DADOS TECNICOS
TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
TIPO DE MOTOR / KINHTHPA™
ARRANQUE / EKKINH™H
LARGURA DO CORTE / ¶§ATO™ KO¶H™
EMPUXO - TRAÇÃO / ø£H™H-E§•H
FREIO MOTOR / ºPENO KINHTHPA™
N° VELOCIDADES / AP. TAXYTHTA™
VELOCIDADE DE AVANÇO A 2900 rot/min
TAXYTHTA ¶POø£H™H™ ™TI™ 3000 ÛÙÚ./ÏÂÙfi
ALTURA DE CORTE / YæO™ KO¶H™
CAPACIDADE DO SACO / XøPHTIKOTHTA ™AKOY
PESO / BAPO™
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
I
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
F
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
GB
ERLAUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
D
- Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
- Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
- Read operator's instruction book before operating this machine.
- Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
- Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de instrucciones.
- Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken.
- Antes de utilizar a máquina, leia o manual de instruções.
- ∆ιαβαστε το βιβλιαρακι χρησης και συντηρησης πριν χρησιµοποιησετε αυτο
το µηχανηµα.
- ATTENZIONE! - Non lasciare avvicinare nessuno durante il lavoro.
Fare attenzione alla proiezione di oggetti.
- ATTENTION! - Ne laisser s'approcher personne durant le travail.
Faire attention aux objets qui pourraient être projetés.
- WORNING! - Do not let anybody approach to the working area.
Be careful of thrown objects.
- ACHTUNG! - Das Annähern von Unbefugten an die Maschine während der Arbeit
ist untersagt: Gefahr projezierter Gegenstände.
- ¡ATENCIÓN! - No permitir que nadie se acerque durante el trabajo.
Prestar atención a la proyección de objetos.
- LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buurt komen.
Pas op voor voorwerpen die weggeslingerd worden.
- ATENÇÃO! - Não deixe ninguém se aproximar durante o trabalho.
Preste atenção à projecção de objectos.
- ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ! − Μην αϕηνετε κανενα να πλησιασει κατα την εργασια.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Προσεχετε την εκτοξευση αντικεµενων.
MAX 48 PBQ
MAX 48 PBX
MAX 48 TBQ
MAX 48 TBX
4 TIEMPOS / 4 TPOXO™ - BQ = BRIGGS & STRATTON QUATTRO 45 - H = HONDA GCV 135 - BRIGGS & STRATTON XM - HX = HONDA GCV 160-A2
MANUAL / XEIPOKINHTH
EMPUXO/ø£H™H
---
---
33.6 Kg
34.5 Kg
36.1 Kg
MAX 48 TH
MAX 48 TBXE
MAX 48 VBX
ELETRICO /
H§EKTPIKH
46 cm
TRAÇÃO/E§EH
SIM / NAI
VARIÁVEL/Ù·¯‡ÙËÙ·˜
1
MIN 2.4 Km/h
3.5 Km / h
MAX 5 Km/h
MIN 25 mm - MAX 65 mm
60 l
37 Kg
35.7 Kg
38.5 Kg
38.5 Kg
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
E
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
NL
EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
P
EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™ A™ºA§EIA™
GR
- Prima di effettuare qualsiasi pulizia o riparazione, fermate il motore e staccate il filo
della candela.
- Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant de nettoyer le carter de lame,
d'inspecter ou de réparer la tondeuse.
- Before cleaning or repairing the mower, stop the engine and disconnect the spark
plug lead.
- Bevor Sie den Mäher reinigen oder reparieren, ziehen Sie den Zündkerzenstecker
ab.
- Antes de efectuar la limpieza o reparación del motor pararlo y desconectar el cable
de la bujia.
- Voor iedere schoonmaakbeurt of reparatie de motor stoppen en de bougie-aansluiting
loskoppelen.
- Antes de fazer alguma limpeza ou conserto, pare o motor e desligue o fio da vela.
- ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ηı·ÚÈÛÌfi ‹ ÂÈÛ΢‹, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ηÈ
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›.
- Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre il motore è avviato.
ATTENZIONE! - Le lame rimangono in movimento per alcuni secondi anche dopo che il motore è stato spento.
- Ne pas placer les mains ou les pieds à proximité du carter de lame lorsque le moteur est en marche.
ATTENTION! - Les lames restent en movement pour quelques secondes même après que le moteur a été éteint.
- When the engine is running, do not put hands or feet near or under the mower deck.
WARNING! - Blades continue to rotate for little seconds after machine is switches off.
- Wenn die Maschine läuft, Hände und Füße vom Mähwerkzeug fernhalten.
ACHTUNG! - Die Messer bleiben auch nach dem Abschalten des Motors noch einige Sekunden in Bewegung.
- No poner las manos o los ples proximos a la cuchilla hasta que el motor este parado.
¡ATENCIÓN! - Las hojas permanecen en movimiento durante algunos segundos incluso después de que el motor
ha sido apagado.
- Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de motor is uitgeschakeld.
- Não aproxime as mãos ou os pés no carter de lâmina enquanto o motor estiver ligado.
ATENÇÃO! - As lâminas permanecem em movimento por alguns segundos mesmo depois que o motor foi desligado.
- MËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ÛÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ù˘ Ï›‰·˜ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ó·Ì̤ÓÔ.
¶ƒ√™√Ã∏! - √È Ï¿Ì˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ó· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÎfiÌ· Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘
ÌÔÙ¤Ú.
MAX 53 PBX
MAX 53 TBX
MAX 53 THX
MAX 53 TBXE
MANUAL / XEIPOKINHTH
51 cm
EMPUXO/ø£H™H
TRAÇÃO/E§EH
---
1
---
3.5 Km / h
35.5 Kg
38 Kg
36.9 Kg
MAX 53 VBX
ELETRICO /
MANUAL /
H§EKTPIKH
XEIPOKINHTH
VARIÁVEL/Ù·¯‡ÙËÙ·˜
MIN 2.4 Km/h
MAX 5 Km/h
39.5 Kg
39.5 Kg
25