Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk KRAFTIG 355 mm KAPSAV MED LYNSKIFTHOLDER D28715 Tillykke! imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Dansk FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. moderat personskade. f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning med personskade, men som kan resultere...
Página 8
Dansk c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller e ) Brug altid ubeskadigede hjulflanger med den rette batterienheden hvis aftagelig fra det elektriske diameter til dit valgte hjul. Korrekte hjulflanger støtter værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets hjulet og reducerer dermed muligheden for hjulskade. tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Dansk Tilbageslag og relaterede advarsler • Vær forsigtig ved behandling af savspåner og det materiale, der skæres i. De kan være skarpe og varme. Lad afskårne Tilbageslag er en pludselig reaktion, som opstår, når et roterende emner køle ned før berøring. hjul fastklemmes eller blokeres.
Página 10
(Fig. G) godkendt 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs Tilsigtet Brug effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er Din D28715 kapsav er beregnet på at skære metalemner i 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. forskellig udformning. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
Página 11
Dansk Korrekt håndposition (Fig. B) BEMÆRK: Risiko for materiel skade. Ledningerne må ikke komme i kontakt med gnistskærm eller gnister, da det kan ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal medføre skade på ledningerne. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Brug af skruestik (Fig.
Página 12
Dansk Anvendelse (Fig. A, B) Montering i ramme 1. Skær to træplader i cirka-målene 508 x 50,8xx 101,6 mm. Se Figur B for korrekt kropsposition under anvendelsen. 2. Placer kapsaven på det ønskede arbejdssted. Tryk på afbryderen 13 for at starte værktøjet. Der slukkes for 3.
Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
DEUTsch SCHWER AUSGEFÜHRTE 355 mm TRENNSCHLEIFER MIT SCHNELLWECHSELEINSPANNUNG D28715 Herzlichen Glückwunsch! anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und...
DEUTsch WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von oder schweren Verletzungen führen kann. Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche eines elektrischen Schlages.
DEUTsch Sicherheitshinweise für h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien Trennschleifmaschinen für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine a ) Halten Sie sich und umstehende Personen von unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu der Trennscheibe fern.
Página 17
DEUTsch Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie c ) Verwenden Sie keine Sägekette, Holzsägeblätter, Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe segmentierte Diamantscheiben mit einem oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und peripheren Spaltmaß größer als 10 mm oder Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen gezähnte Sägeblätter. Solche Einsatzwerkzeuge sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der werden, die bei verschiedenen Anwendungen...
Página 18
DEUTsch • Überprüfen Sie, ob das Werkstück ausreichend abgestützt ist. ʵ Verletzungsgefahr beim Wechseln der Trennscheibe • Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen ʵ Quetschgefahr für Finger beim Öffnen Trennscheiben. Verwenden Sie Werkzeuge nicht für Zwecke, der Schutzvorrichtungen. für die sie nicht bestimmt sind; verwenden Sie z.B. keine Elektrische Sicherheit Kreissäge zum Sägen von Holzästen oder -stämmen.
Página 19
VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe Drehzahl über 300 ms und verhindert den Ruck beim Starten. von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Merkmal ist besonders nützlich, wenn der installierte Der D28715 Trennschleifer ist ein Elektrowerkzeug für den Sicherungswert zu niedrig oder nicht reaktionsträge ist. professionellen Gebrauch. Schnittkapazität LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät...
Página 20
DEUTsch Entriegeln (Abb. A) optimale Schneidposition für eine neues Trennscheibe und für abgenutzte Trennscheiben einzustellen. Zum Entriegeln des Werkzeugs und zum Anheben des Durch vollständiges Zurückdrehen des Hebels wird der Trennkopfes drücken Sie leicht auf den Motorarm und ziehen Anschlag in der gewählten Position arretiert. Wenn der untere dann den Verriegelungsbolzen ...
Página 21
DEUTsch Hinweise für akkurate Schnitte Durch die Schnellwechsel-Trennscheibeneinspannung sind keine Werkzeuge zum Wechseln der Trennscheibe erforderlich. • Lassen Sie die Trennscheibe die Schneidarbeit ausführen. 1. Drücken Sie den Trennnscheiben-Verriegelungshebel 12 Durch übermäßige Kraft kann das Trennscheibe glänzig hinein und drehen Sie das Blatt 10 ...
DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
EngLIsh HEAVY-DUTY 355 mm CHOP SAW WITH QUICK-CHANGE CLAMP D28715 Congratulations! the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough may differ. This may significantly increase the exposure...
EngLIsh CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation 3) Personal safety which, if not avoided, may result in minor or a ) Stay alert, watch what you are doing and use moderate injury. common sense when operating a power tool. Do not NOTICE: Indicates a practice not related to use a power tool while you are tired or under the personal injury which, if not avoided, may result in...
EngLIsh e ) Maintain power tools and accessories. Check for h ) Do not use damaged wheels. Before each use, misalignment or binding of moving parts, breakage inspect the wheels for chips and cracks. If the power of parts and any other condition that may affect the tool or wheel is dropped, inspect for damage or power tool’s operation.
EngLIsh b ) Do not position your body in line with the rotating • Do not use cutting discs that do not conform to the wheel. If kickback occurs, it will propel the cutting unit dimensions stated in the Technical Data. upwards toward the operator.
Recommended fuse: 13 A. Intended Use Using an Extension Cable Your D28715 chop saw has been designed for the cutting of If an extension cable is required, use an approved 3–core variously shaped steel materials. extension cable suitable for the power input of this tool (see DO nOT use under wet conditions or in presence of flammable Technical Data).
EngLIsh Proper Hand Position (Fig. B) Vise Operation (Fig. E) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, The vise has a quick travel feature. To release the vise when 6 ALWAYS use proper hand position as shown. it is clamped tightly, turn the crank 8 ...
Página 29
EngLIsh Removal and Installation of Wheels MAINTENANCE (Fig. A, G) Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit Continuous satisfactory operation depends upon proper tool off and disconnect machine from power source care and regular cleaning.
EspañOL SIERRA CIRCULAR DE 355 mm PARA SERVICIO PESADO CON MORDAZA DE CAMBIO RÁPIDO D28715 ¡Enhorabuena! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
EspañOL PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. propio cuerpo está conectado a tierra. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro c ) No exponga las herramientas eléctricas a la que, si no se evita, podría provocar la muerte o lluvia ni a condiciones húmedas.
EspañOL h ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas g ) Si se suministran dispositivos para la conexión impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en del equipo de extracción y recogida de polvo,...
EspañOL o de un accesorio, compruebe que no estén dañados El contragolpe es el resultado de procedimientos o condiciones y, en su caso, instale un disco no dañado. Después de de funcionamiento indebidas y/o incorrectas y se puede evitar inspeccionar e instalar el disco, colóquense usted y si se toman las precauciones debidas, que se enumeran a las personas presentes alejados del plano del disco continuación:...
EspañOL • El deflector de chispas se calienta durante el uso. Evite tocar o • Pese a la aplicación de la normativa de seguridad ajustar el deflector de chispas o justo después de trabajar con correspondiente y la aplicación de los dispositivos de la herramienta.
Función de arranque suave Uso Previsto Relé de tiempo diferido (TDR) La sierra circular D28715 se ha diseñado para cortar materiales La característica de arranque suave permite que la velocidad de acero de formas variadas. aumente lentamente hasta 300 ms para evitar una sacudida nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de...
Página 36
EspañOL Sujeción y apoyo del material (Fig. C, D) Regulación del ángulo de la barrera (Fig. F) • Los ángulos se sujetan y cortan mejor haciendo que ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, descansen ambas patas contra la base. apague y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de instalar y de retirar los accesorios, •...
EspañOL nOTa: no apriete en exceso el perno. En la parte posterior del brazo del motor, se guardan un perno de la hoja 15 una arandela del perno de la hoja 16 adicionales. El perno y Lubricación la arandela deben usarse en conjunto para sujetar la hoja de Tipo cerrada, se emplean rodamientos de bolas de lubricación modo seguro.
