English (Original instructions) Čeština (Přeloženo z původního návodu) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Español (Traducción de las instrucciones originales) Eλληνικα (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Français (Traduction des instructions initiales) Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)
Intended use Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BDASB18 - Impact drill, has been b. Avoid body contact with earthed or grounded designed for screwdriving applications and for drilling surfaces such as pipes, radiators, ranges and in wood, metal and masonary.
(Original instructions) ENGLISH c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. is in the off-position before connecting to power in accordance with these instructions, taking into source and/or battery pack, picking up or carrying account the working conditions and the work to the tool.
ENGLISH (Original instructions) Additional power tool safety warnings Safety of others ♦ This tool is not intended for use by persons (including Warning! Additional safety warnings for drills children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, ♦...
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Features Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual. This tool includes some or all of the following features. 1. Variable speed switch Wear ear protectors with impact drills. 2. Forward/reverse slider Exposure to noise can cause hearing loss.
ENGLISH (Original instructions) Bad battery previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also The charger can detect a weak or damaged charge a partially used pack whenever you desire with battery. The LED flashes in the pattern no adverse effect on the battery pack.
Página 9
(Original instructions) ENGLISH ♦ For screwdriving, set the collar to the desired setting. If ♦ Support and secure work properly, as instructed in the you do not yet know the appropriate setting, proceed as Safety Instructions. follows: ♦ Use appropriate and required safety equipment, as ♦...
MACHINERY DIRECTIVE regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before BDASB18 - Impact drill cleaning it. ♦ Regularly clean the ventilation slots in your tool and Black & Decker declares that these products described charger using a soft brush or dry cloth.
Použití výrobku Zabraňte kontaktu kabelu s mastnými, horkými Vaše příklepová vrtačka BLACK+DECKER BDASB18 je a ostrými předměty nebo pohyblivými částmi. určena pro šroubování a pro vrtání do dřeva, kovu a zdiva. Poškozený nebo zauzlený napájecí kabel zvyšuje riziko Toto nářadí...
Página 12
ČESKY (Překlad originálního návodu) c. Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před Pokud je nářadí poškozeno, nechejte jej opravit. připojením zdroje napětí nebo před vložením Mnoho nehod bývá způsobeno zanedbanou údržbou baterie a před zvednutím nebo přenášením nářadí nářadí. zkontrolujte, zda je spínač v poloze vypnuto. Udržujte řezné...
(Překlad originálního návodu) ČESKY Servis a způsobit poškození nebo ztrátu kontroly, což může vést ke zranění osob. a. Opravy elektrického nářadí svěřte pouze kvalifi kovanému technikovi, který bude používat originální ♦ Pro zajištění a upnutí obrobku k pracovnímu stolu náhradní díly. Tím zajistíte bezpečný provoz nářadí. používejte svorky nebo jiné...
Página 14
ČESKY (Překlad originálního návodu) Deklarovaná úroveň vibrací může být také použita ♦ Nepokoušejte se do nabíječky proniknout. k předběž-nému stanovení doby práce s tímto nářadím. Tato nabíječka není určena pro venkovní použití. Varování! Úroveň vibrací při aktuálním použití elektrického nářadí se může od deklarované úrovně vibrací lišit v závislosti na způsobu použití...
Página 15
(Překlad originálního návodu) ČESKY Důležité poznámky týkající se nabíjení Připojte nabíječku (9) k jakékoli standardní elektrické zásuvce s napájecím napětím 230 V a frekvencí 50 Hz. Nejdelší provozní životnosti a nejvyššího výkonu Zasuňte baterii (7) do nabíječky, jak je zobrazeno na obr. dosáhnete, bude-li baterie nabíjena v rozmezí...
Página 16
ČESKY (Překlad originálního návodu) Pokyny pro použití Výměna příslušenství prováděná takovým způsobem může vést k poškození sklíčidla a k úrazu. Spouštěcí spínač a tlačítko změny směru chodu Duální volič převodových stupňů (obr. G) (obr. D) Možnost volby dvou převodových stupňů vaší vrtačky vám Tato vrtačka je zapínána a vypínána stisknutím umožňuje širší...
Vždy používejte správný typ a velikost šroubovacího nástavce. Technické údaje Nejdou-li šrouby správně přitáhnout, použijte jako mazivo malé množství saponátu nebo mýdlového roztoku. BDASB18 Vždy držte nářadí se šroubovacím nástavcem v jedné Napájecí napětí ose se šroubem Otáčky naprázdno 0–360 / 0–1 400 Odstraňování...
Página 18
00420 261 009 784 SMĚRNICE PRO STROJNÍ ZAŘÍZENÍ Servis: 00420 244 403 247 www.blackanddecker.cz obchod@sbdinc.com BDASB18 - Příklepová vrtačka STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O. Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto výrobky Vysoká 2/b popisované v technických údajích splňují požadavky 811 06 Bratislava následujících norem: 2006/42/EC, EN62841-1:2015...
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendungszweck Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu Ihr BLACK+DECKER Schlagbohrer BDASB18V wurde für trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, Schraubanwendungen und zum Bohren in Holz, Metall und scharfen Kanten oder beweglichen Teilen.
Página 20
DEUTSCH ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle des Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen Werkzeugs in unerwarteten Situationen. sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden.
ENGLISH (Original instructions) (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Das Werkstück wird instabil, wenn es mit der Hand oder dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der Elektrowerkzeuge Kontrolle führen kann. Warnung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für ♦ Bevor Sie in Wände, Böden oder Decken bohren, Bohrmaschinen überprüfen Sie die Lage von Kabeln und Rohren ♦...
