Descargar Imprimir esta página
DeWalt DWH161 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para DWH161:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

DWH161
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWH161

  • Página 1 DWH161 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Página 5 Fig. I Fig. J XXXX XX XX Fig. K...
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk UNIVERSAL STØVOPSAMLER DWH161 Tillykke! Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne af D WALT. Du har valgt en D WALT‑støvopsamler. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 7: Yderligere Sikkerhedsadvarsler

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 8 Dansk Din D WALT‑oplader er dobbeltisoleret i • Ved opsamling af støv med en eksponeringsgrænseværdi skal der træffes foranstaltninger for at sikre passende luftudveksling overensstemmelse med EN60335. Derfor kræves der i rummet, hvis der frigives udløbsluft fra apparatet i rummet. ingen jordledning.
  • Página 9 Dansk Sørg for at ledningen er placeret, så den ikke bliver trådt • Ladeindikatorer på, snublet over eller på anden måde bliver genstand for oplader skader eller belastning. Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut • fuldt opladet nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige forsinkelse ved elektriske stød.
  • Página 10 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. ud af kontakten før rengøring.
  • Página 11: Pakkens Indhold

    Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DWH161 bruger et batteri på 18 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Página 12: Samling Og Justering

    En kombination af de tre Tilsigtet Brug grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende Din DWH161 ledningsfri støvopsamler kan bruges til opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under mobilbetjening for at opsuge tørt, ikke‑brændbart støv. Kun til den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet...
  • Página 13 ( ). Når det er parret vil udløseren af det www.dewalt.com. tilsluttede værktøj styre støvopsamleren. Skub støvopsamlerslangen   6 ...
  • Página 14  8  2. Tøm støvopsamlingsboksen   3  ved at holde den nede på DWH161, og træk i udløseren på værktøjet udstyret over en passende beholder for at opfange støvet i med trådløs værktøjskontrol, eller tryk på knappen på den. Løft monteringsudløsningslåsen   18 ...
  • Página 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk WALT Bluetooth® Tool Tag Parat (Fig. K) BEMÆRk: Filteret skal udskiftes, hver gang der er gennemført 350 fuld‑til‑tom filterboks‑tømningscyklusser. Valgfrit tilbehør 1. Tryk på udløsningsknapperne på støvopsamlingsboksen   4  ADVARSEL: Læs instruktionsvejledning til D WALT og træk støvopsamlingsboksen væk fra Bluetooth® Tool Tag. støvopsamlingssystemet.
  • Página 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsch UNIVERSAL‑STAUBSAUGER DWH161 Herzlichen Glückwunsch! Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen Sie haben sich für ein Staubabsaugsystem von D WALT von D WALT ab. entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender...
  • Página 17: Wichtige Sicherheitshinweise

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTsch als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen • Einige Holzarten enthalten Konservierungsstoffe, die giftig sein Situationen führen. können. Vermeiden Sie beim Umgang mit solchen Materialien das Einatmen von Stäuben und den Hautkontakt. Beschaffen • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Sie Sicherheitsinformationen vom Lieferanten dieser Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Materialien und befolgen Sie diese.
  • Página 19 DEUTsch Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1 mm² und die Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät • Höchstlänge beträgt 30 m. bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch könnten die Lüftungsschlitze Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel blockiert und das Gerät überhitzt werden.
  • Página 20 DEUTsch erhältlich), die mindestens 25,4 mm lang sind und einen Anzeigen am Ladegerät Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9 mm haben. Diese müssen Wird geladen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Vollständig aufgeladen Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
  • Página 21 DEUTsch Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines • Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für WALT‑Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird.
  • Página 22 übermäßiger Hitze oder Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkutyp Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Das Modell DWH161 wird mit einem 18 Volt‑Akku betrieben. Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und...
  • Página 23: Zusammenbau Und Einstellungen

