- Gilet d'immobilisation scapulo-humérale
fr
Propriétés
• Manchon de fixation et de maintien du coude.
• Mousse ajustable pour une protection optimale de l'épaule et du
cou. Modèle unique droit/gauche.
• Sangle supérieure ajustable.
• Auto-agrippant facilitant l'accrochage de la sangle abdominale.
Indications
• Immobilisation du coude (suite traumatisme, épicondylite ou
épitrochléite aiguës).
• Immobilisation suite fracture de l'omoplate.
• Immobilisation antalgique de l'épaule, du bras et de l'avant-
bras.
Contre-indications
Ne pas placer le produit directement en contact avec une peau lésée.
Mise en place
1. Placer l'avant-bras dans le manchon et le resserrer sur sa partie
supérieure à l'aide de l'auto-agrippant.
2. Faire passer la sangle supérieure au-dessus du manchon afin de
venir la fixer entre l'abdomen et le bras et ajuster la longueur de
la sangle.
3. Prendre la seconde sangle, la faire passer par l'arrière autour de
la taille et la fixer sur le manchon.
Précautions
Suivre les conseils du professionnel qui a prescrit ou délivré le
produit. En cas d'inconfort, consulter ce professionnel.
Stocker à température ambiante, de préférence dans la boîte
d'origine.
Pour des raisons d'hygiène et de performance, ne pas réutiliser le
produit pour un autre patient.
Entretien
- Voir étiquette produit.
- Ne pas utiliser de détergents, adoucissants ou de produits
agressifs (produits chlorés).
- Essorer par pression.
- Sécher loin d'une source de chaleur.
Composition
Polyuréthane - Polyester - Polypropylène - Nylon - Coton.
- Scapulo-humeral immobilization
en
Properties
• Sleeve to hold and support the elbow.
• Adjustable foam pad for optimum protection of the shoulder
and neck. One right/left model.
• Adjustable upper strap.
• Velcro for easy fastening of the abdominal strap.
Indications
• Immobilization of the elbow (following injury, acute epicondylitis
or epitrochleitis commonly known as tennis elbow).
• Immobilization following fracture of the scapula.
• Analgesic immobilization of the shoulder, arm and forearm.
Contraindication
Do not apply the product in direct contact with broken skin.
Fitting instructions
1. Place the forearm in the sleeve and tighten it at the top with the
Velcro.
2. Pass the upper strap above the sleeve, so that it is fastened
between the abdomen and the arm and adjust the length of the
strap.
3. Take the second strap, pass it around the waist and fasten it to
the sleeve.
Precautions
Follow the advice of the professional who prescribed or supplied
the product. Consult your professional if discomfort occurs.
Store at room temperature, preferably in its original packaging.
For hygiene and performance reasons, do not re-use the product
for another patient.
Washing instructions
- See product label.
- Do not use detergents, fabric softeners or aggressive products
(products containing chlorine)
- Squeeze out excess water.
- Dry away from heat sources.
Composition
Polyurethane - Polyester - Polypropylene - Nylon - Cotton.
Conserver cette notice.
Keep this instruction leaflet.
- Ruhigstellung von Schulter und Oberarm
de
Eigenschaften
• Tasche für die Aufnahme von Ellbogen und Unterarm.
• Einstellbares Gurtpolster für einen angenehmen Tragekomfort
im Schulter- und Halsbereich.
• Ein Modell für rechts und links.
• Oberer Gurt einstellbar.
• Klettverschluss für eine einfache Befestigung des Bauchgurtes.
Indikationen
• Ruhigstellung des Ellbogens (z. B. nach Kontusionen oder bei
akuter Epicondylitis).
• Ruhigstellung nach Scapulafraktur.
• Ruhigstellung bei Schmerzen in der Schulter, im Arm oder im
Unterarm.
Gegenanzeigen
Das Produkt nicht im Bereich einer offenen Wunde anlegen.
Anlegen
1. Den Unterarm in die Tasche legen und diese im oberen Bereich
mit Hilfe des Klettverschlusses schließen.
2. Den oberen Gurt um den Hals herumlegen und zwischen Bauch
und Arm an der Tasche befestigen. Anschließend die Länge des
Gurtes einstellen.
3. Den zweiten Gurt hinten um die Taille führen und an der Tasche
befestigen.
Vorsichtsmaßnahmen
Die Anweisungen des Arztes oder Orthopädietechnikers beach-
ten. Bei starken Beschwerden oder unangenehmen Empfindun-
gen den Arzt oder Orthopädietechniker aufsuchen.
Bei Raumtemperatur, vorzugsweise in der Originalverpackung,
aufbewahren.
Das Medizinprodukt ist zur einmaligen Versorgung eines Patien-
ten vorgesehen.Zur Gewährleistung der Wirksamkeit der Orthese
und aus Hygienegründen sollte sie nicht an andere Patienten wei-
tergegeben werden.
Pflege
- Siehe Produktetikett.
- Keine Reinigungsmittel, Weichspüler oder aggressive Produkte
(chlorhaltige Produkte) verwenden.
- Wasser gut ausdrücken.
- Abseits einer Wärmequelle trocknen.
Zusammensetzung
Polyurethan - Polyester - Polypropylen - Nylon - Baumwolle.
- Immobilisatiesteun voor het schoudergewricht
nl
Eigenschappen
• Mof voor het fixeren en steunen van de elleboog.
• Aanpasbare versteviging voor een optimale bescherming van de
schouder en de nek. Een enkel model rechts/links.
• Bovenste riem is afstelbaar.
• Klittenband die de bevestiging van de buikriem vergemakkelijkt.
Indicaties
• Immobilisatie van de elleboog (gevolg van traumatisme, acute
tennisarm of epitrochleitis).
• Immobilisatie ten gevolge van een gebroken schouderblad.
• Antalgische immobilisatie van de schouder, arm en onderarm.
Contra-indicatie
Het product niet direct in contact brengen met een huidwond.
Aanleginstructies
1. De onderarm in de mof steken en het bovenste gedeelte met
behulp van de klittenband strakker aantrekken.
2. De bovenste riem boven de mof aanbrengen zodat hij tussen
de buik en de arm kan worden bevestigd en de lengte van de
riem afstellen.
3. De tweede riem nemen, deze achterlangs rondom de taille
aanbrengen en op de mof bevestigen.
Voorzorgsmaatregelen
De aanbevelingen volgen van de leverancier die het artikel heeft
voorgeschreven of geleverd. In geval van ongemak, deze leveran-
cier raadplegen.
Opbergen op kamer temperatuur, bij voorkeur in de originele
doos.
Om hygiënische redenen en voor de werking ervan, mag het pro-
duct niet voor/door een andere patiënt worden hergebruikt.
Onderhoud
- Zie productetiket.
- Gebruik geen wasmiddelen, wasverzachters of agressieve
producten (chloorhoudende producten).
Diesen Beipackzettel aufbewahren.