FRançaIs SCIE FENDEUSE À USAGE INDUSTRIEL DE 355 mm AVEC BRIDE À CHANGEMENT RAPIDE D28715 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le taux d’émission de vibrations déclaré correspond aux applications principales de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans l’outil.
FRançaIs DANGER : indique une situation dangereuse imminente b ) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des graves ou mortelles. fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié...
FRançaIs f ) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de vêtements amples, ni de bijoux. Gardez vos cheveux, préhension sèches, propres et exemptes d’huile et vos vêtements et vos gants éloignés des pièces de graisse.
FRançaIs et l’installation du disque, placez-vous et les autres Les rebonds proviennent d’une utilisation inappropriée de l’ o util personnes loin du plan de rotation du disque et électrique et/ou de conditions ou de procédures d’utilisation laissez tourner l’outil électrique à sa vitesse à incorrectes et peuvent être évités en prenant les précautions vide maximale pendant une minute.
FRançaIs • Le déflecteur d’étincelles chauffe pendant l’utilisation. Évitez de • Malgré l’application des réglementations de sécurité en le toucher ou de le régler juste après avoir utilisé l’outil. vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables.
Utilisation Prévue valeur trop faible ou n’est pas de type inerte. La scie fendeuse D28715 est conçue pour la découpe de pièces en acier de différentes formes. Capacité de coupe nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement...
Página 44
FRançaIs Transport (Fig. A) n’est pas horizontale (parallèle à la base), le guide ne sera pas verrouillé. Le guide est uniquement verrouillé lorsque vous Rabattez l’outil de manière à pouvoir transporter la scie. rencontrez une forte résistance en tournant le levier en arrière. Enfoncez la goupille de sécurité ...
FRançaIs MAINTENANCE 2. Retirez la bride de lame à changement rapide , la 17 rondelle de la bride de lame et l’ancien disque à 27 10 Votre outil électrique D WALT a été conçu pour fonctionner la main. longtemps avec un minimum de maintenance. Le 3.
ITaLIanO TRONCATRICE PROFESSIONALE 355 mm CON MORSETTO QUICK-CHANGE D28715 Congratulazioni! AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
Página 47
ITaLIanO PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni all’umidità. Se l’acqua entra nell’ e lettroutensile aumenta personali gravi. il rischio di scossa elettrica. AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente d ) Non abusare del cavo elettrico.
Página 48
ITaLIanO Avvertenze di sicurezza per macchine di taglio h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso frequente degli utensili induca a cedere alla a ) Verificare che l’operatore e le altre persone siano tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro lontane dal piano della mola rotante.
Página 49
ITaLIanO il respiratore devono essere in grado di filtrare le e ) Se il disco si inceppa, oppure quando, per una qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di particelle generate dalle lavorazioni. L’ e sposizione taglio, spegnere l’elettroutensile e tenere l’unità prolungata a rumori di alta intensità...
ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Lasciare funzionare lo strumento a vuoto in una posizione sicura per almeno 30 secondi. Se si manifesta una sensibile sempre la spina di tipo prescritto. vibrazione o qualunque altra anomalia, spegnere lo strumento Tipo 11 per la classe II e cercare di individuarne la causa.
Questa funzione è particolarmente utile anche quando il valore Utilizzo Previsto del fusibile installato è troppo basso o non di natura inerte. La troncatrice D28715 è progettata per il taglio di materiali in Capacità di taglio acciaio di varie forme. L’ampia apertura del morsetto e il punto di snodo elevato...
ITaLIanO Regolazione del deflettore parascintille (Fig. A) Per un taglio più accurato 1. Sbloccare la guida Per meglio allontanare le scintille dalle persone e dai materiali 2. Abbassare il braccio fino a che la ruota arrivi a contatto con circostanti, allentare la vite 2 ...
Página 53
ITaLIanO Installazione (Fig. H, I) AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche ATTENZIONE: lo strumento deve essere appoggiato su dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i un piano di lavoro stabile e non scivoloso, per prevenire materiali utilizzati per questi componenti.
