Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

N/AE/34-5. (08.)
200381869
A75100GA4
Gefrierschrank
Kaappipakastin
Frys
Frigorífico congelador
Gebrauchsanweisung
Käyttöohje
Bruksanvisning
Libro de instrucciones
PERFEKT IN FORM UND FUNKTION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AEG A75100GA4

  • Página 1 A75100GA4 Gefrierschrank Kaappipakastin Frys Frigorífico congelador Gebrauchsanweisung Käyttöohje Bruksanvisning Libro de instrucciones N/AE/34-5. (08.) PERFEKT IN FORM UND FUNKTION 200381869...
  • Página 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Informatio- nen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pflege des Gerätes. Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Sicherheit ............................4 Entsorgung..........................6 Information zur Geräteverpackung ...................6 Entsorgung von Altgeräten ....................6 Aufstellen ............................6 Aufstellort ............................6 Das Kältegerät braucht Luft ....................7 Gerät ausrichten ........................7 Elektrischer Anschluß.......................7 Wechseln des Türanschlag ....................8 Vor Inbetriebnahme.........................9 Bedienung des Geräts ......................10 Geräteübersicht, die wichtigsten Bauteile ..............10 Schalter und Anzeigen......................11 Inbetriebnahme ........................11 Temperatur- Einstellung......................11...
  • Página 4: Sicherheit

    Sicherheit Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen: Bestimmungsgemäße Verwendung Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur Eisbereitung.
  • Página 5 Warnung: Wenn Sie tiefgefrorene Ware auf das Gerät legen, kann es vorkommen, dass sich die Feuchtigkeit im Hohlraum unter dem Oberteil wegen der Berührung mit der Kälte niederschlägt. In diesem Hohlraum befinden sich elektrische Teile und wenn angesammeltes Wasser darauf tropft, kann dies zu einem Kurzschluss führen und dadurch einen Schaden am Gerät verursachen.
  • Página 6: Entsorgung

    Entsorgung Information zur Geräteverpackung Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial Ihres Gerätes sachgerecht. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich wiederverwertbar. Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet: >PE< für Polyäthylen, z.B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern >PS<...
  • Página 7: Das Kältegerät Braucht Luft

    - nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist. Klimaklasse für Umgebungstemperatur von +10 bis +32 °C...
  • Página 8: Wechseln Des Türanschlag

    Ist die Steckdose nach dem Aufstellen des Geräts nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z.B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-Schutzschalter oder dergleichen einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm). Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme am Typschild des Geräts, ob Anschlußspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort übereinstimmen.
  • Página 9: Vor Inbetriebnahme

    Befestigen Sie die Halterung an der anderen Seite, achten Sie aber darauf, daß die Tür sich nicht bewegt. Schrauben Sie die 1 Schraube auf der anderen Seite in die frei gewordene Stelle, und befestigen Sie die 2 Füße. Jetzt können Sie das Gerät aufstellen. Setzen Sie die Türgriffe auf der anderen Seite auf und stecken Sie die Beutel...
  • Página 10: Bedienung Des Geräts

    Bedienung des Geräts Gerätebeschreibung, die wichtigsten Bauteile 1. Lagerfach 6. Türdichtungsprofil 2. Gefrierfach 7. Lüftungsgitter 3. Typschild 8. Verflüssiger 4. Schalter und Anzeigen 9. Luftströmungsrichtung 5. Verstellbare Füße 10. Tauwasser - Auffangschale 11. Kompressor...
  • Página 11: Schalter Und Anzeigen

    Schalter und Anzeigen ( A ) Statusanzeige Ein/Aus (grün) ( B ) Taste Ein/Aus ( C ) Taste Temperaturregelung (für höhere Temperatur) ( D ) Temperaturanzeige ( E ) Taste Temperaturregelung (für niedrigere Temperatur) ( F ) Warnlicht (rot) ( G ) Taste Ausschalten des Warntons (siehe "Regel- und Informations- system") ( H ) Signallicht Schnellgefrierfunk-...
  • Página 12 Bedeutung der aktuellen Temperatur: Die momentane Innentemperatur des Gefrierfaches erscheint in der Temperaturanzeige. Die aktuelle Temperatur wird mit einem leuchtenden Licht angezeigt. Temperaturanzeige Die Temperaturanzeige gibt folgende Informationen an: sie zeigt neben dem normalen Betrieb des Gerätes die momentane Ist- Temperatur im Gefrierfach (aktuelle Temperatur).
  • Página 13: Gefrieren