Página 22
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Schwingung Beachten Sie beim Entsorgen von Akkus die Hinweise im Abschnitt „Umweltschutz“ Die in den technischen Daten und der Konformitätserklärung angegebenen Schwingungsemissionswerte wurden in Nicht versuchen, beschädigte Akkus Übereinstimmung mit einem Standard-Testverfahren aufzuladen. gemäß EN 62841 gemessen und können zum Vergleich einzelner Werkzeuge verwendet werden.
Página 23
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Aufladen des Akkus (Abb. A1, A2) Danach wechselt das Ladegerät automatisch in den Akkulademodus. Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch geladen Diese Funktion sorgt für eine maximale Lebensdauer des werden sowie immer dann, wenn bei zuvor einfach Akkus.
Página 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Fremdmaterialien leitender Natur wie, unter anderem, Stellen Sie den Einstellring auf die niedrigste Schleifstaub, Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie Drehmomenteinstellung. oder Ansammlungen von Metallpartikeln, sollte von Ziehen Sie die erste Schraube an. Hohlräumen des Ladegeräts ferngehalten werden. Wenn die Kupplung ratscht, bevor das gewünschte Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Ergebnis erzielt wurde, erhöhen Sie die Einstellung des...
Página 25
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse Schraubendrehen Verwenden Sie nur Schraubendreherbits vom richtigen Bohren Typ und in der richtigen Größe. Wenn sich Schrauben nur schwer anziehen lassen, Verwenden Sie nur scharfe Bohrerbits. versuchen Sie, eine kleine Menge Spülmittel oder Seife Stützen und sichern Sie Werkstücke angemessen ab, als Schmiermittel aufzutragen.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer h, D Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort EU-Konformitätserklärung erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. MASCHINENRICHTLINIE BDASB18 - Schlagbohrer Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. Din BLACK+DECKER BDASB18V - slagboremaskine er Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen blevet udformet til skruningsopgaver og til boring i træ, for elektrisk stød., metal og murværk.
Página 28
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) BEMÆRK Temperaturen "130 ° C" kan erstattes af risikoen for at starte elværktøj ved et uheld. temperaturen "265 ° F". d. Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med g.
Página 29
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Ved højere hastigheder vil bits sandsynligvis bøjes, hvis det får lov at rotere frit uden at komme i berøring med De erklærede vibrationsemissionsværdier angivet i de emnet, hvilket resulterer i personskade. tekniske data og overensstemmelseserklæringen er blevet Anvend kun tryk i direkte linje med biten, og læg ♦...
Página 30
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Få defekte ledninger udskiftes med det samme. Slut opladeren (9) til en almindelig stikkontakt på 230 volt Opladeren må ikke udsættes for vand. og 50 Hz. Opladeren må ikke åbnes. Skub batteripakken (7) ind i opladeren, som vist i fig. A1, Opladeren må...
Página 31
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Oplad IKKE batteripakken i en lufttemperatur under En frem/tilbage-kontrolknap (2) afgør værktøjets retning +4.5 °C), eller over +40 °C. Dette er vigtigt og forhindrer og fungerer som spærreknap. alvorlig beskadigelse af batteripakken. For at vælge fremad rotation skal du slippe Opladeren og batteripakken kan blive varme at røre udløserknappen og trykke frem/tilbage-kontrolknappen til ved under opladning.
Página 32
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Boring i murværk Skub gearskifterknappen mod borepatronen. Bemærk: Skift ikke gear, når værktøjet kører. Hvis du har Ved boring i murværk skal du stille kraven (3) i problemer med at skifte gear, skal du sørge for, at knappen hammerboreposition ved at justere symbolet til mærket.
Samlede vibrationsværdier (triax vektor-sum) ifølge EN 62841: opdateringer om nye produkter og særtilbud. Boring i beton (a ) 14.2 m/s , usikkerhed (K) 1.5 m/s h, ID Boring i metal (a ) 1.1 m/s , usikkerhed (K) 1.5 m/s h, D EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV BDASB18 - Slagboremaskine...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. Su taladro BLACK+DECKER BDASB18V ha d. No use el cable de alimentación en modo inapropiado. sido diseñado para aplicaciones de atornillado y para No use nunca el cable para transportar, tirar taladrar en madera, metal y paredes.
Página 35
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Si se suministran dispositivos para la conexión Los mangos resbaladizos y las superficies de agarre no permiten un manejo y control seguros de la herramienta del equipo de extracción y recogida de polvo, en situaciones inesperadas.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para Antes de taladrar las paredes, los suelos o los techos, compruebe la ubicación de los cables y las tuberías. herramientas eléctricas No toque la punta de la broca de taladro justo después ¡Advertencia! Instrucciones de seguridad de taladrar ya que podría estar caliente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Al evaluar la exposición a las vibraciones para determinar Este cargador está diseñado únicamente para su las medidas de seguridad requeridas por la Directiva uso en interiores 2002/44/CE para la protección de las personas que utilizan habitualmente herramientas eléctricas en su trabajo, debe Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Notas importantes sobre la carga Enchufe el cargador (9) en cualquier toma de corriente eléctrica estándar de 230 voltios 50 Hz. Pueden obtenerse la vida útil más larga y el mejor rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura Deslice la batería (7) en el cargador, tal y como se del aire esté...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de funcionamiento ¡Advertencia! No intente apretar las puntas de brocas (ni cualquier otro accesorio) agarrando la parte frontal del Interruptor de disparador y botón de marcha atrás mandril y encendiendo la herramienta. Podría provocar (fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Minimice el estancamiento al avanzar reduciendo la La unidad se apaga La batería ha alcan- Deje que la batería se presión y taladrando lentamente en la última parte del abruptamente. zado su límite térmico enfríe.
