Destornillador de impacto inalambrico de 6,35 mm (1/4'') llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'') llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2'') (54 páginas)
Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 v máx, llave de impacto inalámbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 v máx, destornillador de impacto inalámbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 v máx (52 páginas)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK LEDNINGSFRI SLAGSKRUETRÆKKER UDEN BØRSTE DCF825, DCF895 Tillykke! Vibrationsemissionsværdi a = m/s² Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Usikkerhed K = m/s² ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette én af de mest pålidelige partnere for professionelle vejledningsark, er målt i overensstemmelse med...
Vægt 0,49 Oplader DCB107 Forsyningsspænding V 230 V LEDNINGSFRI SLAGSKRUETRÆKKER UDEN BØRSTE Batteritype Li-Ion DCF825, DCF895 Ca. opladningstid min WALT erklærer, at produkterne beskrevet under af batteripakke (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Tekniske data er udformet i overensstemmelse med:...
Página 7
DANSK af narkotika, alkohol eller medicin. Et Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit øjebliks uopmærksomhed under anvendelse elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig elværktøj. personskade. 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær Sørg for, at arbejdsområdet er rent og altid beskyttelsesbriller.
Página 8
DANSK Opbevar elektrisk værktøj uden for som udelukende benytter identiske rækkevidde af børn, og tillad ikke reservedele. Derved sikres det, at værktøjets personer, som ikke er bekendt med dette driftssikkerhed opretholdes. elektriske værktøj eller disse instruktioner, Ekstra specielle sikkerhedsregler for at betjene værktøjet.
Página 9
DANSK forlængerledning til udendørs brug. Brug ADVARSEL: Risiko for chok. Lad af en ledning, der er egnet til udendørs brug, ikke nogen fl ydende væsker komme reducerer risikoen for elektrisk stød. ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. •...
Página 10
DANSK hele tiden og angive, at opladningsprocessen er En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af startet. hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele 3 Når opladningen er færdig, vil det blive angivet opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til af den røde lampe, som vil lyse konstant på...
Página 11
Må ikke udsættes for vand. Batteripakke Defekte ledninger skal udskiftes BATTERITYPE omgående. DCF825 kører på 14,4 volt batteripakker. DCF895 kører på 18 volt batteripakker. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Kun til indendørs brug.
DANSK Disse slagnøgler/drivværk er professionelle værktøjsmaskiner. Destruér ikke batteripakken. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. Pakkens indhold • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af Pakken indeholder: personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, 1 Slagdrivværk sensoriske eller mentale handicaps eller med mangel på...
Página 13
DANSK 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken højrehåndede kan bruge den. Hvis du ikke ønsker sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den at bruge krogen eller den magnetiske borholder, kan ikke river sig løs. den fjernes fra værktøjet. Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET borholder ved at fjerne skruen (i), der holder den på...
Página 14
Vælg hastigheden baseret på det arbejde, der skal fastgørelsesdrejemomentet. udføres, og styr værktøjets hastighed ved hjælp af • Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid den variable hastighedsudløserkontakt (a). medfører øget fastgørelsesdrejemoment. DCF825 DECF895 Hvis du anvender en længere fastgørelsestid Hastighed 1 o/min. 0–900 0–950 end anbefalet, kan det medføre, at Hastighed 2 o/min.
DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt Smøring husholdningsaffald. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
DEUTSCH BÜRSTENLOSE AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF825, DCF895 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert a = m/s² Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Messungenauigkeit K = m/s² entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Der in diesem Informationsblatt angegebene Produktentwicklung und Innovation machen Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Batteritype Li-Ion Ungefähre Lade min BÜRSTENLOSE AKKU-SCHLAGSCHRAUBER dauer der Akkus (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) DCF825, DCF895 WALT erklärt hiermit, dass diese unter (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) Technische Daten beschriebenen Produkte die Gewicht 0,29 folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Página 18
DEUTSCH zu elektrischem Schlag, Brand und/oder Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes schweren Verletzungen führen. in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN oder RCD) geschützte Stromversorgung. NACHSCHLAGEN AUF Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
Página 19
DEUTSCH sich, dass diese richtig angeschlossen führen, wenn es mit einem anderen Akku sind und verwendet werden. Der Einsatz verwendet wird. von Staubsammlern kann staubbedingte Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den Gefahren mindern. speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Brandgefahr führen.
Página 20
DEUTSCH Bildzeichen am Werkzeug Ansammlung von Metallpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker angebracht: des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Vertiefung steckt.
Página 21
DEUTSCH • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es und kann jetzt verwendet oder in der einen harten Stoß erlitten hat fallen gelassen Ladestation gelassen werden. oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz •...
Página 22
DEUTSCH mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt NUR LITHIUM-IONEN-AKKUS werden. Den Akku nicht quetschen, XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem fallen lassen oder beschädigen.