    Gefrieren Die verschiedenen Lebensmittel nach entsprechender Vorbereitung immer im Gefrierfach gefrieren. Die Schnellgefrierfunktion FROSTMATIC beschleunigt das Schnellgefrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits gefrorene Ware vor unerwünschter Erwärmung. Zum Einschalten der Schnellgefrierfunktion Taste (J) 2-3 Sekunden gedrückt halten; die Schnellgefrierfunktion ist bei kleinen Mengen Gefriergut ca. 4 Stunden, bei größeren Mengen 24 Stunden vor dem Gefrieren einzuschalten.
  • Página 14: Tips Und Hinweise

    Ihre Tiefkühlkost erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von -18 °C. Achten Sie darauf, daß die Temperatur des Innenraumes nicht über -18 °C steigt. Eine höhere Temperatur reduziert die Haltbarkeit Ihres Gefriergut. Überzeugen Sie sich regelmäßig von der einwandfreien Funktion des Gerätes, um eventuelle Funktionsstörungen rechtzeitig zu merken und somit ein Verderben der tiefgekühlten Lebensmittel zu vermeiden.
  • Página 15: Geräte Und Umgebung

    Geräte und Umgebung Sie haben ein Gerät erworben, dessen Kälte- und Isolierkreislauf umweltverträglich ist. Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät. Das Altgerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.
  • Página 16: Regelmäßige Reinigung

    Regelmäßige Reinigung Zweckmäßig ist es, den Gefrierschrank mit dem Abtauen gleichzeitig zu reinigen. Verwenden Sie bei der Reinigung bitte keine Scheuermilch oder Seife. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und wischen Sie das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel aus. Anschließend gut trocken.
  • Página 17: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten, zu deren Beseitigung Sie nicht unbedingt den Kundendienst benötigen. In der nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über diese Störungen ein paar Hinweise geben, damit Sie von überflüssigen Reparaturkosten verschont bleiben. Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß bei jedem arbeitenden Kompressor-Aggregat Geräusche auftreten, die teils vom laufenden Motor, teils vom Kältemittel, das durch die Rohre strömt, herrühren.
  • Página 18 Problem Mögliche Ursachen Lösungen Das Gerät kühlt Der Temperaturregler ist falsch Nehmen eine höhere nicht ausreichend. eingestellt. (Eingestellte Wert Einstellung am Temperaturregler. ist zu niedrig.) Vor dem Einfrieren wurde das Lassen Sie das Gerät genügend Gerät noch nicht ausreichend vorkühlen. vorgekühlt.
  • Página 19: Betriebsgeräusche