, incertidumbre (K) 1.5 m/s h, D Declaración de conformidad CE DIRECTIVA SOBRE MÁQUINAS BDASB18 - Taladro de impacto Black & Decker declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019. Estos productos son conformes también a las Directrices 2014/30/EU y 2011/65/EU.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση γ. Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή υγρές συνθήκες. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο Το κρουστικό σας δράπανο BLACK+DECKER BDASB18V Μην αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.δ. έχει σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση κακομεταχειρίζεστε...
Página 43
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά ζ. Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ από κινούμενα μέρη. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή και τα κοπτικά εξαρτήματα του εργαλείου σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις τα...
Página 44
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 6. Σέρβις Πάντα ξεκινήστε να τρυπάτε με χαμηλή ταχύτητα ♦ και με την άκρη του bit να έρχεται σε επαφή με α. Αναθέτετε το σέρβις του εργαλείου σας σε το κομμάτι εργασίας. Σε υψηλότερες ταχύτητες, το εξειδικευμένο...
Página 45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Τραυματισμοί από παρατεταμένη χρήση ενός εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο φορτιστές για παρατεταμένες περιόδους, να βεβαιώνεστε ότι Μπαταρίες κάνετε τακτικά διαλείμματα. Ποτέ μην επιχειρήσετε να τς ανοίξετε για οποιονδήποτε Βλάβη της ακοής. λόγο.
Página 46
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Διαγνωστικά φορτιστή Αυτός ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί να ανιχνεύει ορισμένα Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω προβλήματα που μπορεί να προκύψουν με τα πακέτα χαρακτηριστικά. μπαταριών ή την πηγή ρεύματος. 1. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας 2.
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Οδηγίες χρήσης Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορεί να θερμανθούν αισθητά κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι Διακόπτης σκανδάλης και κουμπί αντιστροφής κανονικό χαρακτηριστικό της λειτουργίας και όχι κίνησης (εικ. D) ένδειξη προβλήματος. Για να διευκολύνετε την ψύξη Ενεργοποιείτε...
Página 48
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθετήστε τη μύτη ή άλλο αξεσουάρ τελείως μέσα Πάντα εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με το στο τσοκ και σφίξτε το τσοκ καλά κρατώντας το πίσω τρυπάνι. Ασκήστε όση πίεση χρειάζεται για να μπορεί μισό του τσοκ και περιστρέφοντας το μπροστινό τμήμα η...
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες. BDASB18 - Κρουστικό δράπανο Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...
(Μετάφραση των πρωτότυπων FRANÇAIS (Traduction des instructions οδηγιών) initiales) Utilisation prévue Votre perceuse à percussion BLACK+DECKER BDASB18V a été conçue pour visser et pour percer le bois, le métal et la maçonnerie. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Página 51
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si des dispositifs pour le raccordement d’un Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outil électrique. extracteur de poussières ou des installations pour la d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher correctement raccordés et utilisés.
Página 52
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité supplémentaires liées Les poignées glissantes et les surfaces de préhension ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs aux outils électriques de l'outil dans des situations inattendues. Avertissement ! Consignes de sécurité supplémentaires concernant les perceuses 5.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! En fonction de la manière dont l’outil est Avant de percer des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant des canalisations.
Página 54
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Le chargeur ne recharge pas la batterie si la Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. température de la cellule est inférieure à environ 10°C ou supérieure à 40°C. Faites immédiatement remplacer les cordons endommagés.
Página 55
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installer et retirer le bloc-batterie dans l’outil Ce chargeur dispose d’un mode d’ajustage de précision qui permet d’égaliser ou d’équilibrer les cellules individuelles du (Fig. B) bloc-batterie qui lui permet de fonctionner à sa pleine capacité. Avertissement ! Assurez-vous que le bouton de verrouillage Les blocs-batteries doivent être ajustés toutes les semaines ou (2) est enclenché...
Página 56
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Mandrin sans clé (Fig. F) Commencez à percer très lentement, en appliquant peu de pression, jusqu’à ce que le trou soit suffisamment Avertissement ! Assurez-vous que le bouton de verrouillage formé pour que le foret ne s’en échappe pas. (2) est enclenché...
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l’intérieur. Protection de l’environnement BDASB18 - Perceuse à percussion Tri sélectif. Les produits et batteries Black & Decker déclare que les produits décrits dans les marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés «Caractéristiques techniques»...
Página 58
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Ed Higgins Director – Consumer Power Tools Black & Decker Europe, 270 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 4DX Royaume-Uni 29/11/2019...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. BLACK+DECKER BDASB18V -iskupora on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalun käyttö on välttämätöntä kosteassa ruuvaussovelluksiin sekä puun, metallin ja kivimateriaalien paikassa, käytä vikavirtasuojakytkimellä suojattua poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain virtalähdettä.
Página 60
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akku sähkötyökalusta HUOMAUTUS Lämpötila “130 ° C” voidaan korvata lämpötilalla “265 ° F”. ennen sähkötyökalun säätämistä, lisävarusteiden vaihtoa tai varastoimista. Nämä ennakoivat varotoimenpiteet g. Noudata kaikkia latausohjeita ja älä lataa akkua vähentävät sähkötyökalun odottamatonta käynnistymisvaaraa.
Página 61
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Terät voivat taipua aiheuttaen rikkoutumisen Varoitus! Todellinen tärinäpäästöarvo sähkötyökalun käytön tai hallinnan menetyksen, mikä johtaa aikana voi poiketa annetusta arvosta työkalun käyttötavasta henkilövahinkoihin. riippuen. Tärinätaso voi nousta annetun tason yläpuolelle. Kun altistumista tärinälle arvioidaan direktiivin 2002/44/EY ♦...
