Installation 40JX
Fig. 13 - Abb. 13
Fig. 14 - Abb. 14
• Den Heizungs-Rahmen (Posten
den vorher entfernten Schrauben an
beiden Seiten auf den Trägeransätzen
sichern (Abb. 9 und 10).
• Die Thermostatträger-Metallplatte (F9)
mit einer Schraube am Heizungs-
Rahmen sichern (Abb. 11).
• Das vorgestanzte Loch an der
Geräteseite ausbrechen, Kabel X6
hindurchführen und die Gummihülse
einsetzen (Abb. 12).
• Die elektrischen Anschlüsse
entsprechend dem Schaltplan
(Posten
) vornehmen (Abb. 13).
• Die Kondensatablauf-Wanne und die
Bleche wieder einsetzen.
Instalación 40JX
F12
F10
) mit
• Fije el bastidor del calentador ref.
sobre las aletas en ambos lados,
utilizando para ello los dos tornillos
desmontados previamente (figura 9 y
10).
• Fije la pletina metálica de soporte del
termostato (F9) al bastidor del
calentador con un tornillo (figura 11).
• Rompa el taladro troquelado sobre el
panel lateral de la unidad, pase por el
taladro el cable X6 e inserte el
prensaestopas (figura 12).
• Realice las conexiones eléctricas
(figura 13) siguiendo el esquema
eléctrico ref.
.
• Vuelva a montar la bandeja de drenaje
de condensado y los paneles.
Montage 40JX
F9 - F10 - F12 Automatically reset safety
• Bevestig het frame
op de steuntjes met behulp van de
twee eerder verwijderde schroeven
(figuren 9 en 10).
• Bevestig de thermostaatsteun (F9) op
het frame met een schroef (figuur 11).
• Doorboor de knock-out opening aan de
zijde van de unit, voer kabel X6 erdoor
en breng de ring aan (figuur 12).
• Maak de elektrische aansluitingen
(figuur 13) volgens het elektrisch
schema
• Breng de condensaatopvangbak en de
panelen weer op hun plaats.
5
thermostat.
Termostato di sicurezza
a riarmo automatico.
Thermostat de sécurité à
réarmement automatique.
Sicherheitsthermostat
mit automatischer
Rückstellung.
Termostato de securidad
con rearme automático.
Beveiligingsthermostaat
met automatisch reset.
aan beide kanten
.