    Betriebsgeräusche Folgende Geräusche sind charakteristisch für Kältegeräte: Klicken Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hören. Summen Sobald der Kompressor arbeitet, können Sie ihn summen hören. Blubbern/ Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie ein blubberndes Plätschern bzw.
  • Página 20 Wärme. Diese Wärme wird dem Geräteinnenraum entzogen, der dadurch abkühlt. Deshalb ist der Verdampfer im Geräteinnenraum angeordnet. Kompressor Der Kompressor sieht aus wie eine kleine Tonne. Er wird von einem eingebauten Elektromotor angetrieben und ist hinten im Sockelbereich des Gerätes untergebracht. Aufgabe des Kompressors ist es, dampfförmiges Kältemittel aus dem Verdampfer abzuziehen, zu verdichten und zum Verflüssiger weiterzuleiten.
  • Página 21 Lue nämä varoitukset ja ohjeet huolellisesti, ennen kuin asennat tai otat kaapin käyttöön. Varmista, että olet ymmärtänyt kaikki ohjeet, tällöin kaapin käyttö on mahdollisimman turvallista ja kaapista saadaan paras mahdollinen hyöty. Mikäli sinulla kysyttävää käyttöohjeesta kaapista, yhteys kuluttajaneuvontaan. Seuraavat symbolit helpottavat käyttöohjeen lukemista: Turvallisuusohjeita Varoituksia ja informaatiota, joiden noudattaminen takaa käyttäjän ja kaapin turvallisuuden.
  • Página 22 Sisälly sluett Sisälly sluett Tärkeää turvallisuustietoa.......................23 Käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita ................23 Lapsiturvallisuus........................24 Asennukseen liittyviä turvallisuusohjeita ..............24 Isobutaanin turva-ohjeet....................24 Ohjeita käyttäjälle........................26 Yleistietoa laitteesta......................26 Laitteen kuvaus ........................26 Jätehuolto..........................26 Kytkimet ja merkkivalot ....................26 Toiminta ja käyttö .........................26 Asentaminen ........................26 Lämpötilan säätäminen....................26 Pakastaminen........................29 Säilytys..........................29 Näin valmistat jääpaloja ....................29 Hyödyllistä...
  • Página 23: Tärkeää Turvallisuustietoa

    Tärkeää turvallisuustietoa Käyttöön liittyviä turvallisuusohjeita Säilytä käyttöohje. Saatat tarvita sitä tulevaisuudessa. Mikäli luovutat kaapin toiselle henkilölle anna myös käyttöohje mukaan. Tämä kaappi on suunniteltu kotitalouskäyttöön, ruoan säilytykseen, ja sitä on käytettävä tämän käyttöohjeen mukaisesti. Huollot ja mahdolliset korjaukset (myös liitäntäjohdon vaihto) on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
  • Página 24: Lapsiturvallisuus

    Varoitus: Jos asetat laitteen päälle pakastettuja elintarvikkeita, voi käydä niin, että yläosan alla olevan onkalon kosteus tiivistyy joutuessaan kosketuksiin kylmän kanssa. Tässä onkalossa ovat sähkökomponentit, ja jos niiden päälle tippuu vettä, seurauksena voi olla oikosulku ja laite voi vaurioitua. Tästä syystä laitteen yläosan päälle ei saa koskaan asettaa pakastettuja elintarvikkeita! Älä...
  • Página 25 Älä vahingoita laitteen jäähdytysainejärjestelmää. Älä käytä laitteen sisällä mitään sähköisiä laitteita, ellei käyttöohjeessa ole toisin mainittu. Noudata näitä ohjeita, niin vältyt henkilö- ja esinevahingoilta. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuvista vioista ja vahingoista.
  • Página 26: Ohjeita Käyttäjälle

    Ohjeita käyttäjälle Yleistietoa laitteesta Laite on kotitalouskäyttöön tarkoitettu pakastin. Laite soveltuu pakasteiden säilytykseen, jääpalojen valmistamiseen ja ruokatarvikkeiden pakastamiseen käyttöohjeessa mainitun vuorokauden enimmäismäärän mukaisesti. Tämä kaappi täyttää ilmastoluokan standardivaatimukset. Ilmastoluokan kirjainsymboli (N) on nähtävissä myös kaapin arvokilvessä. Laitteen kuvaus ja tärkeät osat 1.
  • Página 27: Toiminta Ja Käyttö

