Oleo-Mac MAX 48 Manual De Instrucciones página 16

Tabla de contenido

Publicidad

Italiano
UTILIZZO
ATTENZIONE:
- Non usare il rasaerba se le maglie del sacco
raccoglierba sono rotte o intasate di erba.
- Arrestare sempre il motore prima di togliere il
sacco raccoglierba.
NOTA
- Se l'altezza dell'erba da falciare é eccessiva, effet-
tuare due passaggi: il primo all'altezza massima, il
secondo all'altezza desiderata.
- Falciare il prato a "chiocciola" dall'esterno verso
l'interno.
TRASPORTO / RIMESSAGGIO
Se dovete trasportare il rasaerba, non capo-
volgetelo: potrebbe fuoriuscire carburante od olio con
rischio di incendio.
- Assicurarsi che il rubinetto del serbatoio sia ben
chiuso (leggere le istruzioni sul libretto del motore
accluso).
- Per facilitare trasporto e rimessaggio, il manubrio
può essere piegato: svitare i pomelli ed abbassare
la parte superiore del manubrio.
- Togliere il sacco raccoglierba.
- Pulire la parte sottostante della carcassa.
- Controllare il buon stato della macchina e pulire il
filtro dell'aria, ecc.
- Controllare che tutti i bulloni ed i dadi siano ben
serrati.
- Svuotare anche il carburatore lasciando in moto il
motore fino ad esaurimento del carburante.
- Applicare grasso od olio motore alle parti soggette a
ruggine.
- Togliere la candela e versare da 5 a 10 cm
motore nel foro del cilindro.
- Tirare lentamente 4 o 5 volte la corda avviamento per
ripartire bene l'olio dentro al cilindro ed alle valvole
(motore 4T).
- Rimettere la candela al suo posto.
- Tirare di nuovo l'avviamento finché si incontra resi-
stenza.
- Rilasciare l'impugnatura dell'avviamento.
- Mettere il rasaerba in un luogo asciutto, possibilmen-
te con fondo di cemento. Per proteggerlo dall'umidi-
tà, potete metterlo su delle assi o su una lamiera.
16
Français
UTILISATION
ATTENTION:
- Ne pas faire fonctionner la tondeuse si le sac
est usé ou endommagé.
- Toujours arrêter le moteur avant d'enlever le
sac à herbe.
NOTE
- Si la hauteur de l'herbe est excessive, effectuer
deux tontes successives: la première à la hauteur
de coupe MAX, la seconde à la hauteur souhaitée.
- Tondez votre gazon en "escargot", de l'extérieur
vers l'intérieur.
TRANSPORT / REMISAGE
Ne pas pencher la machine pour la transporter
afin d'éviter toute fuite de carburant ou d'huile moteur
toujours dangereuse.
- S'assurer que le robinet de carburant est bien
fermé (se réporter au livret moteur ci-joint).
- Pour faciliter le transport et le remisage, le guidon
peut être replié: dévisser les écrous et rabattre
l'ensemble.
- Déposer le panier de ramassage.
- Nettoyer le dessous du chassis.
- Vérifier le bon état de la machine et nettoyer le filtre
à air (Voir livret ci-joint).
- Vérifier le bon serrage de tous les boulons et
écrous.
- Vidanger complètement le carburant restant dans
le réservoir. Vider le carburateur, en laissant tourner
le moteur jusqu'à son arrêt.
- Enduire de graisse ou d'huile moteur les pièces
susceptibles de rouiller.
3
di olio
- Démonter la bougie et verser à l'aide d'une burette
5 à 10 cm
3
d'huile dans le cylindre.
- Tirer légèrement 4 ou 5 fois le lanceur pour repartir
l'huile et protéger de la corrosion le cylindre et les
soupapes (moteur 4T).
- Remettre la bougie en place.
- Tirer à nouveau la poignée du lanceur jusqu'à ce
qu'une certaine résistance soit ressentie (position
de compression).
- Relâcher alors la poignée du lanceur.
- Remiser la tondeuse dans un local sec (de
préférence sur un sol cimenté). Pour la protéger de