Página 62
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturin vianmääritys Sähköturvallisuus Tämä laturi tunnistaa joitakin ongelmia, joita Laturi on kaksoiseristetty, se ei täten vaadi voi esiintyä akuissa tai virtalähteissä. Ongelmista maadoitusjohtoa. Tarkista aina, että verkkojännite ilmoittaa yksi eri tavoin vilkkuva LED-merkkivalo. vastaa arvokilvessä annettua jännitettä. Älä...
Página 63
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akku on ladattava, kun se ei tuota enää riittävästi Jos kytkin siirtyy asteittain ennen kuin haluttu tulos virtaa normaalien työtoimenpiteiden suorittamiseen. saavutetaan, lisää säätörenkaan asetusta ja jatka ruuvin ÄLÄ JATKA käyttöä näissä olosuhteissa. Noudata kiristämistä. Toista, kunnes saavutat oikean asetuksen. latausohjeita.
Página 64
Käytä aina tyypiltään ja kooltaan oikeanlaista ruuvauskärkeä. Tekniset tiedot Jos ruuvien kiristäminen on vaikeaa, käytä voiteluaineena pientä määrää pesunestettä tai saippuaa. BDASB18 Pidä työkalua ja ruuvauskärkeä aina suorassa linjassa Jännite ruuviin nähden. Kuormittamaton nopeus 0 - 360/0 - 1400 Vianmääritys...
, epävarmuus (K) 1.5 m/s tuotteista sekä erikoistarjouksia. h, D EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI BDASB18 - Iskupora Black & Decker vakuuttaa, että nämä kohdassa ”tekniset tiedot” kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat vaatimukset: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019. Nämä tuotteet täyttävät lisäksi direktiivien 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Pyydä lisätietoa ottamalla yhteyttä...
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) Rendeltetésszerű használat húzza ki a konnektorból. Óvja a kábelt hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó alkatrészektől. Sérült vagy Az Ön BLACK+DECKER BDASB típusú, 18 V-os ütvefúró- összetekeredett hálózati kábel használata mellett nagyobb csavarozóját csavarozáshoz, illetve fa, fém és falazat az áramütés veszélye.
Página 67
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) h. Ne hagyja, hogy a szerszámok gyakori használata 5. Akkumulátoros szerszámok használata és révén megismerkedjen önelégültséggel és gondozása figyelmen kívül hagyja a szerszámbiztonsági a. Csak a gyártó által előírt töltővel töltse az elveket. A gondatlan fellépés másodperc töredéke akkumulátort.
Página 68
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) Viseljen fülvédőket ütésfúráskor. A zaj hatása ♦ A kezelési útmutatóban nem ajánlott tartozék vagy halláskárosodást okozhat. kiegészítő használata, illetve itt fel nem sorolt műveletek végzése személyi sérülés és/vagy dologi kár veszélyével ♦ Használja a szerszámhoz mellékelt jár.
Página 69
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) A 2002/44/EK irányelv által a szerszámmal rendszeresen Használat előtt olvassa el a kezelési útmutatót. dolgozók számára megkövetelt szükséges biztonsági intézkedések meghatározásához végzett, a súlyozott effektív rezgésgyorsulásnak való kitettség értékelésénél a napi Elektromos biztonság kitettséget jelentő időn túl figyelembe kell venni a tényleges A töltő...
Página 70
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) Ezt fontos tudnia, mert különben súlyosan károsodhat A LED (9a) villogása jelzi, hogy az akku az akku. töltése folyamatban van. Töltés közben melegedhet a töltő és az akkucsomag. Ez A töltés befejezését a LED (9a) folyamatos természetes jelenség, nem jelent hibát.
Página 71
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) Két mechanikus sebességfokozat kapcsoló A forgásirányváltó kapcsolóval (2) változtatható a szerszám forgásiránya, és ugyanez a gomb biztonsági (G ábra) kapcsolóként is működik. A két mechanikus sebességfokozat kapcsoló sokoldalúbbá Az előre forgásirány kiválasztásához engedje el teszi a fúró-csavarozót. a fordulatszám-szabályozós üzemi kapcsolót, és tolja Az alacsonyabb fordulatszám és nagyobb nyomaték balra a forgásirányváltó...
Műszaki adatok tegyen egy kevés mosószert vagy szappant a csavarra. A szerszámot és a csavarozószárat mindig a csavarral BDASB18 egyenes vonalban tartsa Feszültség Üresjárati fordulatszám min- 0 - 360/0 - 1400 Hibaelhárítás...
új termékeinkről és különleges ajánlatainkról naprakész h, D információkkal láthassuk el.. CE megfelelőségi nyilatkozat GÉPEKRE VONATKOZÓ IRÁNYELV BDASB18 - Ütvefúró A Black & Decker kijelenti, hogy a „Műszaki adatok" cím alatt ismertetett termékek megfelelnek a következő irányelveknek és szabványoknak: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841- 2-1:2018+A11:2019.
Página 74
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó...
Página 75
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................
Página 76
MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) MAGYAR (Fordítás az angol eredetiből) Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33...
(Izvorne upute) HRVATSKI ENGLISH Namjena Upotreba kabela prikladnog za otvorene prostore smanjuje rizik od strujnog udara. Ova udarna bušilica BLACK+DECKER BDASB18V Ako nije moguće izbjeći korištenje električnog predviđena je za rad s vijcima i bušenje drva, metala alata u vlažnim uvjetima, upotrijebite napajanje i građevinskih materijala.