    Kytkimet ja merkkivalot ( A ) Toiminnan merkkivalo (vihreä) ( B ) Virtakytkin ( C ) Lämpötilapainike (lämpötilan kohottaminen) ( D ) Lämpötilan näyttö ( E ) Lämpötilapainike (lämpötilan alentaminen) ( F ) Hälytysmerkkivalo (punainen) ( G ) ÄÄNIMERKIN kuittauspainike (katso „Hallinta- ja tiedotusjärjestelmä”) ( H )PIKAPAKASTUKSEN...
  • Página 28 HALUTTU lämpötila: Muutettu lämpötila, joka pakastinosaston täytyy saavuttaa. TODELLINEN lämpötila: Pakastinosaston todellinen, näytössä näkyvä lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy jatkuvasti. Lämpötilan näyttö Lämpötilan näyttö antaa useita tietoja: Tavallisissa käyttöolosuhteissa se näyttää pakastimen todellisen lämpötilan (TODELLINEN lämpötila). Kun lämpötilaa säädetään, asetettu lämpötila (HALUTTU lämpötila) vilkkuu.
  • Página 29: Pakastaminen

    Pakastaminen Valmistele tuotteet huolellisesti ja pakasta ne aina pakastusosastossa. Pikapakastustoimintoa (“FROSTMATIC”) käytetään tuoreiden elintarvikkeiden pakastamisen nopeuttamiseksi sekä jo pakastettujen elintarvikkeiden lämpötilan kohoamisen välttämiseksi. Pikapakastustoiminnon käyttämiseksi paina pikapakastuspainiketta (J) 2-3 sekunnin ajan; tee se noin 4-24 tuntia ennen pakastamisen aloittamista, aika riippuu elintarvikkeiden määrästä.
  • Página 30: Hyödyllistä Informaatiota Ja Neuvoja

    Hyödyllistä informaatiota ja neuvoja Odota 2-3 minuuttia ennen kuin avaat uudelleen pakastimen oven, jotta pakastimen sisälle muodostuva alipaine ehtii tasaantua. Tarkista pakastimen toiminta säännöllisesti ja mahdollisesti säädä termostaatin väännintä, jottei lämpötila nousisi yli -18 °C ja ettei ruokatarvikkeiden laatu heikkenisi. Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti, jotta havaitset mahdolliset toimintahäiriöt ajoissa ja vältät pakasteiden laadun heikkenemisen.
  • Página 31: Näin Säästät Energiaa

    Näin säästät energiaa Älä sijoita kaappia suoraan auringonvaloon tai lämmönlähteen (esim. sähköliesi) läheisyyteen. Huolehdi, että ilmanvaihto on riittävä. Älä peitä ilmanvaihtoritilää. Pakkaa tuotteet tiiviisiin astioihin tai folioon, jotta ei synny tarpeetonta huurretta. Älä laita pakastettavaa ruokatarviketta suoraan kiinni jo pakastuneeseen tuotteeseen.
  • Página 32: Säännöllinen Puhdistus

    Säännöllinen puhdistus Älä koskaan käytä puhdistamiseen saippuaa tai hankaavia aineita. Kytke laite irti sähköverkosta ja pese se sitten haalealla vedellä ja kuivaa se huolellisesti. Puhdista oven tiiviste puhtaalla vedellä. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin sähköverkkoon. On suositeltavaa puhdistaa takaosassa sijaitseva lauhdutin pölystä kerran tai pari vuodessa.
  • Página 33 Vika Mahdollinen syy Korjaus Termostaatti asetettu liian Aseta suurempi luku. Jäähdytysteho pienelle lukemalle. on alhainen. Pidennä esijäähdytysaikaa. Esijäähdytys ennen pakastamisen aloittamista ei ole riittävä. Liikaa elintarvikkeita: Paloittele ruoka. Liikaa pakastettavia elintarvikkeita Laita vähemmän ruokaa kerralla. samanaikaisesti. Ruoka liian lämmintä. Laita ruoka laitteeseen huoneenlämpöisenä.
  • Página 34: Asennusohjeet

