7
DE
8.
Montage Sicherheitsbügel
• Stecken Sie den Sicherheitsbügel waagerecht nach
hinten (8) bis zum Anschlag auf die Zapfen seitlich an der
Rückenlehne. Klappen Sie den Bügel nach vorne (8.1).
• Richten Sie das Lenkrad so aus, dass die Räder gerade-
aus stehen und drücken Sie die vorderen Enden der
Sicherheitsbügel auf das Lenkrad.
• Zum Entfernen der Sicherheitsbügel lösen Sie die
Verriegelung (8.2) vorne und klappen den Sicherheits-
bügel nach hinten. Jetzt kann er von der Rückenlehne
abgezogen werden.
GB
8.
Handrail assembly
• Push the safety bar horizontally to the rear (8) until it stops
on the pins at the side of the backrest. Fold the bar forward
(8.1).
.
• Connect the other end of handrail and the steering wheel.
• To remove the safety bar, release the front lock (8.2) and
fold the safety bar back. Now it can be pulled off the
backrest.
8
D
B
DE
8.
Funktionen
A
Hupe
B
Beleuchtete Armaturen
C
Ein-/Ausschalter
Beim Einschalten werden alle Funktionen aktiviert.
(Armaturen, Scheinwerfer, Hupe)
D
Musik
GB
8.
Functions
A
Horn
B
Illuminated instruments
C
ON/OFF switch
When switched on, all functions are activated.
(instruments, headlights, horn)
D
Music
6
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 6
460239-460434_Rutscher Mercedes GL6_51_20.indd 6
7.1
FR
8.
Montage de l'arceau de sécurité
• Poussez la barre de sécurité horizontalement (8) vers
l'arrière jusqu'à ce qu'elle s'arrête sur les goupilles situées
sur le côté du dossier. Repliez la barre de sécurité vers
l'avant (8.1).
• Positionner le volant de telle sorte que les roues soient
tout droit puis appuyer les bouts avant de l'arceau de sé
curité sur le volant
• Pour retirer la barre de sécurité (8.2), il suffit de
déverrouiller la serrure à l'avant et de rabattre la barre de
sécurité vers l'arrière. Il peut maintenant être retiré du
dossier.
IT
8.
Montaggio della staffa di sicurezza
• Spingere la barra di sicurezza orizzontalmente (8) verso la
parte posteriore fino a quando non si ferma sui perni sul
lato dello schienale. Piegare in avanti la barra di sicurezza
(8.1).
• Allineare il volante in modo che le ruote sono diritte e
premere le parti finale anteriori delle staffe di sicurezza al
volante
• Per rimuovere la barra di sicurezza (8.2), rilasciare la
chiusura nella parte anteriore e ripiegare la barra di
sicurezza all'indietro. Ora può essere rimosso dallo
schienale.
A
C
FR
8.
Fonctions
A
Klaxon
B
Armature illuminé
C
Interrupteur On/Off
Lorsque vous activez toutes les fonctions sont
activées. (armature, phare, klaxon)
D
Musique
IT
8.
Funzione
A
Clacson
B
Armatura illuminato
C
Interruttore ON/OFF,
Quando si attiva tutte le funzioni sono attivate.
(armatura, fari, clacson)
D
Musica
7.2
ES
8.
Montatje del soporte de seguridad
• Empuje la barra de seguridad horizontalmente (8) hacia
atrás hasta que se detenga en los pernos del lado del
respaldo. Plegar la barra de seguridad hacia adelante
(8.1).
• Alinear el volante para que las ruedas estén rectas y
presione las partes finales anteriores de los soportes de
seguridad al volante
• Para quitar la barra de seguridad (8.2), suelte el cierre en
la parte delantera y plegar la barra de seguridad hacia
atrás. Ahora se puede quitar del respaldo.
ES
8.
Funciones
A
Claxon
B
Illuminated armadura
C
On/Off interruptor
Cuando encienda todas las funciones están activadas.
(armadura, faros, claxon)
D
Musica
30.12.2020 10:10:44
30.12.2020 10:10:44