    WALT‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Bestimmungsgemässe Verwendung drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Ihr kabelloser Staubsauger DWH161 kann für den mobilen Akkus anzeigen. Betrieb verwendet werden, um trockene, nicht brennbare Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für Stäube aufzunehmen.
  • Página 24 Universal‑Staubsaugers, dass der Filter und die Filterbox WALT-Staubsauger, die mit diesem Zubehör kompatibel fest sitzen. sind, erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort oder auf • Verwenden Sie keine beschädigten Filter. Ersetzen Sie www.dewalt.com. beschädigte Filter unverzüglich. Drücken Sie den Staubsaugerschlauch   6  in den •...
  • Página 25 Kopplung anzuzeigen. Staubfangbehälter zu öffnen, wobei der Behälter hInWEIs: Es kann jeweils nur ein Sender mit dem DWH161 vom Deckel getrennt wird. Leichtes Klopfen auf den gekoppelt werden. Wenn das Gerät bereits gekoppelt ist, Staubfangbehälter hilft, auch den im Filter sitzenden Staub wird der vorherige Sender überschrieben.
  • Página 26: Optionales Zubehör

    DEUTsch f ) Der Abschnitt akkus, Transport in diesem Handbuch niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie gibt weitere Informationen dazu. niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Bei intensiver Nutzung verstopft der Staubbeutel durch den WARTUNG Staub. Siehe dazu Austauschen der Filterbaugruppe des WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen Staubfangbehälters unter Wartung.
  • Página 27 DEUTsch Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: • Entfernen Sie den Akku erst aus dem Staubabsaugsystem, wenn er vollständig entladen ist.
  • Página 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsh UNIVERSAL DUST EXTRACTOR DWH161 Congratulations! The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of D WALT. You have chosen a D WALT dust extractor. Years of experience, thorough product development and innovation make D...
  • Página 29: Definitions: Safety Guidelines

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44...
  • Página 30: Residual Risks

    EnGLIsh Vacuum could be activated by the remote or a paired tool. • Static shocks are possible in dry areas or when the relative Unintended energising of the appliance that has the switch on humidity of the air is low. This is only temporary and does not invites accidents.
  • Página 31: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely Do not operate charger with damaged cord or plug— • necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
  • Página 32: Wall Mounting

    EnGLIsh If the charger indicates a problem, take the charger and battery READ ALL INSTRUCTIONS pack to be tested at an authorised service centre. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, • such as in the presence of flammable liquids, gases or hot/cold Pack Delay dust.
  • Página 33: Storage Recommendations

    EnGLIsh 3 batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. 108 Wh (1 battery implied). NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in Storage Recommendations checked baggage. 1.
  • Página 34: Package Contents

    Three position switch 1 Crevice tool 1 Suction cup Intended Use 1 Carry strap Your DWH161 cordless dust extractor can be used for mobile 1 Belt hook operation to take up dry, non‑combustable dusts. Only for indoor use. 1 Stepped dust nozzle adaptor...
  • Página 35 WALT dust extractors compatible with this charger section of this manual. attachment, please contact your local dealer or visit Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) www.dewalt.com. Some D WALT battery packs include a fuel gauge which consists Push dust extractor hose   6 ...
  • Página 36 2. To empty the dust collection box   3  position it over a on the DWH161 and pull the trigger on the Wireless Tool suitable container to catch the dust contained within it. Control equipped tool or press the button on the remote at Lift up the assembly release latch ...
  • Página 37: Protecting The Environment

    EnGLIsh Storing the Dust Extractor WARNING: Do not use a brush or compressed air to clean the dust collector or filter. WARNING: WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the dust extractor. a ) Empty the dust collection box before storing the These chemicals may weaken the materials used in these dust extractor.
  • Página 38: Rechargeable Battery Pack

    EnGLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Página 39: Datos Técnicos

    EsPañOL EXTRACTOR DE POLVO MULTIUSO DWH161 ¡Enhorabuena! El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de D WALT. Ha elegido un extractor de polvo D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 40: Advertencias De Seguridad Adicionales

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Página 41: Normas Específicas De Seguridad Para Extractores De Polvo

    EsPañOL • Use herramientas eléctricas y accesorios que estén conectados • Para evitar una combustión espontánea, vacíe el depósito a la aspiradora de acuerdo con estas instrucciones. El uso de después de cada uso. las herramientas para realizar trabajos diferentes a aquellos •...
  • Página 42: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL para los cargadores de batería compatibles (Consultar No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— • Datos Técnicos). haga que se lo reparen de inmediato. No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si • Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y •...
  • Página 43: Montaje De Pared