    Asennusohjeet Kaapin asennus Kuljetus, pakkauksesta purkaminen On suositeltavaa kuljettaa kaappia pystyasennossa. Odota kuljetuksen jälkeen n. 2 tuntia, ennen kuin kytket kaapin toimintaan, jotta kylmäaine ehtii tasaantua. Purkaessasi kaappia pakkauksesta, tarkista, ettei siinä ole kuljetusvaurioita. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi kaapin jälleenmyyjälle. Puhdistus ennen käyttöä...
  • Página 35 Ilmastoluokka Ympäristön lämpötila +10 ..,+32 °C +16 ..,+32 °C +18 ..,+38 °C Mikäli ympäristön lämpötila on alle suositusarvon, saattaa jääkaapin lämpötila nousta liian korkeaksi. Jos ympäristön lämpötila on suurempi kuin suosituslämpötila, kompressori toimii useammin, lämpötila nousee laitteen sisällä sekä laitteen energiankulutus kasvaa. Kun asetat kaappia paikalleen, varmista, että...
  • Página 36: Oven Kätisyyden Vaihto

    Oven kätisyyden vaihto Oven kätisyys voidaan tarvittaessa vaihtaa oikeanpuoleisesta vasemmanpuoleiseen. Toimi seuraavien ohjeiden, kuvien ja selitysten mukaisesti: Irrota kaappi sähköverkosta. Aseta kaappi nojaamaan taaksepäin, esim. tuolia apuna käyttäen. Irrota ruuvaamalla säätöjalat (2 kpl), alasaranan ruuvit kpl) vastaavasti toisen puolen ruuvi. Poista pakastimen ovi vetämällä...
  • Página 37: Sähköliitäntä

    Sähköliitäntä Tämä jääkaappi toimii 230 V ~ 50 Hz jännitteellä. Liitä jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan. Mikäli kotisi pistorasiat eivät ole maadoitettuja, ota yhteys ammattitaitoiseen sähköasentajaan. Tämä kaappi täyttää seuraavat EU-direktiivit: 73/23 EU päivätty 19.02.73 (pienjännitedirektiivi) ja seurannaismuutokset. 89/336 EU päivätty 03.05.89 (sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja seurannaismuutokset.
  • Página 38 Innan installation och användning av skåpet läs noggrannt igenom bruksanvisningen. Den innehåller säkerhetsåtgärder, tips, information och uppslag. Om kylskåpet används enligt instruktionerna kommer det att fungera som det ska och vara till största belåtenhet. Symbolerna nedan hjälper dig att lättare hitta information. Säkerhetsåtgärder Denna symbol upplyser dig om varningsord och information gällande ditt skåp.
  • Página 39 Innehållsförteckning Viktig säkerhetsinformation....................40 Allmänna säkerhetsåtgärder....................40 Åtgärder för barns säkerhet.....................41 Säkerhets åtgärder för installation ................41 Säkerhetsföreskrifter för Isobutan ................41 Instruktion för användaren....................42 Allmän information......................42 Beskrivning av skåpet, huvuddelar................42 Avfallshantering......................42 Reglage och indikatorer.....................43 Drift och användning ......................43 Installation ........................43 Justering av temperaturen..................43 Infrysning........................45 Förvaring.........................45 Hur man gör iskuber....................45...
  • Página 40: Viktig Säkerhetsinformation

    Viktig säkerhetsinformation Allmänna säkerhetsåtgärder Spara bruksanvisningen då den måste finnas med om skåpet säljs eller överlåts till annan person. Skåpet är avsett för förvaring av matvaror för normalt hushållsbruk enligt denna bruksanvisning. Endast specialiserade företag med behörighet kan genomföra underhållsarbete, reparation och byte av elsladden. Endast reservdelar tillhandahållna av dessa ska användas, annars finns det risk för skador på...
  • Página 41: Åtgärder För Barns Säkerhet

    därigenom orsaka skador på frysskåpet. Lägg därför aldrig djupfrysta varor på frysskåpets överdel! Förvara aldrig explosiva gaser eller vätskor i kyl- eller frysutrymme då de kan explodera. Ställ aldrig kolsyrad dryck, dryck på flaska eller frukt i glasburk i frysutrymmet. Åtgärder för barns säkerhet Låt aldrig barn leka med skåpets emballage.
  • Página 42: Instruktion För Användaren