ZWARE 355 mm CIRKELZAAG MET SNEL WISSELENDE KLEMBEUGEL D28715 Hartelijk gefeliciteerd! gebruikt, dan wel met andere accessoires of slecht wordt onderhouden, kan de vibratie-emissie verschillen. Dit kan U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken totale arbeidsduur.
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot of natte omstandigheden. Als er water elektrisch de dood of ernstige letsels. gereedschap binnendringt, verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
Página 56
nEDERLanDs f ) Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik van het kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en elektrische gereedschap voor werkzaamheden die anders handschoenen uit de buurt van bewegende zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen leiden tot een onderdelen.
nEDERLanDs h ) Gebruik geen beschadigde schijven. Kijk vóór Als bijvoorbeeld een slijpschijf vastloopt of bekneld raakt in het ieder gebruik de schijven na op beschadigingen en werkstuk, kan de rand van de schijf die bij het knelpunt in het scheuren.
nEDERLanDs Aanvullende waarschuwingen voor de aan dat u eerst de stekker van de machine uit het stopcontact moet trekken. veiligheid bij afkortzagen • Bewaar zaagbladen altijd goed beschermd en op een droge • Vermijd tijdens gebruik het stuiteren van het zaagblad en plek buiten het bereik van kinderen.
Página 59
29 en met de andere leidt u het werkstuk. Gebruiksdoel Functie langzame start Uw D28715 cirkelzaag is ontworpen voor het snijden van stalen materialen van verschillende vormen. Time Delay relay (TDR - gEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de Tijdsvertragingsrelais ) aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
nEDERLanDs VOORZICHTIG: Zaag geen magnesium met dit achteren worden geschoven of worden gedraaid voor de beste zaagpositie voor een nieuwe schijf en als de schijf verslijt. gereedschap. Dit kan leiden tot schade aan de zaag en persoonlijke verwondingen. Door de hendel volledig naar achteren te draaien wordt de geleiding in de gekozen positie vastgezet.
Página 61
nEDERLanDs ONDERHOUD De Quick-Change schijfklem kan zonder gereedschap de schijf verwisselen. Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om 1. Duw de schijfslothendel 12 in en draai de schijf 10 met de gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een hand totdat de schijfslothendel de sleuf in de binnenkant minimum aan onderhoud.
nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
KRAFTIG 355 mm KAPPSAG MED HURTIGVEKSLINGSKLEMME D28715 Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig når det går uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere produktutvikling og innovasjon gjør D...
nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til 3) Personlig sikkerhet personskader, men som kan føre til skader på utstyr a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk hvis den ikke unngås. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Angir fare for elektrisk støt.
nORsk e ) Hold verktøy og tilbehør ved like. Kontroller om ikke passer monteringsdelene på elektroverktøyet, vil bevegelige deler er feiljustert eller fastskjært, rotere eksentrisk, vibrere for mye og kan føre til at du om deler er ødelagt eller andre forhold som kan mister kontrollen.
Página 66
nORsk Tilbakeslag er resultatet av feil bruk av verktøyet og/eller feil • Sjekk at arbeidsstykket har god støtte. driftsprosedyrer eller betingelser, og kan unngås ved å treffe • Bruk bare sagblad som anbefales av produsenten. Ikke bruk skikkelige forholdsregler, som angitt nedenfor. verktøy til formål de ikke er tiltenkt;...
IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker Hvis man trenger en skjøteledning, bruk en godkjent 3-leder eller gasser. skjøteledning egnet for verktøyets strømforbruk (se Tekniske Kappsagen D28715 er et elektrisk verktøy som er beregnet på data). Minimum størrelse på lederen er 1,5 mm ; maksimum profesjonell bruk.
Página 68
nORsk Kappekapasitet hurtigutløseren er vridd helt forover. I denne stillingen kan du fritt bevege anlegget forover og bakover eller vri det til beste Den brede skruestikkeåpningen og det høye dreiepunktet på kappestilling for et nytt sagblad og etter hvert som sagbladet bladet resulterer i kappekapasitet for mange større stykker.