    EsPañOL Baterías nOTa: Esto también podría significar un problema con el cargador. Instrucciones de seguridad importantes para Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a todas las baterías un centro de reparación autorizado para que los prueben. Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el Retardo por batería fría / caliente número de catálogo y el voltaje.
  • Página 44: Transporte

    EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 45: Contenido Del Embalaje

    Ventosa (Fig. E) 1 Gancho para el cinturón Uso Previsto 1 Boquilla regulable para el polvo El extractor de polvo inalámbrico DWH161 se usa sin cables para 1 Tornillo la extracción de polvo incombustible. Sólo para uso en interior. 1 Cargador nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de...
  • Página 46 Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite WALT compatibles con este accesorio, contacte con su distribuidor local o visite www.dewalt.com. necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la pila.
  • Página 47: Fijación De La Ventosa A Una Superficie Vertical U Horizontal (Fig. F, G)

    SIEMPRE las manos en una posición nOTa: Se puede emparejar solo un transmisor a la vez con adecuada como se muestra. el DWH161. Si la unidad ya está emparejada, el transmisor ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal anterior será anulado.
  • Página 48: Transporte Del Extractor De Polvo

    EsPañOL compruebe que el pestillo de desenganche   18  quede bien Problemas con el control inalámbrico de la fijado. Consulte la Fig. J. herramienta 3. Para volver a colocar la caja colectora de polvo en el Patrón de Botón de Estado del sistema sistema de extracción de polvo, coloque primero el perfil luces LED emparejamiento...
  • Página 49: Lubricación

    EsPañOL ADVERTENCIA: Sustituya de inmediato cualquier lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente filtro dañado. accesorios recomendados por D WALT. nOTa: El filtro debe sustituirse después de cada 350 ciclos de El filtro de repuesto (N703592) está disponible como accesorio a vaciado de la caja del filtro de llena a vacía. un precio adicional.
  • Página 50: Français (Traduction De La Notice D'iNstructions Originale)

    FRançaIs EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE UNIVERSEL DWH161 Félicitations ! Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de D WALT. Vous avez choisi un extracteur de poussière D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 51: Consignes De Sécurité Importantes

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Página 52: Risques Résiduels

    FRançaIs • Utilisez les outils électriques et les accessoires raccordés à • Pour éviter la combustion spontanée, videz le bac après l’ e xtracteur de poussière conformément à ces instructions. chaque utilisation. L’utilisation d’ o utils électriques à des fins autres que •...
  • Página 53: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques). La Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • section minimale du conducteur est de 1 mm pour une sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. longueur maximale de 30 m.
  • Página 54 FRançaIs une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce de l’appareil chargeur reprend la procédure de charge. dans aucun liquide. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Batteries défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en refusant de s'allumer.
  • Página 55: Recommandations De Stockage

    FRançaIs réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque marquage et aux exigences de documentation. façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un Les informations fournies dans cette section du manuel sont coup de marteau, piétiné).
  • Página 56: Type De Batterie

    36 Wh). Exemple : Type de Batterie 2021 XX XX Le DWH161 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. Année de fabrication Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Description (Fig. A, E) DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Página 57: Utilisation Prévue

    2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel. Utilisation Prévue Votre extracteur de poussière DWH161 peut être utilisé pour Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) l’aspiration mobile de poussières sèches, non combustibles.
  • Página 58: Consignes D'uTilisation

    REMaRQUE : Il n’est possible d’appairer qu’un seul SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. émetteur à la fois avec le DWH161. Si l’appareil est déjà AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de appairé, l’émetteur précédent est alors remplacé. dommages corporels graves, maintenir fermement et SYSTÉMATIQUEMENT l’...
  • Página 59  8  sur le DWH161 et enfoncez également libéré, ce qui permet de complètement retirer le simultanément la gâchette de l’outil équipé du boîtier de bac de récupération des poussières.
  • Página 60: Lubrification

    FRançaIs MAINTENANCE AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de parties non métalliques de l’ o util. Ces produits chimiques blessures graves, éteignez l’extracteur de poussière pourraient en attaquer les matériaux utilisés.
  • Página 61: Protection De L'eNvironnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur.
  • Página 62: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO ASPIRATORE DI POLVERI UNIVERSALE DWH161 Congratulazioni! Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di D WALT. Siete entrati in possesso di un aspiratore D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Página 63: Importanti Istruzioni Sulla Sicurezza

