Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
-překlad z originálu
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
GS-0
AS-R
AS-RT
CARNIVAL
AS-1D
AS-X
AS-XP
AS-XL
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STAYER WELDING GS-0

  • Página 1 GS-0 AS-R Manual de instrucciones Istruzioni d’uso AS-RT Operating instructions CARNIVAL Instructions d´emploi AS-1D Manual de instruções Instrukcja obsługi AS-X Návod k použití AS-XP -překlad z originálu AS-XL Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
  • Página 2 AS-1D / AS-RT / CARNIVAL AS-R...
  • Página 3 AS-X 21-22 AS-XP 21-22 15 16...
  • Página 5: Características

    11. Perno de retención para la pletina de ajuste nº 9. CARNIVAL 12.Tornillos de fijación del arnés al casco. AS-1D 4020.58 4020.59 4020.60 4020.61 13.Mando de la tuerca de fijación del arnés al casco. 14.Casco. GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219 15. Ajuste de sensibilidad a oscuro. 16. Ajuste de espera a claro. 17. Clip derecho. No trabaje fuera de los márgenes de uso del equipo. 18. Clip izquierdo. El equipo no protegerá frente ambientes con líquidos 19. Potenciómetro regulador de sombra corrosivos ni en atmósferas explosivas.
  • Página 6: Introducción

    Los filtros automáticos de oscurecimiento sólo se utilizan en conjunción de protectores de filtro. Los protectores son resistentes al pegado de partículas, termoestables y resistentes al desgaste. Advertencia ! Si los símbolos F y B no son comunes tanto para el La máscara de soldadura GS-0 incluye un filtro de cristal protector y el marco, entonces es el nivel más bajo que se en estado oscuro DIN 11 permanente. puede asignar por completo al protector ocular. 5. ESPECIFICACIONES Advertencia ! Los materiales que pueden entrar en contacto con la piel del usuario podrían causar reacciones alérgicas en GS-0 individuos sensibles.
  • Página 7 ESPAÑOL AS-X AS-XL Dimensión del filtro .........110 x 90 x 9 mm Dimensión del filtro .........110 x 90 x 9 mm Área de visión ..........92 x 42 mm Área de visión ..........92 x 42 mm Grado de protección, estado claro .........4 Grado de protección, estado claro .........4 Grado de protección, estado oscuro ......9/13 Grado de protección, estado oscur.......5/9-9/13 Grado de protección, estado más oscuro.....13 Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ....16 Protección frente al infrarrojo y ultravioleta ....16 Intervalo de filtro claro a oscuro ....1/25000 seg Intervalo de filtro claro a oscuro ....1/25000 seg Intervalo de filtro oscuro a claro ..... 0.2/0.8 seg Intervalo de filtro oscuro a claro ..... 0.2/0.8 seg Sensibilidad............manual Sensibilidad.
  • Página 8: Ajuste Del Grado De Protección

    Para usar la máscara GS-0 en labores de amolado levante el filtro fijo hasta que haga tope. Es posible usar filtros con grado de protección Nunca deje la máscara en posición de una unidad mayor cuando se trabaja al aire amolado.
  • Página 9: Cambio De Las Lentes Protectoras

    ESPAÑOL empezando desde el punto 4 al 1. 6. Fijar el filtro colocando el marco nº 1, apretando los 7.2. Cambio de las lentes protectoras tornillos nº 5, fijando el potenciómetro y colocando a presión el mando nº 4. El filtro automático 3 dispone de dos protectores superficiales para preservar el resto del filtro de proyecciones y salpicaduras que pueden suceder durante 7.7.
  • Página 10: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL que deje pasar ningún tipo de luz. Los foto sensores, deben ser visibles en cualquier CERTIFICA circunstancia y no deben estar cubiertos por ningún tipo suciedad. Que el equipo de Protección Individual: El filtro no debe haber superado su tiempo de uso Tipo: Máscara de Soldadura con filtro automático. seguro. Verifique que no han pasado más de dos años Esta conforme con lo dispuesto en la directiva 89/686/CEE después del código de trazabilidad indicado en la (Edicion 1982-12) anexo II y en la normativa siguiente: parte lateral derecha de la parte interior del filtro. Los dos primeros dígitos indican el año de fabricación. Los...
  • Página 11: Pezzi Di Ricambio

