Descargar Imprimir esta página

Istruzioni Per L'iNstallazione; Installation Instructions - Xylem Sensus WPD FS Instrucciones De Instalación

Publicidad

Istruzioni per l'installazione

ITALIANO
WPD FS
1.
Descrizione di prodotto Sensore di portata per contatori di calore sino a 130 °C
2.
Campo di applicazione WPD FS 130 °C I PN 16 - sensore di portata per contatori di calore
sino a 130 °C
3.
Ogni confezione comprende 1 sensore di portata; 2 guarnizioni; 1 manuale
4.
Specifiche tecniche: Si rimanda alle specifiche tecniche LB 4300 (http://www.sensus.com)
5.
Istruzioni per l'installazione
5.1
Consigli per la sicurezza
5.1.1
Non sottoporre il sensore di portata a sforzi meccanici una volta installato nella
conduttura. Le flange presenti nella conduttura devono essere allineate a quelle del
contatore e la distanza tra le flange deve corrispondere alla lunghezza del corpo del
contatore. Se disallineate, si creano tensioni che possono provocare la rottura del corpo del
contatore o delle flange. Se la conduttura è posta sotto pressione si potrebbero verificare
allagamenti.
5.1.2
Non sottoporre il sensore di portata a pressioni superiori ai valori stampigliati sul dispositivo
medesimo. Una pressione eccessiva può provocare perdite o danni al corpo del contatore.
5.2
Strumenti per l'installazione
Sono
necessarie
due
chiavi
corrispondenti
alle
dimensioni
seconda
del
peso
del
contatore
e
delle
condizioni
potrebbe
rendersi
necessario
l'uso
di
dispositivi
di
5.3
Istruzioni per l'installazione
5.3.1
Per garantire la massima precisione, installare il contatore in una parte della tubazione dove
vi sia un tratto di tubazione rettilineo a monte di almeno 3 x DN. Immediatamente a valle
del contatore non vi deve essere nessuna brusca riduzione del diametro della tubazione.
5.3.2
Non ridurre o allargare improvvisamente il diametro del tubo direttamente a monte o a valle
del contatore. Qualsiasi variazione del diametro va realizzata con un angolo di <8° rispetto
al centro della tubatura.
5.3.3
Installare tutti i dispositivi di regolazione del flusso (es. valvole, PRV) a valle del contatore.
5.3.4
Prima di scegliere il sito di installazione, considerare l'orientamento del contatore
(orizzontale/verticale).
5.3.5
Evitare che le guarnizioni fuoriescano dalla tubatura o risultino fuori linea.
5.3.6
Prima dell'installazione del contatore, fare scorrere abbondante acqua all'interno della
tubatura, per impedire che eventuali detriti possano danneggiare il dispositivo.
5.3.7
La direzione del flusso del contatore (freccia sul corpo del contatore) deve corrispondere alla
direzione del flusso all'interno della tubatura.
5.3.8
Dopo l'installazione del contatore, riempire d'acqua la tubatura molto lentamente per evitare
che il contatore venga danneggiato da flussi improvvisi Riempiendo d'acqua la tubatura
troppo rapidamente si possono avere sbalzi improvvisi nel flusso di aria / acqua che possono
distruggere l'elemento di misura.
5.3.9
Selezionare un sito di installazione che impedisca la formazione di bolle d'aria all'interno del
contatore e assicurare che la tubatura sia sempre completamente riempita d'acqua. Evitare
di installare il contatore nel punto più alto della tubatura.
5.3.10
Non superare i valori q