Página 78
HRVATSKI (Izvorne upute) može prebaciti u isključeni ili uključeni položaj. Svaki Ne izlažite bateriju ili aparat vatri ili prekomjernoj temperaturi. Izloženost vatri ili temperaturi iznad 130 ° električni alat kojim se ne može upravljati pomoću C može prouzrokovati eksploziju. prekidača predstavlja opasnost i potrebno ga je popraviti. c.
Página 79
(Izvorne upute) HRVATSKI ENGLISH Vibracije Pri većim brzinama bit će se vjerojatno saviti ako se dopusti da se slobodno vrti bez kontakta s obratkom, što Deklarirane vrijednosti emisija vibracija, koje su navedene može rezultirati osobnim ozljedama. u tehničkim podacima i izjavi o usklađenosti, izmjerene ♦...
Página 80
HRVATSKI (Izvorne upute) Bateriju treba ostaviti u punjaču, koji će je automatski Ostale baterije mogu prsnuti i uzrokovati tjelesne ozljede i materijalnu štetu. početi puniti čim se ćelije dovoljno zagriju ili ohlade. Ne pokušavajte puniti baterije koje za to nisu predviđene. Priključite punjač...
Página 81
(Izvorne upute) HRVATSKI ENGLISH Važne napomene o punjenju Tipka za rad naprijed/natrag (2) određuje smjer rada alata i služi kao tipka za blokiranje alata. Najdulji životni vijek i najbolja obilježja mogu se postići Za odabir vrtnje "prema naprijed" otpustite prekidač ako se baterija puni na temperaturi zraka 18°- 24 °C.
HRVATSKI (Izvorne upute) Bušenje zidova Birač stupnja prijenosa pomaknite prema zateznoj glavi. Napomena: Stupanj prijenosa ne mijenjajte dok je alat Za bušenje u zidu prsten (3) postavite u položaj za bušenje pokrenut. Ako imate poteškoća tijekom promjene stupnja čekićem tako da poravnate simbol iii s oznakom. Gurnite prijenosa, provjerite je li birač...
D i provjerili nove proizvode i posebne ponude. EU izjava o usklađenosti DIREKTIVA O STROJEVIMA BDASB18 - udarna bušilica Black & Decker izjavljuje da su proizvodi opisani u odjeljku Tehnički podaci u skladu sa sljedećim propisima: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Página 84
HRVATSKI HRVATSKI HRVATSKI (Izvorne upute) (Izvorne upute) (Izvorne upute)
Página 85
(Izvorne upute) (Izvorne upute) HRVATSKI HRVATSKI ENGLISH ENGLISH...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo Il trapano/avvitatore a percussione BDASB18V è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica BLACK+DECKER è...
Página 87
ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la familiarità acquisita con Un caricabatterie adatto per un solo tipo di batteria può l'uso frequente degli strumenti ti consenta di comportare il rischio d’incendio se usato con una batteria diventare compiacente e di ignorare i principi di diversa.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Indossare protezioni per le orecchie durante la ♦ Evitare di toccare l’estremità appuntita di una punta del perforazione a percussione. L'esposizione al rumore trapano subito dopo l’uso, perché che potrebbe essere può causare la perdita dell'udito. molto calda.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello Fare sostituire immediatamente i cavi difettosi. dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle Non esporre il caricabatterie all’acqua.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Note importanti riguardanti la carica La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che comincerà a caricare automaticamente quando la È possibile ottenere la massima durata e le migliori temperatura delle celle aumenta o diminuisce. prestazioni se la batteria è carica e la temperatura Collegare il caricabatterie (9) a una presa elettrica dell’aria è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rimuovere la batteria dall’elettroutensile (Fig. C) Per infilare una punta o altri accessori, procedere come descritto di seguito: Premere il pulsante di rilascio della batteria (8) afferrare la metà posteriore del mandrino portapunta come illustrato nella Fig. C ed estrarre la batteria (4) con una mano e usare l’altra per ruotare la metà...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Risoluzione dei problemi Far funzionare il trapano molto lentamente, con una leggera pressione, fino a quando il foro Problema Possibile causa Possibile soluzione è sufficientemente profondo da evitare la fuoriuscita della punta. L’unità non si avvia. La batteria non è...
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere gli aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. BDASB18 - Trapano/Avvitatore a percussione Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik c. Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. De BLACK+DECKER BDASB18V - slagboormachine is Water dat het gereedschap binnendringt, verhoogt het ontworpen voor toepassingen als in- en uitdraaien van risico van een elektrische schok.
Página 95
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag de juiste kleding. Draag geen losse kleding en g. Gebruik het elektrisch gereedschap, de accessoires en geen sieraden. Houd uw haar, kleding en bitjes, enz. in overeenstemming met deze instructies, handschoenen weg bij draaiende onderdelen. Losse waarbij u rekening houdt met de werkcondities en het kleding, sieraden en lang haar kunnen in bewegende werk dat moet worden uitgevoerd.
Página 96
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 6. Service Bij hogere snelheden zal het bit waarschijnlijk buigen als het vrij kan draaien zonder het werkstuk te raken, met a. Laat uw elektrisch gereedschap nazien door een persoonlijk letsel tot gevolg. gekwalificeerde monteur die alleen identieke ♦...
Página 97
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beschadiging van het gehoor. Berg de accu niet op op plaatsen waar de temperatuur hoger kan worden dan 40 °C. Gezondheidsrisico’s die worden veroorzaakt door het inademen van stof dat ontstaat bij het gebruik van het Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur gereedschap (bijvoorbeeld: werken met hout, vooral van tussen 10 °C en 40 °C.