    Peso *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54...
  • Página 64: Rischi Residui

    ITaLIanO degli elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar • Non usare l’aspiratore come scala a pioli. luogo a situazioni di pericolo. • Non collocare oggetti pesanti sull’aspiratore. • Se la batteria non viene utilizzata, tenerla lontano da oggetti AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incendio, scossa di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri elettrica e lesioni: piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei...
  • Página 65: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e • gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta prodotto che funziona con la batteria.
  • Página 66 ITaLIanO Ritardo pacco caldo/freddo Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ poi le procedure di carica descritte.
  • Página 67: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT è utilizzata attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, chiavi, etc. autonomamente o si trova in un prodotto D WALT 18V, funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria FLEXVOLT ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove funzionerà...
  • Página 68: Contenuto Della Confezione

    (3 batterie di 36 Wh). Descrizione (Fig. A, E) Tipo batterie AVVERTENZA: non modificare mai l’aspiratore né Il modello DWH161 funziona con un pacco batteria da 18 volt. alcuna sua parte. Ne potrebbero derivare danni o lesioni Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, a persone.
  • Página 69 Quando il livello di carica nella rivolgersi al proprio rivenditore di zona o visitare il sito web batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del www.dewalt.com. carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. Inserire l’estremità del tubo flessibile ...
  • Página 70 Corretto posizionamento delle mani nOTa: può essere accoppiato solo un trasmettitore (Fig. A, D) al DWH161 alla volta. Se l’unità è già accoppiata, il trasmettitore precedente verrà ignorato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta,...
  • Página 71 ITaLIanO Il meccanismo di pulizia del filtro utilizza il motore dell’aspiratore AVVERTENZA: prima di utilizzare l’apparecchio e le per spingere l’aria attraverso il filtro. Per istruzioni sull’uso batterie controllare che non siano danneggiati. corretto consultare il capitolo Svuotamento del cassetto di Conservazione dell’aspiratore di polveri raccolta delle olveri.
  • Página 72: Accessori Su Richiesta

    ITaLIanO L’aspiratore di polveri è dotato di fori di fissaggio   19  l’applicazione di una targhetta di identificazione degli utensili Bluetooth® D WALT (DCE041). Utilizzare esclusivamente Pulizia i dispositivi di fissaggio originali inclusi con la targhetta AVVERTENZA: per pulire l’aspiratore non usare sistemi dell’utensile.
  • Página 73: Hartelijk Gefeliciteerd

    UNIVERSELE STOFAFZUIGING DWH161 Hartelijk gefeliciteerd! De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af U heeft een D WALT‑systeem voor stofafzuiging gekozen. namens D WALT. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 74: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 75: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs • Gebruik apparaten alleen in combinatie met specifiek • Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van gevaarlijke, vermelde accu's. Het gebruik van andere accu's kan gevaar giftige of kankerverwekkende materialen, zoals asbest of een voor letsel en brand opleveren. bestrijdingsmiddel, tenzij het opnemen van het materiaal in deze instructiehandleiding specifiek is aangeduid als een •...
  • Página 76 nEDERLanDs Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk Een verlengsnoer gebruiken • niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot noodzakelijk is.
  • Página 77: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. volledig opgeladen Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Página 78 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met complicaties met de voorschriften, lithium‑ion‑accu’s of vlam wordt blootgesteld. niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur‑classificatie.
  • Página 79: Inhoud Van De Verpakking

    (3 batterijen van 36 Wh). Beschrijving (Afb. A, E) Accutype WAARSCHUWING: Pas het systeem voor stofafzuiging De DWH161 werkt op een 18‑V accu. of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Página 80: Montage En Aanpassingen