Página 23
DEUTSCH Akku Beschädigte Akkus nicht aufladen. AKKUTYP Für das Modell DCF825 wird ein 14,4 Volt Akku Das Gerät keiner Nässe aussetzen. eingesetzt. Für das Modell DCF895 wird ein 18 Volt Akku Beschädigte Kabel sofort austauschen. eingesetzt. Die Akkus DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen.
DEUTSCH oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß Schäden oder Verletzungen führen. EN 60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. a. Auslöseschalter Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt b. Drehrichtungsknopf ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes c.
Página 25
DEUTSCH ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF Der Riemenhaken (h) und der Magnet-Bithalter (l) können an jeder Werkzeugseite einfach mit Hilfe 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf (e) und ziehen Sie der mitgelieferten Schraube (i) befestigt werden, den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff. damit das Werkzeug für Links- oder Rechtshänder 2.
Página 26
DEUTSCH zusammendrücken, desto arbeitet das Werkzeug. DCF825 DECF895 Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, Drehzahl 1 U/min 0–900 0–950 verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur für das Drehzahl 2 U/min 0–1850 0–1900 Anbohren von Löchern oder dem Andrehen von Drehzahl 3 U/min 0–2800...
Página 27
DEUTSCH • Schraube: Achten Sie darauf, dass die WARNUNG: Verwenden Sie niemals Gewindegänge frei von Rost oder anderen Lösungsmittel oder andere scharfe Verunreinigungen sind, damit das richtige Chemikalien für die Reinigung der nicht- Anziehdrehmoment gewährleistet wird. metallischen Teile des Gerätes. Diese •...
Página 28
DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
EN GL IS H BRUSHLESS CORDLESS IMPACT DRIVERS DCF825, DCF895 Congratulations! Vibration emission value a = m/s² Uncertainty K = m/s² You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and The vibration emission level given in this information...
Charger DCB107 Mains voltage 230 V Battery type Li-Ion BRUSHLESS CORDLESS IMPACT DRIVERS Approximate DCF825, DCF895 charging time (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) of battery packs WALT declares that these products described under Technical Data are in compliance with: (3.0 Ah)
EN GL IS H 1) WORK AREA SAFETY battery pack, picking up or carrying the Keep work area clean and well lit. tool. Carrying power tools with your finger Cluttered or dark areas invite accidents. on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
EN GLI SH Use the power tool, accessories and – Risk of personal injury due to prolonged use. tool bits etc., in accordance with these Markings on Tool instructions taking into account the working conditions and the work to The following pictograms are shown on the tool: be performed.
EN GL IS H SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are Chargers specifically designed to work together. The DCB105, DCB107 and DCB112 chargers •...
Battery Pack • Charge the battery packs only in designated WALT chargers. BATTERY TYPE • DO NOT splash or immerse in water or other The DCF825 operates on 14.4 volt battery packs. liquids. The DCF895 operates on 18 volt battery pack.
EN GL IS H The DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Discard the battery pack with due care DCB184 or DCB185 battery packs may be used. for the environment. Refer to Technical Data for more information. Charge D WALT battery packs only with Storage Recommendations...
EN GLI SH INTENDED USE cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size These impact wrench/drivers are designed for is 1 mm ; the maximum length is 30 m. professional impact screwdriving applications. The impact function makes this tool particularly useful for When using a cable reel, always unwind the cable driving fasteners in wood, metal and concrete.
Página 37
WARNING: To reduce the risk of switch (a). serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden DCF825 DECF895 reaction. Speed 1 0–900 0–950...
Página 38
Your impact tool generates the following maximum The charger and battery pack are not serviceable. torque: There are no serviceable parts inside. Cat # DCF825 DCF895 CAUTION: Ensure fastener and/or Lubrication system will withstand the level of torque Your power tool requires no additional lubrication.
EN GL IS H Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use Rechargeable Battery Pack of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of This long life battery pack must be recharged when injury, only D WALT recommended...
ESPAÑOL TALADROS DE IMPACTO INALÁMBRICOS SIN ESCOBILLAS DCF825, DCF895 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Incertidumbre K = de productos hacen que D WALT sea una de El nivel de emisión de vibración que figura en esta...
0,49 Cargador DCB107 TALADROS DE IMPACTO INALÁMBRICOS SIN ESCOBILLAS Voltaje de la red 230 V DCF825, DCF895 Tipo de batería Litio-Ion WALT declara que los productos descritos bajo Tiempo aprox. de min Datos técnicos son conformes a las normas: carga de los...
ESPAÑOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E adecuado para el uso en exteriores reduce el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitar utilizar una herramienta El término “herramienta eléctrica” que aparece en eléctrica en un lugar húmedo, use un las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica suministro protegido con un dispositivo que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
ESPAÑOL adecuadamente. El uso de equipo de 5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE recogida de polvo puede reducir los riesgos FUNCIONAN CON BATERÍA relacionados con el polvo. Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS cargador que sea adecuado para un tipo No fuerce la herramienta eléctrica.
ESPAÑOL – Deterioro auditivo. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar – Riesgo de lesión personal debido a partículas que no jueguen con el aparato. volantes. AVISO: En determinadas – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios circunstancias, con el cargador que se calientan durante el funcionamiento.