Página 69
nORsk 3. Påse at flensflatene er rene og flate. Monter det nye sagbladet ved å utføre ovenstående trinn i omvendt rekkefølge. Smøring 4. Stram hurtigvekslingsklemmen mot høyre til knotten klikker Lukkede, fettinnsmurte kulelagre er brukt alle steder. Disse minst tre ganger, for å være sikker på at den sitter godt. Det lagrene er pakket med så...
SERRA ANGULAR DE ALTA RESISTÊNCIA DE 355 mm COM GRAMPO DE MUDANÇA RÁPIDA D28715 Gratulerer! ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição às vibrações. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
pORTUgUês Definições: directrizes de Segurança b ) Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de Se o seu corpo estiver “ligado” à terra, o risco de choque gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Página 72
pORTUgUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. equipamentos de extracção e recolha de partículas, Pegas e superfícies de fixação molhadas não certifique-se de que estes são ligados e utilizados permitem o funcionamento e o controlo seguros em correctamente.
Página 73
pORTUgUês ou o disco, verifique se apresenta danos ou instale do material, fazendo o disco subir ou saltar da peça. Os discos um disco sem danos. Após inspeccionar e instalar o abrasivos podem também partir-se nestas condições. disco, o utilizador e outras pessoas devem manter- O efeito de coice é...
pORTUgUês • Esteja atento às aparas de corte e ao material que está • Estes riscos são mais notórios: a ser cortado. Eles podem ser afiados, além de poderem ʵ no âmbito do funcionamento estar quentes. Deixe as partes cortadas arrefecerem antes ʵ...
Utilização Adequada arranque. Esta função é especialmente útil se o valor do fusível instalado for demasiado baixo ou não for inerte. A sua serra angular D28715 destina-se ao corte de materiais de aço de várias formas. Capacidade de corte nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na A abertura larga do torno e o centro de rotação elevado...
Página 76
pORTUgUês Aperto e suporte do material (Fig. C, D) Ajuste do ângulo da barreira (Fig. F) • Para um melhor aperto e corte dos ângulos, ambos os ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, desligue suportes devem estar colocados contra a base. a unidade e desligue a máquina da tomada antes de instalar e remover acessórios, antes de •...
pORTUgUês nOTa: Não aperte excessivamente a porca. Na parte posterior do braço do motor estão disponíveis uma porca da lâmina adicional e uma anilha da porca da lâmina . A porca e a 15 16 Lubrificação anilha têm que ser utilizadas em conjunto para prender a lâmina São utilizados rolamentos de esferas, de tipo fechado, selados de forma segura.
SUURTEHOINEN 355 mm:N D28715 - KATKAISUSAHA, JOSSA ON NOPEASTI VAIHDETTAVA QUICK-CHANGE KIINNITYS Onnittelut! huonosti, tärinä voi lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- se toimii tyhjäkäynnillä.
sUOMI 3) Henkilökohtainen turvallisuus Sähköiskun vaara. a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity Tulipalon vaara. työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä tätä työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Sähkötyökalun yleiset tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä turvallisuusvaroitukset voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun b ) Käytä...
Página 80
sUOMI d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. f ) Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai olla tämän sähkötyökalun nimelliskapasiteetin näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden rajoissa. Vääränkokoista lisävarustetta ei ole mahdollista käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia suojata tai hallita riittävän tehokkaasti. kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Página 81
sUOMI Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään kappaleeseen, • Kytke työkalu pois päältä ja odota, kunnes katkaisuterä laikan reuna voi kaivautua sen pintaan, jolloin laikka voi pysähtyy, ennen kuin siirrät työstettävää kappaletta tai nousta pinnalle tai aiheuttaa takaiskun. Tällöin hiomalaikka voi muutat asetuksia.
Página 82
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Jatkojohdon käyttäminen syttyviä nesteitä tai kaasuja. Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa D28715-katkaisusaha on ammattikäyttöön tarkoitettu 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. sähkökäyttöinen työkalu. Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
Página 83
sUOMI Pehmeä käynnistys Ohjaimen käyttö (Kuva E) VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun Aikarele (TDR) laite kytketään pois päältä ja pistoke irrotetaan Pehmeä käynnistys mahdollistaa hitaan nopeuden lisäämisen virtalähteestä ennen apulaitteiden asennusta ja yli 300 ms, jotta vältetään hallinnan menetys käynnistettäessä. irrotusta, ennen säätöjä...