Página 98
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage Vertraging Warme/Koude Accu Wanneer de lader detecteert dat een accu Gebruik veel te warm of veel te koud is, wordt automatisch een Vertraging Warme/Koude Waarschuwing! Laat het gereedschap op z’n eigen snelheid Accu gestart, en wordt het laden opgeschort tot de accu een werken.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt ook een gedeeltelijk ontladen accu opladen Grote schroeven en bij werkstukken van hard materiaal is wanneer u dat wilt, zonder dat dat negatieve gevolgen een hogere instelling van het aanhaalmoment nodig dan bij heeft voor de accu.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het u niet lukt de overbrenging te wijzigen, controleer dan De uitzonderingen zijn gietijzer en messing, deze metalen dat de knop voor het wijzigen van de overbrenging geheel naar kunnen droog worden geboord. De smeermiddelen voor het voren of geheel naar achteren is geduwd.
Reinig regelmatig de motorbehuizing met een vochtige doek Gebruik niet een schuurmiddel of een reinigingsmiddel BDASB18 - Slagboormachine op basis van een oplosmiddel. Black & Decker verklaart dat deze producten beschreven Open regelmatig de boorkop en tik stof uit het binnenste.
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig sted skal du bruke en jordfeilbryter (RCD). Bruk av en Din BLACK+DECKER BDASB18V - boremaskin er designet RCD reduserer faren for elektrisk støt. for skrutrekking og for boring i tre, metall og plast.
Página 103
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) tillat personer som ikke er kjent med maskinen eller 6. Service bruksanvisningen å håndtere verktøyet. Elektroverktøy a. La elektroverktøyet få service av en kvalifisert er farlige i hendene på brukere uten opplæring. reparatør og bruk kun identiske reservedeler. Dette e.
Página 104
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Før du borer i vegger, gulv eller tak skal du sjekke hvor bruksforholdene og bruksmåten for verktøyet, inkludert å ta det er ledninger og rør. hensyn til alle deler av brukssyklusen så som tidsperioder der verktøyet er avslått og tomgangstider, i tillegg til virkelig aktiv Unngå...
Página 105
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dårlig batteri Electrical safety Laderen kan registrere et svakt eller skadet Dette verktøyet er dobbelisolert, og derfor batteri. LED blinker i mønster som angitt på trengs ikke jording. Du skal alltid sjekke at etiketten. strømforsyningen samsvarer med spenningen på...
Página 106
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Fremmedlegemer som leder strøm, så som - men Nøkkelløs chuck (figur F) ikke begrenset til - slipestøv, metallspon, stålull, Advarsel! Pass på at låseknappen (2) er satt på for aluminumsfolie eller annen oppbygging av metalliske å...
Página 107
Ytterligere informasjon finner du på www.2helpU.com For boring i murverk, sett kragen (3) til slag- boringsposisjon Teknisk data ved å rette inn symbolet med merket. Skyv hastighetsvelgeren (5) mot fronten av verktøyet (2. gir). BDASB18 Spenning Skruing Ubelastet hastighet 0 - 360/0 - 1400 Bruk alltid korrekt type og størrelse av skrutrekker-bit.
Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego. BDASB18 - Slagboremaskin Zasady bezpiecznej pracy Black & Decker erklærer at disse produktene beskrevet under “teknisk data” er i samsvar med: 2006/42/EC, EN62841- Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy...
Página 109
POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Woda, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. pochwycone przez ruchome części. d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno g.
Página 110
POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi - h. Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytające suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty wskazówki dodatkowe i powierzchnie chwytające nie pozwalają na bezpieczne Ostrzeżenie! Dodatkowe wskazówki dotyczące przenoszenie i kontrolę...
POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach, podłodze Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występująca w czasie czy suficie, ustalić położenie przewodów i rur. pracy elektronarzędziem, może odbiegać od podawanych wartości, w zależności od sposobu użytkowania urządzenia. Nie dotykać...
Página 112
POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Podłączyć ładowarkę (9) do dowolnego standardowego Przed użyciem należy przeczytać instrukcję gniazda sieciowego o napięciu 230 V i częstotliwości obsługi. 50 Hz. Wsunąć akumulator (7) w ładowarkę zgodnie z rys. A1, A2. Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym Dioda LED (9a) będzie migać, wskazując Ładowarka ma podwójną...
Página 113
POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Ważne uwagi dotyczące ładowania Wyjmowanie akumulatora z narzędzia (rys. C) Największą trwałość i najlepszą wydajność Wcisnąć przycisk zwalniania akumulatora (8) zgodnie można uzyskać, ładując akumulator w temperaturze z rys. C i wyjąć akumulator z narzędzia. powietrza 18°- 24°C.
POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Włożyć wiertło lub inne narzędzie do oporu w uchwyt Trzymać narzędzie mocno dwiema rękami, aby panować i mocno dokręcić uchwyt, trzymając za tylną połowę nad jego obrotami wokół własnej osi. uchwytu i obracając przednią połową uchwytu zgodnie NIE NACISKAĆ...
DYREKTYWA MASZYNOWA zebrane wewnątrz zanieczyszczenia. Ochrona środowiska Selektywna zbiórka odpadów. Produktów Wiertarka udarowa - BDASB18 i akumulatorów oznaczonych tym symbolem Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod nie wolno usuwać ze zwykłymi odpadami „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: z gospodarstw domowych.