ESPAÑOL lateral del cargador. Coloque el cargador en continua. La batería estará cargada y podrá una posición lejos de cualquier fuente de calor. usarse, o dejarla en el cargador. • No opere el cargador con un cable o NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la enchufe dañado—...
TIPO DE BATERÍA • Para obtener mejores resultados, compruebe El cargador DCF825 funciona con paquetes de pilas que el paquete de pilas está completamente de 14,4 voltios. cargado antes de utilizarlo.
ESPAÑOL Los paquetes de pilas de DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185 podrán utilizarse. Véase la sección de Datos Sólo para uso en interior. técnicos para obtener más información. Recomendaciones para el Desechar las baterías con el debido almacenamiento...
ESPAÑOL e. Botón de liberación de batería (consulte los Datos técnicos). La dimensión mínima del conductor es de 1 mm ; la longitud máxima es f. Bloque de baterías de 30 m. g. Luces de trabajo Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el h.
ESPAÑOL de los componentes del producto, de la temperatura ajuste o retirar o instalar piezas o y de la aplicación del usuario final. accesorios. Gancho del cinturón y soporte de Posición adecuada de las manos broca magnético (fi g. 1) (fi...
ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Limpieza domésticos normales. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa Si un día descubre que tiene que cambiar su principal tan pronto como se advierta su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche...
FRANÇAIS VISSEUSES À CHOC SANS FIL BRUSHLESS DCF825, DCF895 Félicitations ! Valeur d’émission de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années vibration a m/s² d’expertise dans le développement et l’innovation Incertitude K = m/s² de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Le taux d’émission de vibrations indiqué...
Li-Ion Durée de recharge approximative (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) VISSEUSES À CHOC SANS FIL BRUSHLESS des blocs batterie DCF825, DCF895 (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) WALT certifie que les produits décrits dans le Poids 0,29 paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes :...
FRANÇAIS risques de décharges électriques, Si on ne peut éviter d’utiliser un outil d’incendie et/ou de dommages électrique en milieu humide, utiliser corporels graves. un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET risque de décharges électriques.
FRANÇAIS façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il métalliques susceptibles de conduire a été conçu. l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil Si utilisée de façon abusive, la batterie dont l’interrupteur est défectueux est pourra perdre du liquide.
Página 56
FRANÇAIS Exemple : • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des 2015 XX XX batteries rechargeables D WALT. Toute autre Année de fabrication utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. Consignes de sécurité importantes •...
FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs * DCB107, DCB112 : Le voyant rouge continue ensemble. à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie • Le chargeur est conçu pour être alimenté a retrouvé une température appropriée, le en courant électrique domestique standard voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la 230 V.
Batterie • Pour un résultat optimal, assurez-vous que le TYPE DE BATTERIE bloc batterie est complètement chargé avant Le modèle DCF825 fonctionne avec des blocs l’utilisation. batterie de 14,4 volts. AVERTISSEMENT : ne jamais tenter Le modèle DCF895 fonctionne avec un bloc batterie d’ouvrir le bloc batterie pour quelque...
FRANÇAIS 1 Porte-embout magnétique 1 Attache pour embout Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. 1 Crochet pour courroie 1 Coffret de transport 1 Notice d’instructions Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. REMARQUE : blocs batterie, chargeurs et coffrets de transport non inclus avec les modèles N.
FRANÇAIS sont réduites ou qui manquent d’expérience Insertion et retrait de la batterie de et/ou de connaissances et d’aptitudes sauf si l’outil (fi g. 2) ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne REMARQUE : pour un résultat optimal, assurez- jamais laisser les enfants seuls jouer avec ce vous que le bloc batterie est complètement chargé.
FRANÇAIS le crochet de ceinture de l’outil à une Interrupteur à variateur de vitesse ceinture de travail. (fi g. 1) AVERTISSEMENT : pour réduire le Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour risque de blessures graves, assurez- mettre l’outil en marche. Relâcher l’interrupteur pour vous que la vis qui retient le crochet de arrêter l’outil.
à l’aide de l’interrupteur • Matériau : Le type de matériau et de finition à gâchette à vitesse variable (a). de surface du matériau affectera le couple de serrage. DCF825 DECF895 • Durée de serrage : Une durée de serrage Vitesse 1 tr/min 0–900...
FRANÇAIS un chiffon humidifié avec de l’eau et Selon les réglementations locales, il peut être offert : un savon doux. Protéger l’outil de tout service de collecte sélective individuel des produits liquide et n’immerger aucune de ses électriques, ou déchetterie municipale ou collecte pièces dans aucun liquide.
ITALIANO AVVITATRICE A PERCUSSIONE CORDLESS SENZA SPAZZOLE DCF825, DCF895 Congratulazioni! Valore di emissione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di delle vibrazioni a m/s² esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Incertezza K = m/s² del prodotto fanno di D...