    Aanzuigkom (Afb. E) ladergedeelte van deze handleiding. Gebruiksdoel Vermogenmeter (Afb. B) Het snoerloze systeem voor stofafzuiging DWH161 kan overal Er zijn D WALT‑accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat binnenshuis worden gebruikt voor het opzuigen van droog, uit drie groene LED‑lampjes die een aanduiding geven van de niet‑ontvlambaar stof.
  • Página 81 2. Druk de knop   8  voor koppeling voor Draadloze bediening verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan op de DWH161 in en houd deze knop ingedrukt en trek letsel veroorzaken. de aan/uit‑schakelaar op het met Draadloze bediening...
  • Página 82 OPMERkInG: Er kan niet meer dan een zender tegelijkertijd container zodat het stof goed wordt opgevangen. Til de met de DWH161 zijn gekoppeld. Als de unit al is gekoppeld grendel   18  van het stofreservoir omhoog en open het aan een eerdere zender, wordt deze uitgeschakeld.
  • Página 83 nEDERLanDs f ) Zie het hoofdstuk accu's, Vervoer van deze handleiding enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit voor nadere informatie. enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Tijdens intensief gebruik raakt het stofreservoir verstopt door ONDERHOUD het stof. Raadpleeg Het filterelement van het stofreservoir WAARSCHUWING: Beperk het risico van vervangen, onder Onderhoud.
  • Página 84 nEDERLanDs Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Página 85 UNIVERSAL STØVSUGER DWH161 Gratulerer! Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av D WALT. Du har valgt en D WALT støvsuger. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 86 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Página 87 nORsk • Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet eller TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre Ladere seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å være så...
  • Página 88 nORsk Ikke utsett laderen for regn eller snø. • Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Página 89 nORsk noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, verktøyet i en væske. nøkler, etc. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet Batteripakke på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall.
  • Página 90: Pakkens Innhold

    TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, for transport nominell Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype DWH161 bruker en 18 volt batteripakke. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Anbefalinger for lagring DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Página 91 MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet DWH161 trådløs støvsuger kan brukes mobilt for oppsamling av fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, tørt, ikke brennbart støv. Kun for innendørs bruk.
  • Página 92: Feste Sugekoppen Til En Vertikal Eller Horisontal Flate (Fig. F, G)

    3. LED   9  lyser permanent når paringen er vellykket utført. BRUK MERk: Kun en sender kan pares med DWH161 på samme Bruksanvisning tid. Dersom enheten allerede er paret, vil den allerede parede senderen deaktiveres. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene For å upare et verktøy med trådløs verktøykontroll eller og gjeldende forskrifter.
  • Página 93 nORsk Transportere støvsugeren Trådløs verktøykontroll feilretting ADVARSEL: Utilsiktet oppstart under transport kan være LED‑lysmønster Parings‑knapp systemstatus farlig. Støvsugeren skal alltid transporteres med batteriene Langsom blinking Ikke inntrykket Trådløs verktøykontroll tatt ut. Se avsnittet Batteripakker, transport i denne ikke paret bruksanvisningen for mer informasjon. ADVARSEL: Sjekk verktøyet og batteriene for skader etter Rask blinking Inntrykket...
  • Página 94 nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier Rengjøring merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. ADVARSEL: Ikke bruk spraysystem, høytrykksvasker eller Produkter og batterier inneholder materialer som rennende vann for rengjøring. kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for ADVARSEL: Bruk godkjente vernebriller og godkjent råmaterialer.
  • Página 95: Extractor De Poeiras Universal Dwh161

    PORTUGUês EXTRACTOR DE POEIRAS UNIVERSAL DWH161 Gratulerer! O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro técnico e faz esta declaração em nome da D WALT. Escolheu um extractor de poeiras da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Página 96: Instruções De Segurança Importantes

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135*...
  • Página 97: Riscos Residuais

    PORTUGUês terminal para outro. O curto-circuito dos terminais de bateria • Não coloque objectos pesados em cima do extractor pode causar queimaduras ou incêndio. de poeiras. ATENÇÃO: para reduzir o risco de incêndio, choque • Em condições abusivas, pode derramar líquido da bateria, devendo evitar o contacto.
  • Página 98: Funcionamento Do Carregador

    PORTUGUês ATENÇÃO: recomendamos a utilização de um dispositivo • Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve enviá-lo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA de imediato para o fabricante, agente de assistência ou um ou menos. responsável devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a evitar qualquer situação de perigo.
  • Página 99: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Baterias Retardação de calor/frio Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado Instruções de segurança importantes para todas quente ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/ as baterias frio, interrompendo o processo de carga até a bateria atingir Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique‑se de que a temperatura adequada.
  • Página 100: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUGUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade do comprador garantir que as respectivas actividades estão em ATENÇÃO: perigo de incêndio.
  • Página 101: Marcas No Extractor De Poeiras

