N
NOTE: insulate well the hole in the wall to prevent the sensors to be influenced from the outside air.
NOTA: isolare adeguatamente il foro nel muro per evitare che le sonde vengano influenzate dall'aria
esterna.
REMARQUE: isoler bien le trou dans la paroi pour éviter que les sondes soient influencées de l'air
extérieur.
HINWEIS: isolieren Sie gut das Loch in der Wand, um zu vermeiden, daß die Sonden von Außenluft
beeinflußt werden.
NOTA: aislar bien el agujero en la pared para evitar que las sondad sean influenciadas del aire exterior.
O
RIGHT REAR TUBING
EG
Insert refrigerant tubes and drain hose of the unit into the hole in the
wall then hang up the unit on the rear panel previously fixed on the wall.
USCITA TUBAZIONI LATO DESTRO POSTERIORE
I
Inserire le tubazioni e il tubo di scarico condensa nel foro praticato nel
muro. Appendere l'unità sul pannello posteriore precedentemente
installato.
SORTIE TUYAUX ARRIERE DROIT
F
Introduire les tuyaux et le tube de sortie des condensats, dans le trou
fait dans le mur. Pendre l'unité sur le panneau arrière déjà installé.
RECHTS VERROHRUNG HINTEN
D
Die Leitungen und das Kondenswasser-Auslaufrohr in das Wandloch
hineinstecken. Die Einheit an die vorher angebaute Rückwand hängen.
SALIDA POSTERIOR DERECHA DE LOS TUBOS
E
Introducir las tuberías y el tubo de descarga de la condensación en el
orificio hecho en la pared. Colgar la unidad en el panel trasero ya fijado
a la pared.
LEFT REAR TUBING
EG
Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them
right.
USCITA TUBAZIONI LATO SINISTRO POSTERIORE
I
Inserire le tubazioni di collegamento dall'esterno, quindi piegarle verso
destra.
F
SORTIE TUYAUX ARRIERE GAUCHE
Introduire les tuyaux de connexion de l'extérieur, les plier à droite.
D
LINKS VERROHRUNG HINTEN
Die Verbindunskabel zwischen der Einheiten von außen strecken, sie
nach rechts biegen.
E
SALIDA TUBOS LADO POSTERIOR IZQUIERDO
Introducir los tubos de conexión desde fuera y doblarlos hacia la derecha.
8