Tempo di AVVITATRICE A PERCUSSIONE CORDLESS SENZA caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) SPAZZOLE approssimativo DCF825, DCF895 dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati Peso 0,29 tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Página 66
ITALIANO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI un interruttore differenziale riduce il rischio di PER RIFERIMENTI FUTURI scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle Quando si utilizza un apparato elettrico avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati evitare di distrarsi.
ITALIANO Non utilizzare l’apparato se l’interruttore Se il pacco batteria non è utilizzato non permette l’accensione o lo tenerlo lontano da oggetti di metallo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico come fermagli, monete, chiavi, chiodi, che non possa essere controllato tramite viti o altri piccoli oggetti metallici che l’interruttore è...
Página 68
ITALIANO POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da I codici dei dati, che comprendono anche l’anno quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il di fabbricazione, sono stampati sulla superficie pacco batteria sono progettati specifi...
ITALIANO • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 Indicatori di carica: DCB107, DCB112 caricabatteria. in carica –– –– –– –– –– • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230 V standard –––––––––––––– carica completa di rete.
• Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco TIPO DI BATTERIA batteria sia completamente carico prima Il modello DCF825 funziona con batterie da 14,4 volt. dell’uso. Il modello DCF895 funziona con batterie da 18 volt. AVVERTENZA: non cercare mai di È...
ITALIANO completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati Non bruciare il pacco batteria. ottimali. NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco Contenuto dell’imballo batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. La confezione contiene: Targhette sul caricabatterie e sul 1 Avvitatore a impulsi...
ITALIANO NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI di liquidi o gas infiammabili. AVVERTENZA: prima di montare e Queste chiavi/avvitatrici a impulsi sono apparati regolare, rimuovere sempre il pacco elettrici professionali. batteria. Spegnere sempre l’apparato NON consentire a bambini di entrare in contatto prima di inserire o di rimuovere il pacco con l’apparato.
Página 73
ITALIANO Gancio per cintura e ferma punta Corretto posizionamento delle mani magnetico (fi g. 1) (fi g. 1, 3) AVVERTENZA: per ridurre il rischio AVVERTENZA: per ridurre il rischio di di gravi lesioni personali, spegnere lesioni personali gravi, tenere le mani l’apparato e staccare la batteria SEMPRE nella posizione corretta, come o dalla presa di corrente prima di...
Página 74
• Dimensioni dei bulloni: i bulloni di diametro l’interruttore di velocità variabile (a). più grande generalmente richiedono una coppia di serraggio superiore. La coppia DCF825 DECF895 di serraggio varia anche a seconda della Velocità 1 giri al 0–900...
ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Lubrifi cazione rifiuti domestici. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici.
NEDERLANDS BORSTELLOZE SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTELS DCF825, DCF895 Hartelijk gefeliciteerd! Vibratie-emissiewaarde a m/s² U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Onzekerheid K = m/s² Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad en innovatie maken D WALT tot een van de...
Accutype Li-Ion Laadtijd bij benadering (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) BORSTELLOZE SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTELS van accu’s DCF825, DCF895 (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) WALT verklaart dat deze producten zoals Gewicht 0,29 beschreven onder Technische gegevens in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG;...
Página 78
NEDERLANDS instructies. Het niet opvolgen van de Als u een elektrisch gereedschap waarschuwingen en instructies kan buitenshuis gebruikt, gebruikt u een leiden tot een elektrische schok, brand verlengsnoer dat geschikt is voor en/of ernstig persoonlijk letsel. gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES vermindert het risico op een elektrische...
Página 79
NEDERLANDS Als er in apparaten wordt voorzien voor gereedschap voor werkzaamheden die het aansluiten van stofverwijdering- of anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen verzamelapparatuur, zorg er dan voor leiden tot een gevaarlijke situatie. dat deze correct worden aangesloten 5) GEBRUIK EN VERZORGING VAN GEREEDSCHAP OP en gebruikt.
Página 80
NEDERLANDS Overige risico’s barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en materiële schade. Laad geen Ondanks het toepassen van de relevante niet-oplaadbare batterijen op. veiligheidsvoorschriften en het toepassen van VOORZICHTIG: Houd toezicht op veiligheidsapparaten kunnen sommige overige kinderen zodat zij niet met het apparaat risico’s niet worden vermeden.
Página 81
NEDERLANDS bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het • Gebruik de lader niet met een beschadigd eerst in gebruik neemt.
Página 82
• Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de accu vóór ingebruikname volledig oplaadt. ACCUTYPE WAARSCHUWING: Probeer nooit De DCF825 werkt op 14,4 V-accu’s. om welke reden dan ook de accu te De DCF895 werkt op 18 V-accu’s. openen. Als de behuizing van de accu De accu’s van het type DCB140, DCB141,...
NEDERLANDS Aanbevelingen voor opslag Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen D WALT-laders. Wanneer 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen u andere accu’s dan de aangewezen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet WALT-accu’s oplaadt met een in overmatige hitte of koude.
NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Deze slagmoersleutels/slagschroevendraaiers WAARSCHUWING: Verwijder vóór zijn ontworpen voor professionele toepassingen de montage en aanpassing altijd de als schroevendraaier. De impact-functie maakt accu. Schakel het gereedschap altijd uit dit gereedschap bijzonder geschikt voor het voordat u de accu plaatst of verwijdert. aanbrengen van bevestigingsmaterialen in hout, WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend metaal en beton.
Página 85
NEDERLANDS gereedschap uit en neem de accu WAARSCHUWING: Om het risico op uit, voordat u een aanpassing ernstig persoonlijk letsel te verminderen, uitvoert of hulpstukken of houdt u het ALTIJD stevig vast, accessoires verwijdert/installeert. anticiperend op een plotseling reactie. WAARSCHUWING: Beperk het risico Voor de juiste handpositie zet u één hand op de van ernstig persoonlijk letsel, hang hoofdhandgreep (k).
Página 86
Het bevestigingskoppel zal ook variëren variabele snelheid. afhankelijk van de lengte, de kwaliteit en de koppelcoëfficiënt. DCF825 DECF895 Snelheid 1 0–900 0–950 • Bout: Controleer voor een juist Snelheid 2 0–1850...
NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Reinigen Aparte inzameling van gebruikte WAARSCHUWING: Blaas vuil en producten en verpakkingen maakt stof met droge lucht uit de behuizing...
Página 88
NORSK BØRSTELØSE OPPLADBARE SLAGTREKKERE DCF825, DCF895 Gratulerer! Vibrasjonsutslippsverdi a m/s² Usikkerhet K = m/s² Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere informasjonsbladet er blitt målt iht.
Li-Ion Omtrentlig lade- min BØRSTELØSE OPPLADBARE SLAGTREKKERE tid på batteripakker (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) DCF825, DCF895 WALT erklærer at de produktene som er (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Vekt 0,29 2006/42/EU;...
NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER av elektriske verktøy kan føre til alvorlig FOR FREMTIDIG BRUK personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
Página 91
NORSK Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller hvor skruen kan komme i kontakt med om bevegelige deler er feiljustert eller skjulte ledninger. Skruer som kommer i fastskjært, om deler er ødelagt eller kontakt med en strømførende ledning kan føre andre forhold som kan påvirke driften til at eksponerte metalldeler på...
Página 92
NORSK personskader og materielle skader. Ikke • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på forsøk å lade opp ikke-ladbare batterier. et autorisert serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette den sammen feil FORSIKTIG: Barn må holdes under kan resultere i elektrisk støt eller brann. oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet.
Página 93
NORSK • Ikke lad eller bruk batteripakken i Ladeindikatorer: DCB107, DCB112 eksplosive omgivelser, slik som i nærheten Lader –– –– –– –– –– av brennbare væsker, gasser eller støv. Innsetting eller uttak av batteripakken kan –––––––––––––– Fullt ladet antenne støvet eller gassen. •...
Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Batteripakke BATTERITYPE Kun for innendørs bruk. DCF825 bruker 14,4 volts batteripakker. DCF895 bruker 18 volts batteripakker. Deponer batteripakken på miljøvennlig DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, vis. DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183,...
NORSK a. Vippebryter Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. b. Fremover/bakover kontrollknapp c. Låseknapp tilbehør MONTERING OG JUSTERING d. 1/4" (6,35 mm) sekskantchuck ADVARSEL: Alltid fjern batteripakken e. Låseknapp for batteriet før montering og justering. Alltid slå av verktøyet før du setter inn eller tar ut f.
Página 96
Velg hastighet plutselig reaksjon. basert på bruksområde, og kontroller hastigheten Riktig håndstilling er å ha en hånd på av verktøyet ved hjelp av avtrekkerbryteren med hovedhåndtaket (k). variabel hastighet (a). DCF825 DECF895 Hastighet 1 0–900 0–950 Hastighet 2 0–1850 0–1900...
Página 97
Bruk Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: Smøring Kat # Dette elektriske verktøyet trenger ikke smøring. DCF825 DCF895 FORSIKTIG: Pass på at skruene og/eller systemet tåler momentet Rengjøring som verktøyet genererer. For høyt ADVARSEL: Blås smuss og støv ut moment kan føre til brudd og mulige...
Página 98
NORSK ADVARSEL: For å redusere fare for personskader, bruk kun D WALT tilbehør for slagverktøy. Ta kontakt med en forhandler for informasjon om ekstrautstyr. Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må...
PORTUGUÊS CHAVE DE FENDAS DE IMPACTO SEM FIO E SEM ESCOVA DCF825, DCF895 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a h = m/s² K de variabilidade = m/s² Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento O nível de emissão de vibrações indicado nesta...
DCB107 Voltagem de rede V 230 V CHAVE DE FENDAS DE IMPACTO SEM FIO E SEM ESCOVA Tipo de bateria Li-Ion DCF825, DCF895 Tempo de WALT declara que os produtos descritos em carga aprox. (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Dados técnicos se encontram em conformidade...
PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA protegida por um dispositivo de corrente CONSULTA POSTERIOR residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. Em todos os avisos que se seguem, o termo 3) SEGURANÇA PESSOAL “ferramenta eléctrica”...
PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS COM ELÉCTRICAS BATERIA Não utilize a ferramenta eléctrica de Utilize apenas o carregador especificado forma forçada. Utilize a ferramenta pelo fabricante do equipamento. Um eléctrica correcta para o seu trabalho. A carregador apropriado para um tipo de ferramenta eléctrica adequada irá...
Página 103
PORTUGUÊS dispositivos de segurança, alguns riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser não podem ser evitados. Estes riscos são os vigiadas, para garantir que não brincam seguintes: com o aparelho. – Danos auditivos. AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à –...
PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se o cabo ou a bateria fica totalmente carregada e pode ser ficha estiverem danificados — substitua-os utilizada nesta altura ou pode deixá-la no de imediato. carregador. • Não utilize o carregador se tiver sofrido um NOTA: para garantir o máximo desempenho e vida golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria...
Verão). TIPO DE PILHA • Para obter os melhores resultados, certifique- se de que a bateria está totalmente carregada O modelo DCF825 funciona com pilhas de antes de a utilizar. 14,4 volts. ATENÇÃO: nunca tente abrir a O modelo DCF895 funciona com pilhas de 18 volts.
PORTUGUÊS Pode utilizar as pilhas DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, Apenas para uso dentro de casa. DCB182, DCB183, DCB184 ou DCB185. Consulte a secção Dados técnicos para obter mais Desfaça-se da bateria de uma forma informações. ambientalmente responsável. Recomendações de armazenamento Carregue as baterias da D WALT...
PORTUGUÊS g. Indicadores luminosos de funcionamento Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1 mm ; o comprimento máximo é de 30 m. h. Gancho de correia No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo i. Parafuso todo.
PORTUGUÊS Gancho da correia e suporte da a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na broca magnético (fi g. 1) figura). ATENÇÃO: para reduzir o risco ATENÇÃO: para reduzir o risco de de ferimentos graves, desligue a ferimentos graves, segure SEMPRE ferramenta e desligue a pilha antes a ferramenta com segurança,...
• Parafuso: certifique-se de que todas as variável (a). roscas não apresentam ferrugem ou outros resíduos de modo a permitir um binário de DCF825 DECF895 aperto adequado. Velocidade 1 0 a 900 0 a 950 •...
PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
Página 111
SUOMI HARJATTOMAT LANGATTOMAT ISKURUUVIVÄÄNTIMET DCF825, DCF895 Onnittelut! Tärinän päästöarvo a m/s² Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Vaihtelu K = m/s² kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan ammattilaisille.
Página 112
(1,3 Ah:n) (1,5 Ah:n) (2,0 Ah:n) latausaika (3,0 Ah:n) (4,0 Ah:n) (5,0 Ah:n) Paino 0,49 HARJATTOMAT LANGATTOMAT ISKURUUVIVÄÄNTIMET DCF825, DCF895 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Latauslaite DCB107 seuraavat määräykset: Verkkojännite 230 V 2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-2. Akku tyyppi Li-Ion Nämä...
Página 113
SUOMI herkemmin epäsiistissä tai huonosti kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, valaistussa ympäristössä. yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa kantaminen sormi virtakytkimellä lisää räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien onnettomuusvaaraa. nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet sytyttää...
Página 114
SUOMI todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on – Käytön aikana kuumenevien varusteiden helpompi hallita. aiheuttamat palovammat. Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat kuten poranteriä, näiden ohjeiden henkilövahingot. mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua Työkalun merkinnät käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: syntyä...
Página 115
SUOMI laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella puhdistaa sitä. 230 V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin määritettyä • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa SÄILYTÄ...
Página 116
Akkuyksikkö vakavan henkilökohtaisen vaurion. AKKUTYYPPI • Lataa akkuyksiköt vain määritetyillä D WALT DCF825 toimii 14,4 voltin akuilla. latureilla. DCF895 toimii 18 voltin akulla. • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin.
SUOMI DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Toimita akku kierrätykseen DCB184 tai DCB185 -akkuja voidaan käyttää. Katso ympäristöystävällisellä tavalla. lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot. Lataa D WALT-akut ainoastaan Säilytyssuositukset yhteensopivilla D WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT- 1.
Página 118
SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Akun irrottaminen ja asettaminen Nämä iskuvääntimet on suunniteltu ammattimaisiin paikoilleen (kuva 2) vääntösovelluksiin. Iskutoiminnon ansiosta työkalu HUOMAA: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on on erittäin hyödyllinen kiinnittimien kiinnittämiseen varmistettava, että akku on ladattu täyteen. puuhun, metalliin ja betoniin. AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN ÄLÄ...
