1.
A
E
D
2.
Ø 18
H
3.
2
C
B
F
B
4
3
1
Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los
tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está
correctamente colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten
the screws until it is ensured that the KIT is correctly
attached and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les
vis avant d'être sûr que le KIT est correctement monté et
ajusté.
Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes:
Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich
nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt
eingestellt und ausgerichtet ist.
Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere
del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è
collocato correttamente e allineato.
Desmontar asiento (A). Desmontar el carenado trasero (B)
mediante los tornillos (C). Desmontar y desestimar el
tonillo (D) zona (E) del guardabarros trasero (F).
Dismantle the seat (A). Dismantle the back fairing (B)
using the screws (C). Dismantle and put aside the screw
(D) area (E) of the back mudguard (F).
Démonter le siège (A). Démonter le carénage arrière (B)
avec les vis (C). Démonter et rejeter la vis (D) zone (E) du
garde-boue arrière (F).
Sitz abmontieren (A). Mittels der Schrauben (C) die
hintere Verkleidung abmontieren (B) (C).
Die Schraube (D) des hinteren Kotflügels abnehmen (F).
Smontare il sedile (A). Smontare la carenatura posteriore
(B) con le viti (C). Smontare e scartare la vite (D) zona (E)
del parafango posteriore (F).
En el carenado trasero (B), colocar la plantilla (H) y en
cada marca circular realizar 4 agujeros de Ø18. (Nota:
aconsejamos que se realicen varios agujeros de Ø inferior
hasta llegar al Ø18, por seguridad del usuario).
On the back fairing (B), place the pattern (H) and on each
circular mark make tour holes of Ø18. (Note: we suggest
making several holes of inferior Ø until you get to the Ø18,
for the user's safety).
Sur le carénage arrière (B), poser le gabarit (H) et dans
chaque marque circulaire effectuer 4 trous de Ø18. (Note:
nous recommandons d'effectuer plusieurs trous de Ø inféri-
eur jusqu'à arriver à Ø18, pour toute sécurité de l'usager).
Die Schablonen (H) auf die hintere Verkleidung auflegen
(B), und je 4 Löcher von Ø18 bei jeder runden markierun,
bohren. (Bemerkung: sicherheitshalber schlagen wir vor
zuerst Löcher von einem kleinerem Ø zu machen bis der
erforderliche Durchmesser Ø18 erreicht ist).
Nella carenatura posteriore (B), sistemare la sagoma (H)
ed in ogni marca circolare realizzare 4 buchi di Ø18.
(Nota: si consiglia di effetuare vari bucchi di Ø inferiore
fino ad arrivare a Ø18, per sicurezza dell'utente).
Montar los soportes unión (1) según dibujo mediante los
tornillos (2), arandelas (3) y tuercas (4).
Assemble the joining supports (1) as in the picture using
the screws (2), washers (3) and nuts (4).
Monter les supports union (1) selon le dessin avec les vis
(2), rondelles (3) et écrous (4).
Nach Zeichnung die Befestigungsverbindungselemente (1)
mittels der Schrauben (2), Scheiben (3) und Muttern (4)
montieren.
Montare i supporti unione (1) come mostra il disegno con
le viti (2), le rondelle (3) ed i dadi (4).