    3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). 2021 XX XX Tipo de bateria Ano de fabrico O modelo DWH161 utiliza uma pilha de 18 volts. Descrição (Fig. A, E) Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, ATENÇÃO: nunca modifique o extractor de poeiras ou...
  • Página 102: Montagem E Ajustes

    Utilização Adequada restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite O extractor de poeiras sem fio DWH161 pode ser utilizado para utilizável, o indicador do nível de combustível não se acende e é operações móveis para aspirar poeiras secas, não combustíveis.
  • Página 103: Instruções De Utilização

    Posição correcta das mãos (Fig. A, D) nOTa: Só pode ser emparelhado um transmissor com o modelo DWH161 de cada vez. Se a unidade já estiver ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na emparelhada, o transmissor anterior é substituído.
  • Página 104: Manutenção

    PORTUGUês 4. Com a caixa de recolha de poeiras devidamente instalada, Resolução de problemas do Tool control sem fios pressione o mecanismo de limpeza do filtro   5  e ligue o Padrão do Botão de Estado do sistema extractor de poeiras. Aguarde até que o sistema funcione indicador emparelhamento durante 5 segundos e depois liberte o gatilho.
  • Página 105: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGUês Etiqueta da ferramenta D WALT Bluetooth® também é libertada, permitindo a remoção total da caixa de recolha de poeiras. pronta (Fig. K) 2. Deite fora a caixa de recolha de poeiras   3  e substitua‑a por uma nova caixa de filtro. Acessório opcional 3.
  • Página 106 YLEISKÄYTTÖINEN PÖLYNPOISTOLAITE DWH161 Onnittelut! Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. Olet valinnut D WALT‑pölynpoistolaitteen. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Markus Rompel DWH161 Tekniikan varajohtaja, PTE Europe WALT, Richard‑Klinger‑Strasse 11, Jännite...
  • Página 107 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 108 sUOMI Vaarat • Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, huuhtele Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä hoitoon. Akusta roiskunut neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ovat seuraavat: tai palovammoja.
  • Página 109 sUOMI hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja Laturin toiminta akkuyksikkö...
  • Página 110 sUOMI Laturin puhdistusohjeet kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Página 111: Pakkauksen Sisältö

    Käytön Wh‑arvo voi 36 Wh:n paristoa). ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DWH161 toimii 18 voltin akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Página 112 Imukuppi (Kuva A) akku on ladattava. Käyttötarkoitus hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Johdoton DWH161‑pölynpoistolaite on tarkoitettu kuivan ja viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja palamattoman pölyn poistamiseen. Käytettäväksi vain ulkona. se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on käytön mukaan.
  • Página 113 Jos laite käynnistyy hUOMaa: Vain yksi lähetin voidaan yhdistää vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. DWH161‑laitteeseen yhdellä kertaa. Jos laite on yhdistetty aikaisemmin, uusi yhteys korvaa aikaisemman yhteyden. Käsien oikea asento (Kuvat A, D) VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa.
  • Página 114 Katso Kuva I. • Paina ja pidä alhaalla Wireless Tool Control ‑yhdistyspainiketta   8  DWH161‑laitteessa ja vedä 4. Kun pölysäiliö on asennettu oikein, paina suodattimen Wireless Tool Control ‑työkalun liipaisimesta tai paina puhdistusmekanismia   5  ja kytke pölynpoistolaite päälle.
  • Página 115 sUOMI jäljittämiseen ja paikantamiseen D WALT Tool Connect™ ‑sovellusta käyttäen. Katso D WALT‑työkalutunnisteen asennusohjeet D WALT‑työkalutunnisteen ohjekirjasta. Voiteleminen Ympäristön suojeleminen Tätä pölynpoistolaitetta ei tarvitse voidella. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Puhdistaminen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka VAROITUS: Älä...
  • Página 116 UNIVERSALDAMMSUGARE DWH161 Gratulerar! Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tekniska filen och gör denna förklaring å D WALTs vägnar. Du har valt en D WALT dammsugare. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare.
  • Página 117: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Página 118: Återstående Risker

    sVEnska Återstående risker de två polerna. Kortslutning av batteripolerna kan leda till brännskador eller eldsvåda. Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och • Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker batteriet, undvik kotakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med inte undvikas.
  • Página 119 sVEnska upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta har startat. från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den från eluttaget när det inte finns något batteripaket i röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Página 120 sVEnska Väggmontering Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till • på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren andningsirritation.
  • Página 121 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Batterityp långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DWH161 arbetar med ett 18 volt batteripaket. kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Página 122: Montering Och Inställningar