del produttore per periodi prolungati.
p
5.3.11
La temperatura massima del mezzo non deve superare i 130 °C .
5.3.12
Proteggere il contatore da ghiaia, sabbia e materiale fibroso con un filtro o vaglio idonei.
meter.
5.3.13
Proteggere il contatore da picchi di pressione.
5.3.14
Se il contatore verrà isolato, la testa del contatore deve essere isolata solo 2 cm sopra la
flangia della testa.
5.3.15
Durante il funzionamento, garantire sempre una pressione pari a 0,3 bar nel condotto
ascendente.
5.3.16
Sostituzione dell'elemento di misura (se utilizzato per fatturazione commerciale, attenersi
alle normative nazionali al riguardo).
Verificare l'eventuale presenza di danni sulla superficie del corpo prima di sostituire
un elemento di misura, controllare in particolar modo che la superfice interna del
corpo e l'anello di tenuta non risultino danneggiati. Utilizzare anelli di tenuta nuovi.
Prima dell'installazione nel corpo del contatore, lubrificare l'anello e il labbro di tenuta
con un lubrificante di cui sia autorizzato l'impiego con acqua potabile.
Per non danneggiare l'anello di tenuta durante l'installazione dell'elemento di misura,
posizionare prima l'anello sulla flangia superiore, quindi spingerlo all'interno del corpo
del contatore. Se l'anello di tenuta venisse posizionato prima nel corpo, potrebbe
rimanere impigliato durante l'inserimento dell'elemento di misura e provocare perdite.
Il nuovo meccanismo estraibile di misura deve avere lo stesso numero di omologazi-
one di quello che sarà sostituito.
Durante l'installazione dell'elemento di misura nel corpo del contatore, accertarsi che
la direzione della freccia sulla flangia anteriore sia allineata alla freccia sul corpo del
contatore.
Serrare le viti di fissaggio tra l'elemento di misura e il corpo, prima manualmente quindi
in croce con una chiave a brugola. La coppia consigliata è 40 Nm (M12) o 160 Nm (M16).
Nei contatori utilizzati per la fatturazione, almeno una delle viti dell'elemento di misura
deve essere fissata al corpo del contatore con apposito sigillo, come protezione dalle
manomissioni.
6.
Lettura: Le cifre nere sul contatore a rulli indicano i metri cubi interi. I decimali sono indicati
da rulli numerici rossi o da lancette rosse. Se sotto il rullo numerico è riportato il fattore
"x10", il dato visualizzato è da intendersi espresso in decine di metri cubi. Il rullo numerico
nero indica il metro cubo successivo. Nell'esempio che compare di seguito, il volume
effettivo riportato sul display è pari a 13572 m3.
7.
Manutenzione e pulizia In condizioni normali, il contatore non necessita di manutenzione.
Se necessario, è possibile rimuovere dal corpo l'elemento di misura e pulirlo (se utilizzato
per fatturazione commerciale, attenersi alle normative nazionali). Non pulire con sostanze
chimiche, oggetti appuntiti o pulitori a pressione.
www.sensus.com
MB 4300 INT10 - 08.2021 • 0003
info.it@xylem.com
info.int@xylem.com
8. Transporto / Transport
dei
dadi.
A
di
installazione
sollevamento.
9. Orientamento / Orientatie
Tipo / Bouwwijze
WPD FS
Orologeria / Register
Verso l'alto o
laterale
naar boven of
zijdelings
Tubazione / Pijpleiding pijp
orizzontale verticale
horizontal verticaal
Display
0 0
DN 40 - 125