POLSKI POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Gwarancja BLACK+DECKER b) term Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów WARUNKI GWARANCJI: niez i oferuje klientom 24 miesiące gwarancji od daty zakupu. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentuj Udzielona gwarancja stanowi rozszerzenie i w żaden Klien bardzo wysok jako...
zyku angielskim) POLSKI PORTUGUÊS (Tłumaczenie z oryginału w języku (Tradução das instruções originais) angielskim) Utilização pretendida b) termin usuni cia wady (punkt 6a) mo e by wyd u ony o czas niezb dny do importu A perfuradora de impacto BLACK+DECKER BDASB18V foi niezb dnych cz ci zamiennych.
Página 118
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use h. Não permita que a familiaridade adquirida com o uso frequente de ferramentas permita que você uma extensão adequada para utilização ao ar livre. se torne complacente e ignore os princípios de A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre segurança da ferramenta.
Página 119
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 5. Utilização e cuidados a ter com a ferramenta com Use protetores auriculares ao perfurar com impacto. ♦ baterias Exposição ao ruído pode causar perda auditiva. a. Recarregue apenas com o carregador especificado ♦ Utilize as pegas auxiliares fornecidas com pelo fabricante.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização adequada é descrita neste manual Quando avaliar a exposição à vibração para determinar de instruções. O uso de qualquer acessório ou as medidas de segurança exigidas pela 2002/44/CE com o desempenho de qualquer operação com esta o intuito de proteger as pessoas que utilizam ferramentas ferramenta, que não seja o recomendado neste manual eléctricas com regularidade para fins profissionais, deve...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O LED (9a) começa a piscar, indicando que Leia o manual de instruções antes de utilizar este a bateria está a ser carregada. equipamento. A conclusão do processo de carga é indicada pelo LED (9a), que permanece Segurança eléctrica ligado de maneira contínua.
Página 122
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) É possível obter uma vida útil mais prolongada e um Quanto maior for a pressão no gatilho, maior melhor desempenho se a bateria for carregada a uma a velocidade da perfuradora. temperatura ambiente entre 18 ° – 24 °C. NÃO carregue O botão de controlo de avanço/recuo (2) a bateria a uma temperatura ambiente inferior a +4,5 °C) determina a direcção da ferramenta e funciona também...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Engrenagem de duas velocidades (Figura G) Perfurar em madeira A função de duas velocidades do seu berbequim permite Os orifícios na madeira podem ser feitos com as brocas mudar de velocidade para uma maior versatilidade. Para torcidas para metal ou com brocas achatadas.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solventes. Abra com regularidade o mandril e bata para retirar Perfuradora de impacto - BDASB18 qualquer poeira do interior. A Black & Decker declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade com as...
SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) Použitie výrobku Zabráňte kontaktu kábla s mastnými, horúcimi a ostrými predmetmi alebo pohyblivými časťami. Poškodený alebo Vaša príklepová vŕtačka BLACK+DECKER BDASB18V je zapletený prívodný kábel zvyšuje riziko vzniku úrazu určená na skrutkovanie a na vŕtanie do dreva, kovu a muriva. elektrickým prúdom.
Página 126
SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) 4. Použitie elektrického náradia a jeho údržba d. V nevhodných podmienkach môže z akumulátora a. Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte na vykonávanú unikať kvapalina. Vyvarujte sa kontaktu s touto prácu správny typ náradia. Pri použití správneho typu kvapalinou.
SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) Pri pracovných operáciách, pri ktorých by mohlo ♦ Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné bezpečnostné dôjsť ku kontaktu montážneho prvku so skrytými predpisy a používajú sa bezpečnostné zariadenia, elektrickými vodičmi, držte elektrické náradie určité zvyškové riziká sa nemôžu vylúčiť. Tieto riziká sú vždy za izolované...
Página 128
SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) Ďalšie bezpečnostné pokyny pre akumulátory 6. LED pracovné svietidlo 7. Akumulátory a nabíjačky 8. Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora Zostavenie Akumulátory ♦ Nikdy sa nepokúšajte o rozoberanie. Použitie ♦ Zabráňte kontaktu s vodou. ♦ Neskladujte na miestach, kde môže teplota presiahnuť Varovanie! Nechajte náradie pracovať...
Página 129
SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) Odloženie nabíjania akumulátora vykonávané pracovné operácie. V TAKEJ SITUÁCII NEPOKRAČUJTE v používaní náradia. Postupujte podľa Hneď ako bude nabíjačka detegovať príliš pokynov pre nabíjanie. Čiastočne vybitý akumulátor vysokú alebo príliš nízku teplotu môže byť kedykoľvek znovu nabitý bez toho, aby to malo akumulátora, automaticky spustí...
Página 130
SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) Rady na optimálne použitie ♦ Pri skrutkovaní nastavte objímku na požadovanú hodnotu momentu. Ak nepoznáte ešte vhodné nastavenie, postupujte nasledovne: Vŕtanie ♦ Nastavte objímku na najmenšiu hodnotu momentu. Používajte iba nabrúsené vrtáky. ♦ Utiahnite prvú skrutku. Podoprite a riadne zaistite obrobok, ako je uvedené...
Pomocou vlhkej handričky pravidelne čistite kryt motora. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. BDASB18 - Príklepová vŕtačka Pravidelne otvárajte skľučovadlo a poklepom odstráňte Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto výrobky prach z jeho vnútornej časti.
