. • Estrarre la spina dalla presa d’alimentazione. • Non collocare mai l’apparecchio immediatamente sotto • Rimuovere il coperchio superiore (Attenzione: dopo il Uscita del vapore ad una presa elettrica.
Página 26
Messa in funzione dell’apparecchio Dopo l’impiego • Eliminare regolarmente il calcare anche dalla piastra • Inserire la spina nella presa d’alimentazione. • Arrestare l’apparecchio con l’interruttore Acceso/Spento di vaporizzazione. Produce vapore durante il funziona- • Avviare l’apparecchio con l’interruttore Acceso/Spento. •...
Conservazione dell’apparecchio Dati tecnici in caso di lungo periodo di inattività Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare com- Tensione di rete 230 V / 50 Hz pletamente e conservare preferibilmente nell’imballaggio Consumo di energia 400 W originale in un luogo asciutto e non troppo caldo. Potenza di umidificazione 350 g/h Smaltimento...
Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de luchtbe- trische toestellen met zich meebrengt, niet overzien. apparaat en brandbare voorwerpen (zoals gordijnen) vochtiger BONECO V2231! Daarom moeten kinderen steeds onder toezicht moet minimaal 2 meter bedragen. staan wanneer ze zich in de nabijheid van het toestel •...
Beschrijving toestel Inwerkingstellen Water bijvullen • Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en water- • Schakel het apparaat met de ON/OFF schakelaar uit. bestendig oppervlak. • Trek de stekker uit het stopcontact. • Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact. •...
Página 32
Apparaat inschakelen Na gebruik ontkalker : water = 2:1). Giet hiertoe een ontkalker op • Steek de stekker in het stopcontact. • Schakel het apparaat met behulp van de ON/OFF de verdamperplaat (voorkom dat het in aanraking komt • Schakel het apparaat met behulp van de ON/OFF schakelaar uit.
Opslag wanneer het toestel langere tijd niet gebruikt wordt Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op een droge, niet te warme plaats bewaren. Verwijdering Overhandig uw handelaar de versleten toestel om deze op deskundige wijze te laten verwijderen.
¡Felicidades! Indicaciones de seguridad • No introduzca objetos extraños en el aparato. ¡Felicidades por haber adquirido el evaporator BONECO • Antes de poner en funcionamiento el aparato lea • No bloquee las salidas de niebla o las entradas de aire.
Descripción de la aplicación Funcionamiento Llenado de agua • Sitúe el aparato en una superficie nivelada, estable • Accione el botón ON/OFF para apagar el aparato. y resistente al agua. • Retire el enchufe de la fuente de alimentación. • No sitúe el aparato directamente bajo una toma de •...
Encendido del aparato Después del uso ¡Advertencia! ¡Caliente! Si los depósitos de cal se • Introduzca el enchufe en la toma de corriente. • Accione el botón «ON/OFF» para apagar el aparato forman alrededor del panel del evaporador, eliminar • Accione el botón «ON/OFF» para encender el aparato. •...
Almacenamiento durante períodos Datos técnicos prolongados Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje Tensión de la red 230 V / 50 Hz que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu- Consumo de energía 400 W midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y Capacidad de humidificación 350 g/h alejado de focos de calor.
• A készülékbe semmiféle tárgyat ne helyezzen bele. Szívből gratulálunk Önnek, hogy az párásítóberendezés • A használati útmutatót még üzembehelyezés előtt • Feltétlenül tartsa szabadon a légbevezető- és BONECO V2231 megvásárlása mellett döntött. olvassa el és a későbbi tájékozódás érdekében őrizze párakivezető nyílást. meg.
Página 43
Készülék leírása Üzemelés A víz betöltése • A készüléket sima, stabil és vízálló felületre helyezze. • A be/ki kapcsológombbal kapcsolja ki a készüléket. • Ne helyezze a készüléket közvetlenül csatlakozóaljzat • Húzza ki a dugaszt a hálózatból. alá. • Távolítsa el a felső burkolatfedelet (Figyelmeztetés: Párakimenet •...