Installation instructions

WPD FS
1.
Productbeschrijving: stromingssensor voor warmtemeters tot 130 °C
2.
Toepassing: WPD FS 130 °C / PN 16 - Flowsensor voor warmtemeters tot 130 °C
3.
Leveringsomvnag: 1 Stromingssensor 2 Flensafdichtingen 3 Gebruiksaanwijzing
4.
Technische Gegevens: Zie technische specificaties LB 4300 (www.sensus.com)
5.
Installatie
5.1
Gevaarsaanwijzing
5.1.1
De stromingssensor moet mechanisch spanningsvrij in de pijpleiding ingebouwd
worden. Inbouw onder spanning kan tot schade aan de behuizing van de meter
leiden.
5.1.2
De druk in de pijpleiding mag niet hoger zijn als wat aangegeven is op het
gegevensplaatje. Te hoge druk kan tot lekken of tot beschadiging van de behuizing
van de meter leiden.
5.2
Noodzakelijke werktuigen
2 moersleutels resp. inbussleutels in overeenstemming met de grootte van gebruikte
moeren. Eventueel een passend hijswerk.
5.3
Installatieanwijzingen
5.3.1
Om een hoogstmogelijke meetnauwkeurigheid te bereiken, moet de plaats van
installatie zo gekozen worden dat een vrij rechte pijplengte van minimaal 3 x DN
gegarandeerd kan worden. Na de meter mag er geen abrupte verenging van de
diameter zijn.
5.3.2
De pijpdiameter mag niet direct voor en na de meter abrupt gereduceerd resp.
vergroot worden. Alle diameterveranderingen moeten met een hoek kleiner dan 8
graden plaats vinden.
5.3.3
Alle onderdelen voor flowregeling (bijv. regelkleppen) moeten achter de meter
worden geinstalleerd.
Let bij de keuze van de installatieplek op de voorgeschreven installatieorientatie
5.3.4
(horizontaal/verticaal).
5.3.5
Flensafdichtingen mogen niet in de pijpleiding steken
5.3.6
Voor de installatie van de meter moet de pijpleiding zorgvuldig gespoeld worden.
5.3.7
Men moet erop toezien dat de flowrichting van de meter (aangegeven op de
behuizing) overeenkomt met de hoofddoorvoerrichting van de pijpleiding.
5.3.8
Na installatie moet de pijpleiding langzaam gevuld worden om beschadigingen door
drukslagen aan de meetpatroon uit te sluiten.
5.3.9
De installatieplaats moet zo gekozen worden dat er zich geen luchtbellen in de meter
vormen kunnen en dat de meter altijd volledig gevuld is. De stromingssensor moet
nooit op de hoogste plek in de pijpleiding geinstalleerd worden.
5.3.10
De vermelding van de fabrikant van de q
worden.
5.3.11
De maximale mediumtemperatuur mag 130 °C niet overschrijden.
5.3.12
De stromingssensor moet voor stenen, zand, magnetiet en vezels door een passend
filter beschermd worden.
5.3.13
De meter moet door passende maatregels voor drukslagen in de pijpleiding
beschermd worden.
Wanneer de meter geisoleerd wordt, moet de meterkop slechts 2 cm boven de flenskop
5.3.14
geisoleerd worden.
Gedurende normaal bedrijf mag de druk in de pijpleiding achter de meter niet onder
de 0.3 bar komen.
5.3.16
Installatie en deinstallatie van de meetpatroon (niet geoorloofd voor meters voor
commercieel gebruik)
Voor installatie van een nieuw meetpatroon moeten de afdichtingen en
het inwendige van de behuizing op beschadigingen gecontroleerd worden.
Gebruikte afdichtingen mogen niet meer hergebruikt worden.
De o-ring afdichting en de vormafdichting bij de meetpatroon moet voor instal-
latie met voedselveilige vet ingesmeerd worden.
De o-ring afdichting moet op de plaats aan de meetpatroon aangebracht
worden om beschadigingen en daarmee verbonden lekken te vermijden.
Het mag in geen geval in de behuizing ingezet worden.
Bij verwisseling van de meetpatroon moet de nieuwe meetpatroon hetzelfde
toelatingsnummer hebben als de uitgewisselde.
De meetpatroon moet voorzichting in de behuizing ingebracht worden en in de
afdichtingsplaats gedrukt worden. Daarmee moet de pijl op de flensdeksel en
de behuizing hetzelfde zijn.
De meetpatroonmoeren worden met de hand ingeschroefd en kruislings met
een passende sleutel aangedraaid. Bij o-ring afdichtingen is het aandraaimo-
ment 40 Nm (M12) resp 160 Nm (M16).
Om manipulatie te voorkomen, moet tenminste een schroef tegen de behuizing
verzegeld worden.
0 0
6.
Aflezing Bij de aflezing van de meter worden volledige kubiekmeter door zwarte
cijferrollen of wijzers aangewezen. Gedeelten van kubieke meters worden door rode
cijferrollen of wijzers aangewezen. Wordt onder de cijferrol een factor xx gedrukt,
dan geeft het cijferblad met de zwarte wijzer de laatste plaats van de kubiekmeter
weer. Als voorbeeld zie display-weergave beneden: de complete volumeweergave
luidt dan 13572 m³.
7.
Onderhoud en reiniging. Onder normale bedrijfsomstandigheden werkt de meter
onderhoudsvrij. Naar behoefte kan bij apparaten in niet-commericieel verkeer de
meetpatroon uit de behuizing verwijderd en gereinigd worden. Voor de reiniging
DN 150 - 300
mogen geen chemikalien, hogedrukreinigers of scherpkantige werktuigen gebruikt
worden.
DUTCH
mag niet voor langere tijd overschreden
p

Publicidad

loading