Descargar Imprimir esta página

Pentair Raychem E-100-E Manual Del Usuario página 17

Ocultar thumbs Ver también para Raychem E-100-E:

Publicidad

14
BtV, QtVr, XtV, KtV, VPl
englIsH
Apply insulation and cladding.
Weather seal the stand entry.
Leave these instructions with the end user for future reference.
deutscH
Übergeben Sie diese Montageanleitung an den Betreiber der
Anlage.
Dämmung kann jetzt aufgebracht werden. Der Übergang vom
Haltefuß zur Dämmung ist abzudichten.
FranÇaIs
Poser le calorifuge et la tôle de calorifuge.
Protéger l'entrée du pied des intempéries.
Laisser ces instructions d'installation à l'uti li sa teur pour
référence ultérieure.
nederlands
Breng isolatie en beplating aan.
Zorg voor een goede afdichting tussen beplating en steun.
Laat deze installatie-instructies bij de eindgebruiker achter voor
toekomstig gebruik.
norsK
Monter termisk isolasjon og mantling.
Bruk tetningsmasse rundt mantlingsgjennomføringen.
Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen hos Sluttbruker for
fremtidig anvendelse.
sVensKa
Installera isoleringen och ytbeklädnaden.
Väderskydda öppningen till dosfästet.
Lämna dessa instruktioner till slutanvändaren som referens.
dansK
Anbring isolering og kappe.
Monter vejrbestandig forsegling ved gennemføringen.
Giv denne vejledning til slutbrugeren til frem ti dig brug.
suoMI
Asenna eristys ja suojapellitys.
Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö hem pää käyttöä
varten.
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным,
авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха
от  – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого  воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при
транспортировании.
Материалы и оборудование должны храниться  в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть
защищены от механических повреждений.
ItalIano
Applicare coibentazione e rivestimento.
Sigillare ermeticamente l'entrata della staffa. Lasciare
queste istruzioni al cliente finale come riferimento per il
futuro.
esPaÑol
Aplicar el calorifugado y la lámina de protección.
Sellar la abertura entre soporte y calorifugado.
Entregar estas instrucciones al usuario para su información.
PolsKI
Za¬o†yç izolacj∑ termicznå i p¬aszcz ochronny izolacji.
Uszczelniç miejsce styku korpusu wsporczego
i p¬aszcza ochronnego izolacji.
Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszego wykorzystania
przez u†ytkownika.
RUSSKIJ
Smontirovat´ teploizoläciü i zawitnyj koΩux poverx
teploizoläcii.
Zagermetizirovat´ vvod kron‚tejna ot atmosfernyx
vozdejstvij. Peredat´ nastoäwie instrukcii koneçnomu
pol´zovatelü dlä rukovodstva.
ĈesKY
P∞iloΩte tepelnou izolaci a ochrann¥ plá√¬.
Utπsnπte prùchod ukonèovacího tπsnπní ochrann¥m
plá√tπm proti povπtrnostním vlivùm. Tento montáΩní návod
p∞edejte koneçnému uΩivateli pro jeho pot∞ebu.
MagYar
Hõszigetelést és köpenyezést alkalmazni.
A szigetelõ test végénél vízzáróan tömíteni. Hagyja ezt
a szerelési útmutatót az alkalmazónál a jövõ referenciák
céljából.
HrVatsKI
Staviti izolaciju i oko nje metalni pla√t.
Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije i metalnog pla√ta.
Ostaviti ova montaΩna uputstva krajnjem korisniku.

Publicidad

loading