    Instruktion för användaren Allmän information Skåpets officiella benämning är frys avsedd för normalt hushållsbruk. Enligt dess beskrivning är den avsedd för att rymma en begränsad mängd frysta och djupfrysta varor och för is-framställning. Skåpet uppfyller standardkraven mellan olika temperaturnivåer enligt klimatklassificering.
  • Página 43: Reglage Och Indikatorer

    Reglage och indikatorer ( A ) På/av-indikator (grön) ( B ) På/av-knapp ( C ) Termostatknapp (för inställning av högre temperatur) ( D ) Temperaturdisplay ( E ) Termostatknapp (för inställning av lägre temperatur) ( F )Larmindikator (röd) ( G ) LJUDLARMETS av-knapp (se „Reglage och informationssystem”) ( H )SNABBINFRYSNINGENS...
  • Página 44 Om ingen knapp trycks in återgår temperaturdisplayen till att visa AKTUELL temperatur efter cirka 5 sekunder. ÖNSKAD temperatur: Detta är den temperatur man vill ha i frysdelen. AKTUELL temperatur: Detta är den aktuella temperaturen i frysdelen, den temperatur som visas på temperaturdisplayen.
  • Página 45: Infrysning

    Infrysning Förbered de olika matvarorna på lämpligt sätt och frys alltid in dem i infrysningsutrymmet. Snabbinfrysningsfunktionen (“FROSTMATIC”) används för att snabbfrysa färska matvaror och för att förhindra att temperaturen i de frysta matvarorna höjs för mycket. Om du vill använda snabbinfrysningsfunktionen håller du snabbinfrysningens på/av-knapp (J) intryckt i 2-3 sekunder.
  • Página 46: Infrysning Av Färska Matvaror Och Förvaring Av Frysta Matvaror

    Infrysning av färska matvaror och förvaring av frysta matvaror Tack vare att infrysningen med frostfri teknik går snabbare än med konventionell teknik bevarar de frysta varorna sin ursprungliga form, sina näringsvärden och sin smak efter att de tinats. Placera matvarorna som skall frysas i den nedre delen av frysen. För att apparaten skall kunna fungera felfritt måste du se till att de frysta varorna inte vidrör fläktskyddet eller fläkten som är monterad på...
  • Página 47: Skrotning Och Återvinning

    Skrotning och återvinning Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan lämna produkten för skrotning och återvinning. Du kan också gå in på www.el-kretsen.se för att ta reda på närmaste inlämningsställe. När det gäller kyl- och frysprodukter skall du kontakta din kommun för att få...
  • Página 48: Felsökning

    Ta ut alla matvaror ur apparaten. Frosta av apparaten och rengör den enligt beskrivningen ovan. Låt dörren stå öppen för att slippa obehaglig lukt. Felsökning Under skåpets gång kan små men besvärliga problem dyka upp, som ej behöver åtgärdas av en tekniker. I nästa kapitel finns information om olika fel för att undvika onödiga kostnader för reparation.
  • Página 49 Funktions- eller strömavbrott: Om det blir strömavbrott när frysta matvaror förvaras i frysen får frysdörren aldrig öppnas. Så snart strömavbrottet är över tänds snabbinfrysningsfunktionens gula indikator (3). Indikatorn slocknar sedan automatiskt efter 5 timmar. Om strömavbrottet är kort (max. 13 timmar) och frysen är full förstörs inte de frysta matvarorna.
  • Página 50: Installations - Instruktioner

    Installations - instruktioner Att installera skåpet Transport och uppackning Leverera skåpet i originalförpackningen, det ska stå lodrätt med hänsyn till skyddsvarningar på emballaget. Efter varje transport, låt skåpet stå ca. två timmar innan det sätts igång. Packa upp skåpet och kontrollera att det är felfritt och utan skador. Eventuella skador ska omedelbart anmälas till återförsäljaren.
  • Página 51: Ställ Skåpet På Plats

    Ställ skåpet på plats Omgivande temperatur påverkar skåpets energiförbrukning och funktion. Vid placeringen, tänk på att det är praktiskt att placera skåpet på en plats med omgivande temperaturnivåer enligt klimatklassificeringen som finns angiven i tabellen nedan och också återfinns på typskylten i skåpet. Klimatklassificering Omgivande temperatur +10 --- +32 °C +16 --- +32 °C...
  • Página 52: Omhängning Av Dörr