Página 132
(Preklad o SLOVENSKY (Preklad originálneho návodu) Nižšie podpísaná osoba je zodpovedná za zostavenie STANLEY BLACK & DECKER SLOVAKIA S.R.O. technických údajov a vydáva toto vyhlásenie v zastúpení Vysoká 2/b 811 06 Bratislava spoločnosti Black & Decker. Tel.: 00420 261 009 772 Fax: 00420 261 009 784 www.blackanddecker.sk...
originálneho návodu) SLOVENSKY SLOVENŠČINA (Preklad originálneho návodu) Predvidena uporaba e. Ko uporabljate električno orodje na prostem, uporabite kabelski podaljšek, ki je namenjen uporabi Udarni vrtalnik BDASB18V BLACK+DECKER je namenjen na prostem. Uporaba ustreznega podaljška za uporabo vijačenju in vrtanju v les, kovino in beton. To orodje je na prostem zmanjšuje možnost električnega udara.
Página 134
SLOVENŠČINA (Preklad originálneho návodu) c. Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo pribora ali Poškodovane ali spremenjene baterije lahko kažejo nepredvidljivo vedenje, kar lahko povzroči požar, shranjevanjem električnega orodja izvlecite vtič iz vira eksplozijo ali nevarnost poškodb. napajanja in/ali odstranite baterijo. Ta varnostni ukrep zmanjšuje tveganje za zagon električnega orodja po nesreči.
Página 135
SLOVENŠČINA (Preklad originálneho návodu) Tresljaji Vrtanje vedno začnite pri nizki hitrosti in s konico, ki ♦ je v stiku z obdelovancem. Pri večjih hitrostih se lahko Deklarirane vrednosti emisij tresljajev, ki so navedene košček upogne, če se mu omogoči prosto vrtenje, ne da v tehničnih podatkih in v deklaraciji o skladnosti, so bile bi pri tem dotaknil obdelovanca, kar ima za posledico izmerjene v skladu s standardno preizkusno metodo, ki jo...
Página 136
SLOVENŠČINA (Preklad originálneho návodu) Baterijo morate pustiti v polnilniku, polnilnik pa bo začel ♦ Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo. baterijo polniti samodejno, ko se temperatura baterije ♦ Poškodovane električne kable nemudoma zamenjajte. ustrezno dvigne ali pade. ♦...
Página 137
SLOVENŠČINA (Preklad originálneho návodu) Pomembni napotki za polnjenje Gumb za smer vrtenja naprej/nazaj (2) določa smer delovanja orodja in deluje tudi kot gumb za zaklepanje. Najdaljše življenjsko obdobje in lastnosti lahko dosežete, Za izbiro smeri vrtenja naprej sprostite sprožilno stikalo če je temperatura zraka okolice med polnjenjem baterije in pritisnite na krmilni gumb za naprej/nazaj v levo.
SLOVENŠČINA (Preklad originálneho návodu) Vrtanje v stene Opomba: Ne spreminjajte hitrosti med delovanjem orodja. Če naletite na težave pri menjavanju hitrosti, preverite, ali Za vrtanje v beton nastavite regulator (3) na položaj vrtanja je gumb z dvema nastavitvama hitrosti bodisi do konca s kladivom, tako da poravnate simbol z oznako.
, odstopanje (K) 1.5 m/s h, D Izjava EU o skladnosti DIREKTIVA O STROJIH Udarni vrtalnik - BDASB18 Black & Decker izjavlja, da so izdelki, opisani v razdelku “Tehnični podatki” v skladu z: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 EN62841-2-1:2018+A11:2019. Ti izdelki so v skladu tudi z direktivo 2014/30/EU in 2011/65/...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning Om användning av ett elverktyg i en fuktig miljö inte kan undvikas, använd en jordfelsbrytare (RCD) för Din BLACK+DECKER BDASB18V - slagborrmaskin har att skydda strömanslutningen. Användning av en RCD designats för skruvdragning och för borrning i trä, metall och minskar risken för elektriska stötar.
Página 141
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) OBS! Temperaturen „130 ° C“ kan ersättas av temperaturen Sådan preventiva säkerhetsåtgärder minskar risken att „265 ° F“. elverktyget startar oavsiktligt. d. Förvara overksamma elektriska verktyg utom räckhåll g. Följ alla laddningsinstruktioner och ladda för barn och låt inte personer som är obekanta med inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturområde som anges i instruktionerna.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd endast tryck i direkt linje med biten och ♦ De deklarerade vibrationsvärdena kan också användas för applicera inte för högt tryck. Bitar kan böjas och en preliminär uppskattning av exponeringen. orsaka brott eller förlust av kontroll, vilket kan leda Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning till personskada.
Página 143
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ♦ Öppna inte laddaren. LED (9a) kommer att blinka för att indikera att batteriet laddas. ♦ Utforska inte laddaren. Laddaren verktyg är endast avsett för När laddningen är klar indikeras det av att inomhusbruk. LED (9a) lyser konstant. Paketet är fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren.
Página 144
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Detta är ett normalt förhållande och indikerar inte något För att välja bakåt, tryck framåt/bakåt kontrollknappen problem. För att möjliggöra kylning av batteripaketet i motsatt riktning. efter användning, undvik att placera laddaren eller Notera: Mittenpositionen på kontrollknappen låser batteripaketet i en varm miljö...
Página 145
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Borrning/skruvdragning slagborrposition genom att rikta in symbolen mot markeringen. Välj framåt- eller bakåtrotation med skjutreglaget framåt-/ Skjut hastighetsväljaren (5) mot fronten på verktyget bakåt (2). (2:a växeln). För att slå på verktyget, tryck på omkopplaren (1). Verktygets hastighet beror på...
Vibration totalvärde (triax vektorsumma) enligt EN 62841: produkter och specialerbjudanden. Drilling into concrete (a ) 14.2 m/s , osäkerhet (K) 1.5 m/s h, ID Drilling into metal (a ) 1.1 m/s , osäkerhet (K) 1.5 m/s h, D EG deklaration om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BDASB18 - slagborr...