l'humidité, placer votre machine sur des planches,
ou une tôle.
English
USE
WARNING:
- Do not use the mower if the bag is worn or
clogged with grass.
- Stop the engine before taking the grass bag out.
NOTE
- If the grass is too high make two cuts: the first one
at maximum height; the second at the desired
height.
- Mow the lawn in a spiral from the edge to the centre.
TRANSPORTATION / STORAGE
If you have to transport your mower do not upset
it: gasoline or oil could drop off causing fire risk.
- Make sure that the tank shut-off valve is closed (see
engine instruction booklet).
- To facilitate transport anb storage, the handle can
be folded: release knob and fold the upper handle.
NOTE: be careful to prevent pinching or stretching
of the cables.
- Remove the grass catcher.
- Clean the underside of the deck.
- Check the good condition of the mower and clean
the air filter.
- Keep all nuts, screws and bolts tight.
- Drain all the gasoline left in the gas tank.
- Let the engine run until it stops in order to empty the
carburetor.
- Put some grease or oil on parts subject to rust.
- Remove the spark plug and put 5 to 10 cm
3
oil inside the cylinder hole.
- Rotate the engine 4 to 5 times using the starter
handle in order to better distribute the oil inside the
cylinder and on the valves (4 stroke engine).
- Replace the spark plug without connecting the lead.
- Pull again starter handle till resistance is felt, then
release the starter handle.
- Store the mower in a dry place, possibly with a
cement floor; protect against humidity by putting
under it some boards or a plate.
Deutsch
GEBRAUCH
ACHTUNG:
- Benutzen Sie den Mähernicht, wenn der
Grasfangsack kaputt oder mit Gras verstopft ist.
- Stoppen Sie den Motor, bevor Sie den
Grasbehälter abnehmen.
ANMERKUNG
- Falls das Gras zu hoch ist, machen Sie 2 Schnitte: den
ersten bei einer max. Höhe von 65 mm, den zweiten bei
der gewünschten Höhe.
- Mähen Sie den Rasen Kreisförmig von Außen nach innen.
TRANSPORT / LAGERUNG
Wenn Sie Ihren Mäher transportieren müssen,
kippen Sie ihn nicht. Benzin oder Öl könnte auslaufen
und Feuer verursachen.
- Versichem Sie sich, daß der Benzinhahn
geschlossen ist (siehe Motorhandbuch).
- Um den Trasport und Lagerung zu vereinfachen,
kann der Griffholm zu sammengeklappt werden:
l,sen Sie den Knopf und klappen Sie den oberen
Griffholm ein Anmerkung: Verfahren Sie vorsichtig,
um ein Knicken oder Dehnen der Kabel zu
vermeiden.
- Entfernen Sie den Grasfangbehälter.
- Reinigen Sie die Unterseite des Mähergehäuses.
- Prüfen Sie den Zustand des Mähers und reinigen
Sie den Luftfilter.
- Überprüfen Sie alle Muttern, Schrauben und Bolzen
auf festen Sitz.
- Leeren Sie den Benzintank vollständig.
- Lassen Sie den Motor laufen, bis er stoppt, um den
Vergaser zu leeren.
of good
- Geben Sie Fett oder Öl auf Teile, die rosten könnten.
- Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie 5-10
cm3 Motoröl in die Zylinderbohrung.
- Drehen Sie den Motor 4-5 Mal, indem Sie den
Startgriff oder den elektrischen Starter benutzen,
um das Öl besser im Zylinder und auf den Ventilen
zu verteilen (4-Takt-Motor).
- Schrauben Sie den Zündkerze ein, ohne den
Zündkerzenstecker zu verbinden.
- Ziehen Sie nochmals den Startgriff bis Sie
Widerstand spüren, dann lassen Sie den Startgriff
los.
- Lagern Sie den Mäher an einem trockenen Ort,
möglichst mit Zementboden; schützen Sie ihn gegen
Feuchtigkeit, indem Sie Bretter oder eine Platte
darunterlegen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Max 53

Tabla de contenido