    Omhängning av dörr Skulle skåpets placering eller hantering kräva det, kan omhängning av dörren bytas från höger till vänster sida. Följande steg skall utföras med hjälp av illustration: Stäng av skåpet, och dra ut stickkontakten ur väggen. Luta skåpet bakåt försiktigt så att inte kompressorn rör vid golvet.
  • Página 53: Elektrisk Koppling

    Elektrisk koppling Detta kylskåp är utformat att fungera med strömstyrka 230 V AC (~) 50 Hz matarströmkrets. Stickkontakten måste sättas i ett jordat uttag. Om sådan inte finns, rekommenderas att kontakta en elektriker som kan åtgärda detta Uttaget skall uppfylla standardkrav för närhet till kylskåp. Detta skåp uppfyller med följande E.E.C-direktiv: 73/23 EEC satta 73.02.19 (Lågspännings-direktiv) och efterföljande modifikationer,...
  • Página 54 Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario.
  • Página 55 Contenido Información importante de seguridad.................56 Precauciones generales de seguridad..................56 Precauciones para la seguridad de los niños..............57 Precauciones de seguridad para la instalación..............57 Precauções de segurançapara isobutano ................57 Instrucciones para el usuario....................58 Información general........................58 Descripción y partes principales ...................58 Eliminación de desechos ......................58 Materiales de embalaje......................58 Interruptores e indicadores ....................59 Funcionamiento y utilización ....................59...
  • Página 56: Información Importante De Seguridad

    Información importante de seguridad Precauciones generales de seguridad Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Deben permanecer con el aparato si se traslada a otro lugar o cambia de dueño. Este aparato está diseñado para almacenar alimento y solo para uso domestico. Solo se debe utilizar de acuerdo con estas instrucciones.
  • Página 57: Precauciones Para La Seguridad De Los Niños

    contacto con el frío. En esta cavidad se encuentran componentes eléctricos y, si gotea agua acumulada sobre ellos, esto puede producir un cortocircuito y provocar daños en el aparato. Por este motivo, no deposite nunca alimentos congelados en la parte superior del aparato. No introduzca bebidas carbonatadas (con gas), bebidas embotelladas ni tarros de fruta dentro del compartimento del congelador.
  • Página 58: Instrucciones Para El Usuario

    Instrucciones para el usuario Información general La denominación oficial del aparato es; frigorífico domestico con compartimento para fabricar hielo. De acuerdo con esto el aparato es adecuado para conservar alimentos congelados durante un tiempo limitado y también para fabricar hielo. El aparato puede conformarse a los requerimientos de las normas dentro de unos campos limite de temperatura según la clase climática que sea.
  • Página 59: Interruptores E Indicadores

    Interruptores e indicadores A). Indicador de Encendido/Apagado (verde) B). Interruptor Encendido/Apagado C). Botón de termostato (para temperaturas más elevadas) D). Pantalla de temperatura E). Botón de termostato (para temperaturas más bajas) F). Indicador de alarma (rojo) G). Interruptor de desactivación de alarma ACÚSTICA (consulte „Sistema de control e información”) H).
  • Página 60: Congelación

    Temperatura ACTUAL: Es la temperatura actual del compartimento del congelador que se indica en la pantalla de temperatura. La temperatura ACTUAL se indica mediante una luz continua. Pantalla de temperatura La pantalla de temperatura puede mostrar distintos tipos de información: En situación de funcionamiento normal muestra la temperatura ACTUAL del congelador.
  • Página 61: Conservación

    pequeños y grandes volúmenes de alimentos debe utilizarla durante aprox. 4 y 24 horas, respectivamente, antes de congelar los alimentos frescos. Se enciende el indicador amarillo (H) y el compresor funciona continuamente hasta que el producto alcanza la temperatura de congelación. Cuando los alimentos estén congelados por completo (puede tardar hasta 24 horas) puede desactivar manualmente la función de congelación rápida pulsando el interruptor (J) durante 2-3 segundos.
  • Página 62: Congelación Y Almacenamiento De Alimentos Congelados