    Avsedd Användning nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Din DWH161 sladdlösa dammsugare kan användas för mobil som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets hantering för att suga upp torr, icke brännbart damm. Endast för funktionalitet och kan variera baserat på...
  • Página 123 3. Slå på dammsugaren genom att ställa strömbrytaren   7  rekommenderade dammsugare. Kontakta din lokala (läge ON (I). återförsäljare eller besök www.dewalt.com för mer 4. För att använda det trådlösa verktygskontrollen, tryck på information om D WALT-dammsugare som är kompatibla trelägesomkopplaren till positionen trådlös verktygskontroll med detta tillbehör.
  • Página 124  3  placera den nOTERa: Endast en sändare i taget kan parkopplas med över en lämplig behållare för att samla upp dammet DWH161. Om enheten redan är parkopplad kommer den inuti denna. Lyft upp låshaken   18  för att öppna tidigare sändare att åsidosättas.
  • Página 125 sVEnska UNDERHÅLL på ett sätt som förhindrar att substanser kommer ut i den omgivande miljön. VARNING: För att minska risken för allvarlig Valfria tillbehör personskada, stäng av dammsugaren och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Página 126 TüRkçE EVRENSEL TOZ TOPLAMA CIHAZI DWH161 Tebrikler! Bu belge altında imzası bulunan yetkili, teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu beyanı D WALT Bir D WALT toz toplama cihazı seçtiniz. Uzun süreli deneyim, adına vermiştir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 127 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Página 128 TüRkçE temas ederse, ayrıca doktora da başvurun. Bataryadan sızan • Duyma bozukluğu. sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir. • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. • Hasarlı ya da modifiye edilmiş bir batarya veya cihazı • Toz solumasından kaynaklanan sağlık tehlikeleri. kullanmayın. Hasarlı ya da modifiye edilmiş bataryalar yangın, •...
  • Página 129: Duvara Montaj

    TüRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Şarj Cihazının Çalışması cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj •...
  • Página 130 TüRkçE monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis Şarj Cihazı Temizlik Talimatları merkezine gönderilmelidir.
  • Página 131: Ambalaj İçeriği

    3 batarya). bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh Akü tipi olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). DWH161 18 volt akülerle çalışır. Saklama Önerileri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı...
  • Página 132 Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu Kullanim Amaci alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı DWH161 kablosuz toz toplama cihazınız kuru, yanmaz tozları uygulamaya göre değişime tabidir. almak üzere mobil kullanım için kullanılabilir. Yalnızca iç...
  • Página 133: Kullanma Talimatları

    4. Kablosuz Alet Kontrol modunda kullanmak için üç konumlu fazla bilgi için, lütfen yerel satıcınızla iletişime geçin veya düğmeyi Kablosuz Alet Kontrol ( ) konumuna doğru www.dewalt.com adresini ziyaret edin. bastırın. Eşleştirildikten sonra bağlı aletin tetiğiyle toz toplama cihazı kontrol edilir. Toz toplama cihazı hortumunu ...
  • Página 134 TüRkçE nOT: Tek seferde sadece bir verici DWH161 ile eşleştirilebilir. takın ve bırakma mandalının   18  güvenli bir biçimde Ünite zaten eşleştirilmiş ise önceki verici geçersiz kılınacaktır. yerleştiğinden emin olun. Şek. J'ye bakın. 3. Toz toplama kutusunu toz emme sistemine tekrar takmak Bir kablosuz alet kontrol aracı veya Uzaktan kumanda ile için ilk olarak üst mafsalın yuvarlak yüzünü...
  • Página 135: Çevrenin Korunması

