Le raccordement des conduites de
fluide frigorigène (raccords Flare)
Calcul des diamètres
Conduite d'aspiration/de refoulement > 4 m:
(pour modèles 38MHJ)
La conduite de phase gazeuse assure
l'aspiration en mode de refroidissement, et le
refoulement en mode pompe à chaleur. Son
diamètre est calculé en fonction des condi-
tions les plus défavorables, que ce soit en
aspiration ou en refoulement, et l'on vérifie
ensuite que ce diamètre est valable pour
l'autre mode. Pour l'option A par exemple,
c'est la vitesse d'aspiration qui produit les
conditions les plus défavorables. Ceci signifie
que le diamètre de la conduite de phase
gazeuse doit être calculé en fonction de
l'aspiration. Il convient ensuite de vérifier la
solution choisie pour voir si elle est valable
pour le refoulement. Le diamètre nécessaire
pour l'aspiration et le refoulement s'obtient de
la même manière, à l'aide du schéma
correspondant.
(pour tous les deux modèles 38MHJ et 38MC)
Sur le schéma ci-dessus, en fonction de l'unité
choisie, on peut obtenir pour chaque diamètre
la chute de pression qui correspond à une
conduite d'une longueur équivalente de 10 m.
Pour les autres longueurs équivalentes, la
chute de pression se calcule au pro rata. La
chute de pression totale dans la conduite (la
somme qui correspond aux tronçons verticaux
et horizontaux) ne doit pas dépasser 20 kPa.
38MHJ
Discharge line / Linea di mandata / Conduite de refoulement /
Druckleitung / Línea de descarga
Pressure loss/10 m of equivalent length • Perdita di pressione/10 m di lunghezza equivalente • Perte de charge/10 m de
longueur équivalente • Druckverlust/10 m gleichwertige Länge • Perdida de presión/10 m de longitud equivalente
Kältemittelleitungs-Verbindung
(Bördelanschlüsse)
Dimensionierung
Saug-/Druckleitung > 4 m:
(für 38MHJ modellen)
Die Gasleitung ist im Kühlbetrieb die
Saugleitung und im Wärmepumpen-Betrieb
die Druckleitung. Ihr Durchmesser wird für
die ungünstigsten Bedingungen ausgelegt.
Dies kann für die Saug- oder Druckleitung
gelten und muß anschließend für den
anderen Leitungstyp überprüft werden.
In der Konfiguration Option A erzeugt die
Geschwindigkeit in der Saugleitung
beispielsweise die ungünstigsten
Bedingungen, und der Gasleitungs-
Durchmesser wird für die Saugleitung
berechnet. Anschließend sollte diese
Berechnung für die Druckleitung überprüft
werden. Die Durchmesser-Berechnung für
Saug- und Druckleitungen erfolgt in
gleicher Weise unter Verwendung der
entsprechenden Abbildung.
(für alle Modellen)
Für das gewählte Gerät können wir dem
Diagramm einen Druckverlust entnehmen,
der einer äquivalenten Länge von 10 m pro
Durchmesser entspricht. Für andere
äquivalente Längen ist der Druckverlust
direkt proportional. Der Gesamt-
Druckverlust für die Leitung (Summe für die
vertikalen und horizontalen Leitungen) darf
nicht größer sein als 20 kPa.
33
Interconexión líneas de
refrigerante (conexiones Flare)
Dimensionamiento
Línea de aspiración / descarga > 4m:
(para los modelos 38MHJ)
La línea de gas es de aspiración en el
funcionamiento en frío y de descarga en el
funcionamiento en bomba. Su dimensiona-
miento se hará para el caso en que se
produzca la condición más desfavorable,
comprobando después que sea válido para
el otro caso. Por ejemplo, para la configura-
ción de la opción A, la condición más
desfavorable la pone la velocidad de
aspiración. Por tanto, la línea de gas se
dimensionará para aspiración y después se
comprobará que la solución elegida es
válida en descarga. El dimensionamiento se
efectuará de forma idéntica para aspiración
y para descarga, utilizando en cada caso el
gráfico correspondiente.
(para los dos modelos 38MHJ y 38MC)
Entrando en el gráfico por el equipo elegido
se ob-tiene para cada diámetro la pérdida
de carga correspondiente a una línea de 10
m de longitud equivalente. Para otras
longitudes equivalentes, la pérdida de
carga se obtiene en proporción directa.
La pérdida de carga total de la línea (suma
de las correspondientes a los tramos
horizontales y verticales) no debe superar
los 3 psi ó 20 kPa.
38MHJ 334 +
38MHJ 212 +
38MHJ 211 +
38MHJ 211 +
38MHJ 209 +
38MHJ 207 +
Indoor unit / Unità interna
Unité intérieure / Innergerät
Unidad interior