    Congelación y almacenamiento de alimentos congelados Dado que la tecnología de congelación “No Frost” es más rápida, los alimentos congelados con dicho sistema conservan la forma natural, su valor nutritivo y su sabor después de descongelarlos. Coloque los alimentos que va a congelar en la parte inferior del producto. Para un funcionamiento perfecto del producto, cerciórese de que los alimentos congelados no toquen la cubierta del ventilador ni el ventilador montado en la parte posterior del producto.
  • Página 63: Mantenimiento

    Mantenimiento Descongelación automática Este producto está diseñado para evitar la formación de hielo en el congelador. Por lo tanto, no es necesaria la descongelación manual. Cuando sea necesario, el producto realizará la descongelación de manera automática. Tecnología No-Frost Para facilitar la eliminación de la capa de hielo, el evaporador cuenta con calefacción eléctrica durante el procedimiento de descongelación.
  • Página 64: Seguimiento De Averías

    Seguimiento de Averías Durante el funcionamiento del aparato pueden surgir algunas averías menores pero no obstante molestas que no requieren que llamemos a un técnico para solucionarlas. En la siguiente tabla se suministra información sobre éstas averías y como solucionarlas para evitar costes de reparación innecesarios.
  • Página 65: Fallo De Alimentación O Funcionamiento

    Fallo de alimentación o funcionamiento: Si se produce un corte de energía durante el almacenamiento de alimentos congelados, no abra la puerta del congelador. Una vez restablecido el suministro, se encenderá el indicador amarillo (3) de la función de congelación rápida y, 5 horas después del reinicio, se apagará automáticamente.
  • Página 66: Instalación Del Aparato

    Instrucciones para el instalador Instalación del aparato Transporte y desembalaje Se recomienda entregar el aparato en su embalaje original, en posición vertical y siguiendo las indicaciones de seguridad impresas en el embalaje. Después de cada transporte el aparato no debe ser enchufado a la red durante aproximadamente 2 horas.
  • Página 67: Instrucciones Para El Instalador

    distanciadoras (2) de las patas niveladoras. Si es necesario para la nivelación del aparato, estas arandelas se pueden retirar. sitúe aparato lugar soleado o junto a un radiador o cocina. Si esto es inevitable y tiene que ser situado junto a una cocina, debido a la distribución de los muebles, tenga en cuenta las distancias mínimas siguientes: En el caso de una cocina eléctrica o de gas se debe dejar una distancia...
  • Página 68 Coloque la puerta del refrigerador sobre el perno superior. Extraiga la puerta del refrigerador tirandola suavemente hacia abajo. Desenroscar la clavija de la bisagra superior del refrigerador y luego volver a enroscarla en el lado opuesto. Coloque la puerta del refrigerador sobre el perno superior.
  • Página 69: Conexión Eléctrica

    Conexión Eléctrica Este frigorífico esta diseñado para funcionar con un suministro eléctrico de 230 V AC (~) 50 Hz. El enchufe debe ser insertado en un enchufe hembra con contactos protegidos. Si no dispone de uno así, se recomienda que un electricista le instale uno con toma a tierra cerca del aparato que se conforme a las normas de su país.
  • Página 70: Tabla De Tiempos De Conservación

    Tabla de tiempos de conservación Tiempos y métodos de conservación de alimentos frescos dentro del frigorífico En el compartimento **** -18 °C Verduras: Judías verdes, guisantes, menestra, maiz, etc. 12 meses Alimentos ya cocinados: Verduras, sobras, recetas con carne 12 meses Alimentos ya cocinados: Filetes de ternera, estofado de jamón, carne de cerdo etc.
  • Página 72 AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.aeg-electrolux.de © Copyright by AEG Technische Änderungen vorbehalten 200381869- 05 - 1408...

Tabla de contenido