    3. Lente protettrice esterna STAYER 1 F (Fig nº 6) AS-1D 4020.58 4020.59 4020.60 4020.61 4. Lente protettrice interna STAYER 1 S (Fig nº 2) GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219 Spiegazione nel casco STAYER EN 175 F CE. STAYER= codice del fabbricante, EN 175 = numero standard, F = simbolo di impatto a bassa energia (45 m / s) CE = 2. PEZZI DI RICAMBIO Conformità europea.
  • Página 12 Maschera 0 GS-saldatura filtro di vetro comprende uno stato scuro DIN 11 permanente. Avvertenza ! Se i simboli F e B non son comuni tanto per il protettore 5. SPECIFICAZIONI come per il marchio, allora è il livello più basso che si può assegnare per completo al protettore oculare. GS-0 Avvertenza ! Dimension filtrarli ........110 x 80 x 3 mm I materiali che possono entrare in contatto con la pelle L’area di visualizzazione ........ 97 x 73 mm dell’utente potrebbero causare reazioni allergiche in Grado di protezione, lo stato poco chiaro/ scuro stato...11 individui sensibili.
  • Página 13 ITALIANO AS-X AS-XL Dimension filtrarli ........110 x 90 x 9 mm Dimension filtrarli ........110 x 90 x 9 mm L’area di visualizzazione ........ 92 x 42 mm L’area di visualizzazione ........ 92 x 42 mm Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......4 Grado di protezione, lo stato poco chiaro ......4 Grado di protezione, scuro stato ......9/13 Grado di protezione, scuro stato ......5/9-9/13 Grado di protezione, stato più scuro.......2 Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ....16 Protezione contro al infrarosso e ultravioletto ....16 Filtro Intervallo chiaro scuro ......1/25000 seg Filtro Intervallo chiaro scuro ......1/25000 seg Il filtro Intervallo buio alla luce ......0.2/0.8 seg Il filtro Intervallo buio alla luce ......0.2/0.8 seg Sensibilità............manuale Sensibilità. ............
  • Página 14: Pulizia E Immagazzinamento

    1. Rettifica Per attivare la maschera (AS-X/AS-R/AS-RT/ obbliga al saldatore ad approssimarsi alla AS-1D/CARNIVAL/AS-XP/AS-XL) fonte radiante e a inalare fumi nocivi. È sufficiente posizionare il controllo in posizione 17 GRIND. Per utilizzare il lavoro di rettifica GS-0 maschera del filtro È possibile utilizzare dei filtri con un grado di fisso fino all’arresto. protezione una unità maggiore quando si lavora all’aria libera con una forte illuminazione Non lasciare mai il la maschera nella rettifica di naturale.
  • Página 15: Cambio Del Protettore Interno

    ITALIANO Il filtro protettore 6 si può sporcare con il fumo della 3. Liberare la cornice di protezione nº 1 allentando e saldatura, si raccomanda di smontarlo e pulirlo con ritirando il dado esterno nº 5 regolarità. 4. Ritirare il filtro vecchio e presentare quello nuovo nel casco.
  • Página 16 ITALIANO 9. DECHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Il filtro deve coprire completamente i gap, così lasciar passare alcuna luce. Il sottoscritto: IlI foto sensori devono essere visibili in qualsiasi circostanza STAYER IBÉRICA S.A. e non devono essere ricoperti da nessun tipo di sporcizia. Il filtro non deve aver superato il tempo di uso sicuro. Con indirizzo: Verificare che non avete speso più di due anni dopo Sierra de Cazorla 7 codice di rintracciabilità visualizzato sul lato destra della Área empresarial Andalucía Sector 1 parte interna del filtro. I due primi digiti indicano l’anno di 28320 Pinto (Madrid) fabbricazione. I due digiti che seguono indicano il nº della Tel: +34 91 691 86 30...
  • Página 17: Use Limitations