Página 119
Valitse nopeus käyttötarkoituksen AINA oikeassa asennossa. mukaan ja säädä työkalun nopeutta vaihtelevan VAROITUS: Voit vähentää vakavan nopeuden liipaisukytkintä (a) käyttäen. henkilövahingon vaaraa pitelemällä DCF825 DECF895 työkalua AINA tiukassa otteessa. Nopeus 1 kierr./min 0–900 0–950 Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden Nopeus 2 kierr./min...
Página 120
SUOMI HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen Voitelu henkilövahingon. Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. 1. Laita istukka kiinnittimen päähän. Pidä työkalu osoitettuna suoraan kiinnittimeen. 2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin toiminnan pysäyttämiseksi.
Página 121
SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää...
SVENSKA BORSTLÖS SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF825, DCF895 Gratulerar! Vibration, emissionsvärde a = m/s² Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, Osäkerhet K = m/s² grundlig produktutveckling och innovation gör Den emissionsnivå för vibration som anges i detta WALT till en av de pålitligaste partnerna för informationsblad har uppmätts i enlighet med en...
Página 123
230 V Batterityp Li-Ion Ungefärlig BORSTLÖS SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE laddningstid (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) DCF825, DCF895 för batteripaket WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) under Tekniska data uppfyller: Vikt 0,29 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Página 124
SVENSKA SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER ouppmärksamhet när du arbetar med FÖR FRAMTIDA REFERENS elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt Använd personlig skyddsutrustning. Bär starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
Página 125
SVENSKA elverktyget eller med dessa instruktioner Ytterligare specifika säkerhetsregler använda elverktyget. Elektriska verktyg är för slagåtdragare/slagskruvdragare farliga i händerna på outbildade användare. Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera • Håll elverktyget i de isolerade handtagen för feljustering eller om rörliga delar har om det finns det finns risk för att kontakt fastnat, bristning hos delar och andra med gömda strömförande ledningar kan...
Página 126
SVENSKA • Blockera inte ventilationsöppningarna VARNING: Vi rekommenderar på laddaren. Ventilationsöppningarna användning av en jordfelsbrytare med är placerade ovanpå och på sidorna av en restström på 30mA eller mindre. laddaren. Placera laddaren undan från alla heta VARNING: Risk för brännskador. För att källor.
Página 127
SVENSKA fulladdat och kan nu användas eller lämnas i ENDAST LITIUM-JON-BATTERI laddaren. XR Li-jon-verktyg är konstruerade med ett OBS: För att garantera maximal prestanda och elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda livslängd för Li-jon- batterier bör batteriet laddas fullt batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig innan första användning.
Página 128
Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Batteripaket BATTERITYP Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. DCF825 arbetar med 14,4 volts batteripaket. DCF895 arbetar med 18 volts batteripaket. Endast för användning inomhus DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Kassera batteripaketet med vederbörlig...
Página 129
SVENSKA Förpackningens innehåll LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs när oerfarna handhavare Förpackningen innehåller: använder detta verktyg. 1 Slagåtdragare • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad 1 Laddare fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med 2 Li-jon batteripaketet (M2, P2-modellerna) begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 3 Li-jon batteripaketet (M3, P3-modellerna)
Página 130
SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN För att ta bort bälteskroken eller magnetiska VERKTYGSHANDTAGET. bitshållaren, ta bort skruven (i) som håller den på plats och montera den sedan på motsatt sida. Se till 1. Tryck på batterilåsknappen (e) och dra att skruven dras åt ordentligt. med en fast rörelse batteripaketet bort från verktygshandtaget.
Página 131
Välj hastighet baserat på användning och kontrollera • Material: Materialtypen och ytans struktur hastigheten hos verktyget med den variabla kommer att påverka åtdragningsmomentet. hastighetsavtryckaren (a). • Åtdragningstid: Längre åtdragningstid DCF825 DECF895 resulterar i högre åtdragningsmoment. Om Hastighet 1 0–900 0–950 längre åtdragningstid än rekommenderat...
SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat Rengöring avfallsinsamling. VARNING! Blås ut smuts och damm ur Separat insamling av använda produkter verktygshuset med torr luft när man kan och paketeringsmaterial, gör det möjligt...
TÜRKÇE FIRÇASIZ, KABLOSUZ, DARBELİ SÖKME/TAKMA ALETLERİ DCF825, DCF895 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri ah = m/s Belirsizlik değeri K = m/s Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
Página 134
Şarj Cihazı DCB107 FIRÇASIZ, KABLOSUZ, DARBELI SÖKME/ Ana şebeke voltajı 230 V TAKMA ALETLERI Akü tipi Li-Ion DCF825, DCF895 Bataryaların WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve olma süreleri EN 60745-2-2 normlarına uygun olarak...
Página 135
TÜRKÇE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI 3) KİŞİSEL GÜVENLİK İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) yorgunken veya ilaç...
6) SERVİS ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT riskini azaltacaktır. servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini yerlerde saklayın ve elektrikli aleti...