Página 44
A készülék bekapcsolása Használat után Ehhez vonja be mésztelenítővel a fekete lapot (kerülve • Dugja be a dugaszt a villanyhálózat aljzatába. • A be/ki kapcsológombbal kapcsolja ki a készüléket. a műanyag részeket!) A mésztelenítő tevékenysége • A be/ki kapcsológombbal kapcsolja be a készüléket. •...
Hosszabb ideig nem használt Műszaki adatok készülék tárolása A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, Feszültség 230 V / 50 Hz a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátu- Teljesítmény felvétel 400 W mot dobja ki a háztartási hulladékgyűjtőbe. Lehetőleg az Párásítási teljesítmény 350 g/h eredeti csomagolásában tárolja egy száraz, nem túl meleg...
Gratulacje! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Nie siadać na urządzeniu i nie kłaść na nim żadnych Gratulacje z okazji zakupu nawilżacza parowego BONECO • Przed użyciem nawilżacza dokładnie przeczytać przedmiotów. V2231! instrukcję i pozostawić ją do dalszego wglądu • Ostrzeżenie: powierzchnie urządzenia są gorące w •...
Opis urządzenia Działanie Napełnianie wodą • Umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej, stabilnej • Przy pomocy wyłącznika ON/OFF wyłączyć urządzenie. i wodoodpornej. • Wyjąć wtyczkę z sieci. • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdem • Zdjąć górną pokrywę (Ostrzeżenie: Po pracy urządzenie Wylot pary zasilania.
Página 50
Włączenie urządzenia Po użyciu Jeżeli kamień osadzi się dookoła parowacza, odka- • Włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego. • Użyć włącznika ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie. mienić urządzenie używając domowego odkamienia- • Użyć włącznika ON/OFF, aby wyłączyć urządzenie. • Wyjąć wtyczkę z sieci. cza (mieszanka odkamieniacz/woda: woda = 2:1).
Przechowywanie urządzenia Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. Unikać wysokich temperatur. Złomowanie Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy przekazać sprzedawcy do prawidłowego złomo- wania. W kwestiach sposobów złomowania pro- simy skontaktować się z władzami lokalnymi. Gwarancja Warunki gwarancji określane są...
Gratulerar! Säkerhetsinformation • Varning: produktens ytor blir väldigt varma under drift. Tack för att du har valt avdunstare BONECO V2231! • Läs igenom hela bruksanvisningen före idrifttagning • Utblåsluften är het. Lättantändliga föremål och förvara den på ett lämpligt ställe för framtida (t.ex.
Página 61
Beskrivning av apparaten Hantering Vattenpåfyllning • Placera produkten på en plan, stabil och vattentät yta. • Använd på-/av-knappen för att stänga av apparaten. • Placera inte produkten direkt under ett eluttag. • Ta ut stickkontakten ur eluttaget. • När du väljer var apparaten ska stå, måste du se till •...
Página 62
Så här sätter du igång apparaten Efter användning ningsmedel för hemmabruk (blandningsförhållande • Sätt in stickkontakten i eluttaget (230 V). • Använd på-/av-knappen för att stänga av apparaten. borttagningsmedel:vatten = 2:1). Det görs genom att • Använd på-/av-knappen för att stänga av apparaten. •...
Förvaring när apparaten inte används under en längre tid Rengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka helt och hållet och förvara den i originalförpackningen på en plats som inte är för varm. Kassering Lämna in den uttjänta apparaten till din återförs- äljare så...
Página 66
Onneksi olkoon! Turvallisuusohjeet • Huolehdi siitä, että ilmanottoaukko ja höyrynantoaukko Onnittelemme, että olet valinnut juuri haihdutin BONECO • Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteen ovat vapaita. V2231 ilmankostuttimen! käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. • Älä istu laitteen päällä äläkä laita sen päälle mitään •...