Página 84
sUOMI Laikkojen irrotus ja asennus (Kuvat A, G) • Säädä ohjaimen kulma huolellisesti. • Varmista, että materiaali on tasaisesti jalustaa vasten. VAROITUS: Henkilövahinkojen riski pienenee, kun • Kiinnitä materiaali huolellisesti, ettei se liiku tai tärise. laite kytketään pois päältä ja pistoke irrotetaan virtalähteestä ennen apulaitteiden asennusta ja KUNNOSSAPITO irrotusta, ennen säätöjä...
METALLKAPSÅG MED SNABBYTESKLÄMMA D28715, FÖR TUNGA APPLIKATIONER 355 mm Gratulerar! kan vibrationen avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör produktutveckling och innovation gör D WALT till en av dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är...
sVEnska SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med om den inte undviks, kan resultera i mindre eller jordfelsbrytare (RCD). Användning av en RCD minskar medelmåttig personskada.
Página 87
sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används f ) Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste ligga utom räckhåll för barn, och låt inte personer som inom elverktygets kapacitetsmärkning. Tillbehör med är obekanta med elverktyget eller med dessa fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras korrekt. instruktioner använda elverktyget.
sVEnska Om till exempel en slipskiva fastnar eller kläms av arbetsstycket, • Försök aldrig att stanna klingan genom att trycka mot dens kan kanten på skivan som går in i klämpunkten gräva sig in i sida efter att du stängt av verktyget. materialets yta och göra att skivan dras eller hoppar ut.
Página 89
3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig för detta verktygs strömbehov (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek är 1,5 Avsedd Användning ; maximala längden är 30 m. Din D28715 metallkapsåg har utformats för kapning av Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt stålmaterial av olika form. och hållet.
Página 90
sVEnska Korrekt Handplacering (Bild B) Användning av skruvstäd (Bild E) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Skruvstädet har en snabbflyttningsfunktion. För att frigöra använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. skruvstädet 6 när det är fastskruvat, vrids veven 8 motsols en eller ett par gånger för att lossa på...
Página 91
sVEnska Avlägsnande och montering av klinga • Se till att materialet ligger platt mot bottenplattan. • Kläm fast materialet ordentligt för att förhindra rörelse (Bild A, G) och vibration. VARNING: För att minska skaderisken bör du stänga UNDERHÅLL av maskinen och dra ut elsladden före du installerar eller tar bort tillbehör, justerar eller ändrar på...
Página 92
sVEnska tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Använd enbart Typ 1 organiskt bundna högstarka klingor klassade för 4100 rpm eller högre. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
TüRkçE KOLAY DEĞIŞTIRILEBILIR KELEPÇELI DAYANIKLI 355 mm PROFİL KESME D28715 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet geliştirme ve yenilik D...
TüRkçE 3) Kişisel güvenlik Elektrik çarpması riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Yangın riskini belirtir. olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel Talimatları...
Yüksek yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz kalınması, a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların işitme kaybına yol açabilir. kullanıldığı yetkili DEWALT servisine tamir j ) Etrafta bulunanların çalışma alanından güvenli bir ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza mesafede durmalarını sağlayın. Çalışma alanına edilmesini sağlayacaktır.
TüRkçE Örneğin, bir taşlama diskinin iş parçasına takılması ya da sıkışması • Kıvılcım deflektörü kullanım esnasında ısınır. Kullanımdan durumunda sıkışma noktasına giren disk kenarı malzemenin hemen sonra kıvılcım deflektörüne dokunmayın ya yüzeyini kazıyarak diskin yükselmesine ya da fırlamasına neden da ayarlamayın. olabilir.
WALT yetkili servisinden temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. Kullanim Amaci Uzatma Kablolarının Kullanımı D28715 profil kesmeniz, değişik şekillerdeki çelik malzemelerin kesimi için tasarlanmıştır. Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin giriş gücüne Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu (Teknik verilere bakın) uygun onaylı...