Página 137
TÜRKÇE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine Önemli Güvenlik Talimatları ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, DCB105, • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta DCB107 ve DCB112 şarj cihazlarıyla ilgili önemli gezinmeyecek veya başka şekilde hasara güvenlik ve çalıştırma talimatları...
Página 138
TÜRKÇE TALİMATLARI SAKLAYIN * DCB107, DCB112: Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, Şarj Cihazları fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya uygun bir sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık DCB105, DCB107 ve DCB112 şarj aletleri 10,8 V, kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine devam 14,4 V ve 18 V XR Li-Ion (DCB123, DCB125, edecektir.
Página 139
(yazın dış barakalar veya metal binalar gibi) AKÜ TIPI depolamayın veya kullanmayın. DCF825 14,4 volt batarya paketleriyle çalışır. • En iyi sonucu almak için, kullanmadan önce akü takımının tamamen şarj edildiğinden emin DCF895 18 volt batarya paketleriyle çalışır.
TÜRKÇE 1 Alet Kutusu Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne 1 Kullanım kılavuzu bakın. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πακέτα μπαταριών, οι φορτιστές Akü şarj oluyor. και τα κουτιά μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. Akü şarj oldu. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını...
Página 141
TÜRKÇE Elektrik emniyeti YAKIT GÖSTERGESİ AKÜ GRUPLARI (ŞEK. 2) Bazı D WALT akü grupları, akü grubununda Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir. etiketindeki voltajla aynı...
Doğru el pozisyonu bir elin ana kol (k) üzerinde Uygulamaya dayanarak hızı seçin ve değişken hız olduğu konumdur. tetik düğmesini (a) kullanarak aletin hızını kontrol Değişken Hız Tetik Düğmesi edin. (şek. 1) DCF825 DECF895 Hız 1 0–900 0–950 Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a). Aleti Hız 2 0–1850...
Página 143
TÜRKÇE DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet tarafından üretilen torka dayanacağından emin olun. Fazla Yağlama tork kırılmaya ve yaralanmaya neden olabilir. Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. 1. Lokma ucunu bağlama elemanı başına yerleştirin. Aleti bağlama elemanına doğru düz tutun. 2.
TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΒΙΔΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF825, DCF895 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Αβεβαιότητα K = η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Página 146
πακέτων μπαταριών ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΒΙΔΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ Ağırlık 0,36 DCF825, DCF895 Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Ασφάλειες περιγράφονται στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση με τα εξής...
Página 147
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί παρευρισκόμενα άτομα όταν την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. WALT. Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει...
Página 148
ΕΛΛΗΝΙΚΑ οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά ανάλογα...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ασφαλείας για κρουστικά κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες κλειδιά/κατσαβίδια οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. μονωμένες...
Página 150
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών με οποιουσδήποτε φορτιστές για κάθε τύπο φορτιστή άλλους από τους αναφερόμενους στο μπαταρίας παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν λειτουργούν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο να το χρησιμοποιήσετε ή να το αφήσετε ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή τοποθετημένο στο φορτιστή. πυρκαγιάς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος και μέγιστη ωφέλιμη ζωή των μπαταριών Li-Ion, έχει...
Página 152
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΥ/ΨΥΧΡΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. ξεκινά...
Página 153
Μπαταρία Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ψυχρής μπαταρίας. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Το DCF825 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών 14,4 V. Το DCF895 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών 18 V. Μη φορτίζετε κατεστραμμένες Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα πακέτα μπαταρίες. μπαταριών DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, Να...
Página 154
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας το εργαλείο αυτό ιδιαίτερα χρήσιμο για βίδωμα σε ξύλο, μέταλλο και σκυρόδεμα. Στη συσκευασία περιέχεται: ΝΑ μη χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με 1 Κρουστικό σύστημα βιδώματος την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. 1 Φορτιστής Αυτά τα κρουστικά κλειδιά/συστήματα βιδώματος 2 Μπαταρία...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. Να μπαταριών. Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές βάσει των προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και μπαταρία. της εφαρμογής του τελικού χρήστη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
Página 156
όταν ελευθερωθεί πλήρως ο διακόπτης σκανδάλης. την ταχύτητα του εργαλείου με τη βοήθεια του Ο διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας σας επιτρέπει να διακόπτη σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας (a). ξεκινήσετε την εφαρμογή σε χαμηλή ταχύτητα. Όσο DCF825 DECF895 περισσότερο πιέζετε τη σκανδάλη, τόσο ταχύτερα Ταχύτητα 1 0–900 0–950...
Página 157
Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT έχει σχεδιαστεί μέγιστη ροπή: για μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. Αρ. κατηγ. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από DCF825 την κατάλληλη φροντίδα του εργαλείου και τον DCF895 τακτικό καθαρισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό Η ξεχωριστή συλλογή και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ χρησιμοποιημένων προϊόντων οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. και συσκευασιών επιτρέπει Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα την ανακύκλωση και του εργαλείου σε υγρό. επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η...
Página 160
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...