Karosserie
Vehicle body
Carrosserie
Carrozzeria
Carrocería
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
Rad
Wheel
Roue
Ruota
Rueda
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo
Rückenlehne
Backrest
Dossier
Schienale
Respaldo
Schubstange
Push bar
Barre de poussée
Biella
Varilla de empuje
Push bar
*DE
Für den Zusammenbau finden Sie eins der Räder unterm
Sitz.
*GB
For assembly you will find one of the wheels
under the seat.
DE - Montage
GB - Assembly
1
DE
1. Montage der Bremsscheiben
Legen Sie die Karosserie auf die Seite.
•
Stecken Sie die Bremsscheibe auf die Achshalterung (1) und richten Sie so aus, dass die Nuten
•
mit denen der Achshalterung übereinstimmen.
Drücken Sie jetzt die Bremsscheibe auf die Halterung bis sie einrastet.
•
Achten Sie darauf, die Bremsscheiben richtig zu positionieren. Die hinteren Bremssättel schauen
nach vorne (1a), die Vorderen nach hinten (1b).
GB
1. Mounting the brake discs
•
Lay the body on its side.
•
Place the brake disc on the axle bracket (1) and align the grooves with those of the axle bracket
align with those of the axle bracket.
•
Now press the brake disc onto the holder until it clicks into place.
Be sure to position the brake discs correctly. The rear brake calipers face forward (1a), the front ones
face backward (1b).
FR
1. Montage des disques de frein
•
Posez le corps sur le côté.
•
Placez le disque de frein sur le support d'essieu (1) et alignez-le de manière à ce que les rainures
correspondent à celles du support d'essieu.
•
Appuyez maintenant sur le disque de frein sur le support jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Veillez à positionner correctement les disques de frein. Les étriers de frein arrière sont tournés vers
l'avant (1a), les étriers avant sont tournés vers l'arrière (1b).
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 3
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 3
Radkappe
Wheel cap
1
Protection de roue
Copriruota
Llanta
Anleitung
Instruction
1
Notice
Manuale
Instrucciones
Bremsscheiben
Brake discs
*4
Disques de frein
Dischi freno
Discos de freno
Version 1 (No. 460239; No. 460240, No. 460241)
1
Version 2 (No. 460242; No. 460243, No. 460244, No. 46 0307)
Sicherheitsbügel
Handrail
1
Sangle de sécurité
Asta di sicurezza
Varilla de seguridad
1
*FR
Pour le montage général, vous trouverez l´une des roues
sous le siège.
*IT
Per il montaggio, trova una delle ruote sotto il sedile.
FR - Assemblage
IT - Montaggio
1a
IT
1. Montaggio dei dischi fren
•
Posizionate la carrozzeria di lato.
•
Posizionare il disco del freno sul supporto dell'assale (1) e allinearlo in modo che le scanalature
coincidano con quelle del supporto dell'assale.
•
Ora premere il disco del freno sul supporto fino a quando non si incastra in posizione.
Fare attenzione a posizionare correttamente i dischi dei freni. Le pinze dei freni posteriori sono rivolte in
avanti (1a), quelle anteriori sono rivolte all'indietro (1b).
ES
1. Montaje de los discos de freno
•
Ponga la carrocería de lado.
•
Coloque el disco de freno en el soporte del eje (1) y alinéelo de manera que las ranuras coincidan
con las del soporte del eje.
•
Ahora presiona el disco de freno en el soporte hasta que encaje en su lugar.
Tenga cuidado de colocar los discos de freno correctamente. Las pinzas de los frenos traseros están
orientadas hacia adelante (1a), las delanteras hacia atrás (1b).
Push-Car
Mercedes-AMG GL 63
DE - Gebrauchsanleitung
No. 460239, red
GB - Instruction
No. 460241, white
FR - Mode d'emploi
No. 460435, black
IT - Istruzioni per l'uso
mit Schubstange | with push bar 2in1
No. 460242, red with push bar
ES - Instrucción
No. 460244, white with push bar
No. 460307, blue with push bar
No. 460434 , black with push bar
DE - Allgemeine Hinweise
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo, fi
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
Informationen und Warnhinweise.
ES - Información general
GB - General information
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
information and warnings.
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
FR - Remarques générales
résultant d'une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en
oeuvre et l'utilisation conforme du matériel; cela va de l'assemblage, en passant par la charge des
d'utilisation, elle contient d'importantes informations ainsi que les consignes de sécurité.
accus et allant jusqu'au choix du lieu d'utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice
DE - Geeignet für Kinder ab 12 Monaten
IT - Adatto ai bambini dal 12 mesi.
ACHTUNG!
Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
Immer Schuhe tragen und nie mehr als 1 Person zulassen.
Non guidare mai senza scarpe e non guidare mai più di 1 persona.
verkehr benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr.
Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßen-
Rischio d'incidenti e lesioni gravi. Questo giocattolo non ha freni.
Non utilizzare il prodotto su strade pubbliche oppure traffi cate.
Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le
sämtlichen Teilen (z.B. an Spiegeln, Logos.......), max. Gewicht: < 23 kg
Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von
parti (ad es. specchi, loghi, ecc...), Peso massimo: < 23 kg
23
ES - Apto para niños mayores de 12 meses.
WARNING!
GB - Suitable for children from 12 months
Only use in direct supervision of an adult.
ATENCIÓN!
Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
Nunca conduzca sin zapatos y nunca conduzca más de 1 persona.
max. kg
Always wearing shoes, never allow more than 1 person.
No utilizar en la vía pública y en el tráfi co.
Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury! This toy has no brakes!
Antes de jugar, quite todas las películas protectoras de todas las partes
Por causa de accidente y lesiones. Este juguete no tiene freno.
Before playing, remove all protective films from all parts
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.). Peso máximo: < 23 kg
(e.g. mirrors, logos.........), Maximum weight: < 23 kg
FR - Adapté pour des enfants à partir de 12 mois.
ATTENTION! Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte.
Ne pas utiliser sur la voie publique ou avec de la circulation.
Ne jamais rouler sans chaussures et ne jamais laisser plus de 1 personne.
Il y a des risques d'accidents et de blessures graves. Ce jouet n'a pas
(par ex. rétroviseurs, logos....), Poids max. < 23 kg
de freins. Retirez tous les films de protection de toutes les parties
DE - Konformitätserklärung
IT - Dichiarazione di conformità
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ "Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti "Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen.
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435" den
Direttive 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435" sono conformi alle
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
www.jamara-shop.com/Conformity
GB - Certificate of Conformity
ES - Declaración de conformidad
Hereby JAMARA e.K. declares that the products "Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos "Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435" comply with Directives
Directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435" cumplen con las
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
www.jamara-shop.com/Conformity
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
No. 460241, No. 460242, No. 460244, No. 460307, No. 460434, No. 460435" sont conformes aux
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits "Mercedes-AMG GL 63, No. 460239,
Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l'adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
IT -
sicurezza prima di usare il modello.
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
29/20
*ES
Para el montaje, una de la rueda está debajo del asiento.
ES - Montaje
1b
4
1
4
2
3
30.12.2020 10:10:34
30.12.2020 10:10:34