Página 98
TüRkçE ve güç kaynağından ayırın.Tetik düğmesinin KAPALI İKAZ: Maddi zarar riski. Kablo setinin deflektör veya konumda olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla kıvılcımlara temas etmesine izin vermeyin, asi takdirde çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. kablolar zarar görebilir. Uygun El Pozisyonu (Şek. B) Mengenenin Kullanılması (Şek. E) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA Mengenenin hızlı...
Página 99
TüRkçE Kullanım (Şek. A, B) Kizaklarin montaji 1. Yaklaşık 508 x 50,8 x 101,6 mm ebatlarında iki panel kesin. Kullanım esnasında doğru gövde konumu için Şek. A ve 2. Profil kesmenin istenen çalışma alanına yerleştirin. B’ye bakın. 3. Panelleri yanlarına sıkıştırın ve çalışma tezgahına çivileyin Aleti çalıştırmak için tetikleme anahtarına ...
TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış...
Ελληνικά ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΚΟΠΉΣ ΜΕΤΆΛΛΩΝ ΒΆΡΙΆΣ ΧΡΉΣΉΣ ΤΩΝ 355 mm ΜΕ ΣΦΙΓΚΤΉΡΆ ΤΆΧΕΙΆΣ ΆΛΛΆΓΉΣ D28715 Συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε...
Página 102
Ελληνικά Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας 2) Άσφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος α) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας ταιριάζουν στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το τρόπο η μετασκευή του φις. Μην χρησιμοποιείτε εγχειρίδιο...
Ελληνικά δ) Αφαιρέστε κάθε κλειδί ρύθμισης ή μηχανικό κλειδί πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν ένα των ηλεκτρικών εργαλείων. Αν το εργαλείο έχει μηχανικό κλειδί ή κλειδί ρύθμισης ξεχαστεί συνδεδεμένο υποστεί ζημιά, φροντίστε να επισκευαστεί πριν σε...
Página 104
Ελληνικά πλευρικές δυνάμεις στους τροχούς αυτούς, μπορεί να πάνω τμήμα του χεριού σας μπορεί τραβηχτεί πάνω στον προκληθεί θραύση τους. περιστρεφόμενο τροχό. ε) Πάντα να χρησιμοποιείτε φλάντζες τροχών που δεν ιγ) Καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αέρα του έχουν ζημιές και είναι της σωστής διαμέτρου για τον ηλεκτρικού...
Ελληνικά στην τομή και επομένως την πιθανότητα ανάδρασης ή μη χρησιμοποιείτε λεπίδα τύπου δίσκου για να κόψετε κλαδιά ή θραύσης του τροχού. κορμούς δένδρων. ε) Όταν μπλοκάρει ο τροχός, ή σε περίπτωση διακοπής • Η μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα του δίσκου κοπής πρέπει να της...
30 m. Προοριζομενη Χρηση Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. Το δισκοπρίονο κοπής μετάλλων D28715 έχει σχεδιαστεί για την κοπή μεταλλικών υλικών με διάφορα σχήματα. Περιεχόμενα συσκευασίας Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Στη συσκευασία περιέχεται: εύφλεκτα...
Página 107
Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση • Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μπλοκ διαστήματος ελαφρά 18 προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε στενότερο από το τεμάχιο εργασίας 20 για την αύξηση της ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση χρήσης του δίσκου (εικ. C). OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να •...
Página 108
Ελληνικά Ρύθμιση γωνίας φράκτη (εικ. F) 4. Σφίξτε το σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής λεπίδας δεξιόστροφα έως ότου το ρυθμιστικό κουμπί να κάνει “κλικ” τουλάχιστον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση του κινδύνου τρεις φορές για την εξασφάλιση της σύσφιξης του κουμπιού τραυματισμού, κλείστε τη μονάδα και αποσυνδέστε ρύθμισης.
Página 109
Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Για την προστασία του περιβάλλοντος Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να Η...
Página 112
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...