Página 67
Laitteen kuvaus Käyttö Täyttäminen vedellä • Aseta laite tasaiselle, vakaalle, vedenkestävälle pinnalle. • Sammuta laite virtakytkimestä. • Älä sijoita laitetta suoraan pistorasian alapuolelle. • Irrota virtajohto seinästä. • Varmista laitetta sijoitettaessa, että se seisoo tukevasti • Poista laitteesta kotelon kansi (Varoitus: kuuma käytön Höyryn poisto ja ettei mikään pääse estämään ilmavirtaa, kuten jälkeen!) ja vesisäiliö.
Página 68
Laitteen kytkeminen päälle Käytön jälkeen pyyhi levy kuivaksi. Tärkeää: älä käytä teräviä esineitä • Työnnä pistoke pistorasiaan. • Sammuta laite virtakytkimestä. (veitsiä tms.) tai sieniä, ne vahingoittavat tarttumatto- • Sytytä laite virtakytkimestä. • Irrota virtajohto seinäpistokkeesta. man pinnoitteen! • Odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt. •...
Laitteen varastointi Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian kuum- assa paikassa. Laitteen poistaminen käytöstä Anna loppuunkäytetty laite kauppiaallesi, jotta se voidaan hävittää asianmukaisesti. Huomaa paik- kakuntakohtaiset jätteenkäsittelymääräykset.
Página 72
Tillykke! Sikkerhedsoplysninger • Luftindtag og tågeudtag skal altid holdes fri. Tillykke med dit køb af den tågebefugter BONECO V2231! • Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem inden • Man må aldrig sætte sig eller stå på apparatet, eller ibrugtagning og gem den til senere brug.
Beskrivelse af apparatet Drift Vandpåfyldning • Apparatet stilles på et jævnt, stabilt underlag der • sluk apparatet på tænd/sluk-tasten ON/OFF. kan tåle vand. • Træk strømstikket ud. • Apparatet må aldrig placeres direkte under en • Løft apparatets øverste del af (Advarsel: Varm, når den Damp-udledning stikkontakt.
Página 74
At tænde for apparatet Efter brug kalkrester af med en klud, og pladen tørres derefter af. • Sæt strømstikket i. • Sluk på tænd/sluk-tasten ON/OFF. Vigtigt: Brug ikke genstande eller svampe der kan ridse • Tænd apparatet på tænd/sluk-tasten ON/OFF. •...
Opbevaring af apparatet i længere perioder Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstæn- digt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på et tørt sted, der ikke er for varmt. Bortskaffelse Returner den udtjente apparatet til forhandleren for sagkyndig affaldshåndtering.
Página 78
Gratulerer! Sikkerhetshenvisninger • Luften som støtes ut er varm. Brennbare gjenstander Gratulerer med kjøpet av fordamperen BONECO V2231! • Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatet (som for eksempel gardiner) må befinne seg minst 2 m tas i bruk og oppbevares for senere oppslag.
Página 79
Beskrivelse af apparatet Betjening Fylle på vann • Sett apparatet på et flatt og stabilt underlag som • Bruk AV/PÅ-bryteren til å slå av apparatet. tåler vann. • Ta støpselet ut av stikkontakten. • Sett ikke apparatet rett under en stikkontakt. •...
Página 80
Slå på apparatet Etter bruk platen (ikke på plastdelene!). Etter at kalkfjerningsmid- • Sett støpselet i stikkontakten. • Slå av apparatet ved hjelp av PÅ/AV-bryteren. delet har fått tid til å virke, fjernes alle rester med en • Slå på apparatet ved hjelp av AV/PÅ-bryteren. •...
Página 81
Opbevaring af apparatet i længere perioder Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstæn- digt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på et tørt sted, der ikke er for varmt. Bortskaffelse Returner den udtjente apparatet til forhandleren for sagkyndig affaldshåndtering.
Página 84
BONECO is a brand name of PLASTON AG, Switzerland.