    TüRkçE mafsal da toz toplama kutusunun tamamen kaldırılmasına UYARI: D WALT Bluetooth® Alet Etiketini takarken veya izin verecek şekilde boşalacaktır. değiştirirken sadece ürünle verilen vidaları kullanın. Vidaların sağlam şekilde sıkıldığından emin olun. 2. Toz toplama kutusunu   3  yeni bir filtre kutusu ile değiştirin. Toz toplama cihazınızda, bir D WALT Bluetooth®...
  • Página 136: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ DWH161 Συγχαρητήρια! Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ Έχετε επιλέξει μια συσκευή εξαγωγής σκόνης της D WALT. μέρους της εταιρείας D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και...
  • Página 137: Πρόσθετες Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Página 138: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά • Να επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που καθορίζει ο • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιοχές όπου υπάρχουν κατασκευαστής. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά. τύπο πακέτου μπαταρίας μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για αναρρόφηση επικίνδυνων, πυρκαγιάς...
  • Página 139 Ελληνικά Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε Χρήση προέκτασης • το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν το καλώδιο. είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί •...
  • Página 140 Ελληνικά το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί τη μπαταρία από υπερφόρτωση, υπερθέρμανση ή απασφάλισης της μπαταρίας  2  στο πακέτο μπαταρίας. βαθιά εκφόρτιση. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη Η συσκευή εξαγωγής σκόνης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα αν ωφέλιμη ζωή των πακέτων μπαταριών λιθίου‑ιόντων, φορτίστε ενεργοποιηθεί...
  • Página 141 Ελληνικά Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε το εργαλείο και • Μεταφορά το πακέτο μπαταριών σε θέσεις όπου η θερμοκρασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Η μπορεί να πέσει κάτω από τους 4 ˚C (34 ˚F) (όπως έξω μεταφορά μπαταριών μπορεί ενδεχομένως να γίνει από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) αιτία...
  • Página 142: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Το DWH161 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα...
  • Página 143 εξαγωγής σκόνης συσκευή εξαγωγής σκόνης. Προοριζομενη Χρηση 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή Η DWH161 συσκευή μπαταρίας για εξαγωγή σκόνης μπορεί να όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του χρησιμοποιηθεί για φορητές εφαρμογές συλλογής ξηρών, μη παρόντος εγχειριδίου. καύσιμων τύπων σκόνης. Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
  • Página 144: Οδηγίες Χρήσης

    που είναι συμβατές με αυτό το πρόσθετο εξάρτημα, βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και επικοινωνήστε με τον τοπικό σας διανομέα ή επισκεφθείτε της εφαρμογής του τελικού χρήστη. τον ιστότοπο www.dewalt.com. Σύνδεση του ιμάντα μεταφοράς (Εικ. C) Ωθήστε τον εύκαμπτο σωλήνα   6 ...
  • Página 145 Αν η συσκευή χρησιμοποιείται ως αυτόνομη συσκευή εξαγωγής ΣηΜΕιΩΣη: Μόνο ένας πομπός σήματος μπορεί να είναι σκόνης, για τη σωστή θέση των χεριών απαιτείται ένα χέρι πάνω κάθε φορά συζευγμένος με το DWH161. Αν η μονάδα είναι στο αξεσουάρ. ήδη συζευγμένη, τότε θα καταργηθεί η σύζευξη με τον...
  • Página 146 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε εγκεκριμένη προστασία d ) Αποθηκεύετε το εργαλείο και τις μπαταρίες σε ματιών και εγκεκριμένη μάσκα προστασίας από τη σκόνη μέρος που δεν είναι προσβάσιμο από παιδιά ή μη όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία. εξουσιοδοτημένα άτομα. e ) Μετά από παρατεταμένο χρόνο αποθήκευσης, ελέγξτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
  • Página 147 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φοράτε εγκεκριμένη προστασία Το εργαλείο παρέχεται με οπές στερέωσης   19  για εγκατάσταση ματιών και εγκεκριμένη μάσκα προστασίας από τη σκόνη μιας αντικλεπτικής συσκευής D WALT Bluetooth® Tool Tag όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία. (DCE041). Χρησιμοποιείτε μόνο τα στοιχεία στερέωσης που...
  • Página 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)