INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - УСТАНОВКА - INSTALACIJA
a
ATTENZIONE
- Per
una
corretta
regolazione
temperatura
ambiente
si
installare il termostato lontano da fonti di
calore,
correnti
d'aria
particolarmente fredde (ponti termici).
- Il termostato deve essere montato a circa 1,5
m dal pavimento, in una zona che rispecchi
la temperatura media dell'ambiente.
- Collegare
l'apparecchio
alimentazione
tramite
un
onnipolare conforme alle norme vigenti e
con distanza di apertura dei contatti di
almeno 3 mm in ciascun polo.
- L'installazione ed il collegamento elettrico
del dispositivo devono essere eseguiti da
personale qualificato ed in conformità alle
leggi vigenti.
- Prima di effettuare qualsiasi collegamento
accertarsi che la rete elettrica sia scollegata.
a
WARNING
- To adjust properly room temperature, install
the thermostat
far
from
draughts or particularly cold walls (thermal
bridges).
- The thermostat must be installed at approx.
1,5 m
from the floor
and where the
temperature is close to the average room
temperature.
- The appliance must be wired to the electric
mains
through
a
switch
disconnecting all poles compliant to the
current safety standards and with a contact
separation of at least 3 mm in all poles.
- Installation and electrical wirings of this
appliance
must
be
made
technicians and in compliance with the
current standards.
- Before wiring the appliance be sure to turn
the mains power off.
a
ATTENTION
- Pour un réglage correct de la température, il
est conseillé d'installer le thermostat éloigné
des sources de chaleur, courants d'air ou
des parois particulièrement froides (ponts
thermiques).
- Le thermostat doit être monté à environ 1,5
m du sol, dans une zone qui reflète la
température moyenne de l'ambiance.
- Brancher l'appareil au réseau d'alimentation
avec un interrupteur omnipolaire conforme
aux normes en vigueur et avec une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm à
chacun des pôles.
- L'installation et le branchement électrique du
dispositif
doivent
être
réalisés
personnel qualifié et en conformité aux lois
en vigueur.
- Avant d'effectuer tout type de branchement,
s'assurer que le réseau électrique soit hors
tension.
a
WARNUNG
- Z u r
r i c h t i g e n
R e g u l i e r u n g
Raumtemperatur
empfiehlt
Thermostat weit entfernt von Heizquellen,
Zugluft
oder
besonders
(Wärmebrücken) zu installieren.
- Der Thermostat ist mit einem Abstand von
etwa 1,5 m vom Boden und in einer Stellung
zu installieren, wo es die durchschnittliche
Temperatur der Umgebung gibt.
- Die Ausrüstung mit dem Stromnetz durch einen
allpoligen Schalter verbinden, der mit den
geltenden Vorschriften übereinstimmt und der
einen Öffnungsabstand der Kontakte von
mindestens 3 mm bei jedem Pol hat.
- Die
Installation
und
der
Anschluss des vorrichtung müssen von
qualifiziertem Personal und entsprechend
den
geltenden
Gesetzesbestimmungen
ausgeführt werden.
- Vor jeglicher Ausführung von Verbindungen
sicherstellen, dass die Stromversorgung
abgeschaltet ist.
a
ATENCIÓN
- Para
una
della
consiglia
di
temperatura ambiente se aconseja instalar el
termostato
corrientes
o
da
pareti
particularmente frías (puentes térmicos).
- El termostato debe ser montado a 1,5 m del
piso aproximadamente, en una zona donde
se encuentre la temperatura media del
ambiente.
alla
rete
di
- Conectar el aparato a la red de alimentación
interruttore
mediante un interruptor omnipolar conforme
con las normas vigentes y con la distancia
de apertura de los contactos de al menos
3 mm en cada polo.
- La instalación y la conexión eléctrica del
aparato deben ser hechas por personas
calificadas y en conformidad con las normas
vigentes.
- Antes
de
asegurarse
desconectada.
a
ATENÇÃO
heat
sources,
- Para uma correta regulação da temperatura
ambiente aconselha-se instalar o termostáto
longe de fontes de calor, correntes de ar ou
de paredes particularmente frias (pontos
térmicos).
- O
termostáto
aproximadamente 1,5 m do chão, em uma
zona que mostre a temperatura média do
capable
of
ambiente.
- Conectar o aparelho à rede de alimentação
através de um interruptor onipolar conforme
as normas em vigor e com distância de
abertura dos contatos de pelo menos 3 mm
by
qualified
em cada pólo.
- A instalação e a
despositivo devem ser efetuadas por pessoal
qualificado e conforme as leis em vigor.
- Antes de efetuar qualquer ligação certificar-
se que a rede eléctrica esteja desligada.
a
ВНИМАНИЕ
- Д л я
о б е с п е ч е н и я
регулирования
рекомендуется устанавливать термостат
вдали от источников тепла, сквозняков или
очень холодных стен (тепловые мостики).
- Термостат устанавливается на высоте
около 1,5 м от пола в таком месте, где
н аб л ю д ае тся
температура.
- Подсоединение устройства к сети выполнять
через
однополюсный
соответствующий действующим нормам с
расстоянием открытия контактов минимум
par
un
3 мм на каждом полюсе.
- Установка и эл. соединение устройства
д о л ж н ы
квалифицированным
соответствии с действующими нормами.
- Перед
началом
соединения
напряжение в сети отключено.
d e r
a
es
sich
den
UPOZORENJE
- Za pravilnu prilagodbu sobne temperature,
kalten
Wänden
ugradite termostat što dalje od izvora
topline, strujanja zraka ili posebno hladnih
zidova (toplinskih mostova).
- Termostat ugradite približno na 1,5 m od
poda i od mjesta na kojemu je temperatura
približno
temperaturi.
-
Uređaj priključite na mrežno napajanje putem
sklopke koja može odspojiti sve polove u
skl a d u
standardima, s razmakom između kontakata
elektrische
od najmanje 3 mm na svim polovima.
-
Ugradnju i spajanje električnih vodova ovog
uređaja prepustite kvalificiranom tehničaru
koji te postupke mora izvršiti sukladno
važećim standardima.
-
Prije spajanja ožičenja na uređaj, isključite
izvor mrežnog napajanja.
correcta
regulación
de
lejos
de
fuentes
de
calor,
de
aire
o
de
paredes
efectuar
cualquier
conexión
que
la
red
eléctrica
esté
deve
ser
montado
ligação eléctrica do
н а д л е ж а щ е г о
комнатной
температуры
ср ед н я я
к ом н атн ая
переключатель,
в ы п о л н я т ь с я
персоналом
и
выполнения
любого
убедиться
в
том,
что
jednaka
prosječnoj
sobnoj
s
tr en ut ni m
si gur no sni m
3
A
la
2
Fig. 2 / Abb. 2 / Рис. 2. / Sl. 2
B
a
Fig. 3 / Abb. 3 / Рис. 3. / Sl. 3
C
Fig. 4 / Abb. 4 / Рис. 4. / Sl. 4
в
COLLEGAMENTI ELETTRICI
D
ELECTRICAL WIRINGS
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN
CONEXIONES ELÉCTRICAS
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЯ
ELEKTRIČNE VEZE
TMA115
Fig. 5 / Abb. 5 / Рис. 5. / Sl. 5
1
3
4
TM001M0001EV 028222 130317