    CARNIVAL 4. Back cover lens STAYER 1 S (Fig nº 2) AS-1D 4020.58 4020.59 4020.60 4020.61 Explanation of helmet sell STAYER EN 175 F GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219 STAYER=manufacturer code, EN 175= number of testing standard, F=symbol for low energy impact (45m/s). Explanation of automatic darkening filter 4/9-13 STAYER 2. SPARES 1/3/2/2/379. Explanation: 4 = light state, 9-13 = dark states, STAYER = manufacturer code, 1 = optical class, 3 = diffusion of...
  • Página 18 F = symbol for low energy impact (45m/s) or S = increased to particle sticking, and excessive use. robustness). The unit is power via integrated solar cells in a way that Warning! the user does not have to change batteries or turn on nor Automatic darkening filters shall only be used in off the unit. conjunction with a suitable backing ocular. The GS-0 welding mask includes a permanent dark crystal Warning! filter DIN 11. If the symbols F and B are not common to both the ocular and the frame then it is the lower level which shall be 5. SPECIFICATIONS assigned to the complete eye-protector. Warning! GS-0 Materials which may come into contact with wearer’s skin could cause allergic reactions to susceptible individuals.
  • Página 19 ENGLISH AS-X AS-XL Filter dimensions ........110 x 90 x 9 mm Filter dimensions ........110 x 90 x 9 mm Vision area ............. 92 x 42 mm Vision area ............. 92 x 42 mm Degree of protection, clear state ........4 Degree of protection, clear state ........4 Degree of protection, dark state ........9/13 Degree of protection, dark state......5/9-9/13 Degree of protection at max dark state ......13 Protection against inferred and ultraviolet ....16 Protection against inferred and ultraviolet ....16 Interval between clear to dark ...... 1/25000 sec Interval between clear to dark ...... 1/25000 sec Internal between dark to clear ......0.2/0.8 sec Internal between dark to clear ......0.2/0.8 sec Sensibility.............. manual Filter battery..........Mod. CR2032 Power supply ............solar cells Sensibility.
  • Página 20: Cleaning And Storage

    1D/CARNIVAL/AS-XP/AS-XL) just put the controller in position 17 GRIND. The use of a degree of protection higher does not necessarily proportion more protection To use the GS-0 mask in grinding operations, lift the fixed and obligates the user to close in on the filter until it stops. radiant source and breath harmful fumes. Never leave the knob 17 in the grinding position. It’s possible to use filters with one more Risk of glare if welded.
  • Página 21 ENGLISH 6. Fix the filter by placing frame No. 1, tightening screws # Use only original filters supplied by distributor. 5, setting potentiometer and pressing knob # 4. 7.3. Replacing the exterior protection (AS-X/AS-R/ 7.7. Guarantee AS-R/AS-RT/CARNIVAL/ AS-R / AS-XP) Guarantee card To remove the protective filter: Included in the documentation that accompanies this 1. Press downwards the flaps of the buttons 21-22, on equipment, you should find the warranty card.
  • Página 22: Declaration Of Conformity Ce

    ENGLISH 9. DECLARATION OF CONFORMITY CE The filter should not be used if it has exceeded its expiration date. Verify that 2 years have not passed from the traceability code. Check the first four characters (starting from the left) in the code marked on interior part The undersigned: of the automatic darkening filter. First two are the year and second ones are the week. STAYER IBÉRICA, S.A. Make sure that the automatic filter doesn’t fails and Address: darkens immediately after the welding arc appears. If not, Sierra de Cazorla 7...
  • Página 23: Pièces De Rechange

    1. Casque STAYER EN 175 F (Fig. nº 14) 2. Filtre d’obscurcissement automatique 4/9-13 STAYER AS-1D 4020.58 4020.59 4020.60 4020.61 1/3/2/2/379 (Fig. n° 3) GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219 3. Lentille protectrice extérieure STAYER 1 F (Fig. nº 6) 4. Lentille protectrice intérieure STAYER 1 S (Fig. nº 2) 2. PIÈCES DE RECHANGE Explication de filtre d’obscurcissement automatique 4/9- 13 STAYER 1/1/1/2/379 CE. N’utilisez aucun équipement de soudure sans Explication: 4 = degré de protection de l’état clair, 9-13 la formation adéquate.
  • Página 24 Masque de soudage 0 GS-filtre en verre comprend un état Si les symboles F et B ne sont pas communs pour le sombre DIN 11 permanent. protecteur et le cadre, c’est alors le niveau le plus bas qui peut être assigné complètement au protecteur oculaire. 5. SPECIFICATIONS Attention! Les matériaux qui peuvent entrer en contact avec la peau GS-0 de l’usager pourraient causer des réactions allergiques Dimension du filtre........110 x 80 x 3 mm chez des individus sensibles. Zone de vision..........97 x 73 mm Degré de protection, état clair/état obscur.....11 Attention! Protection face à l’infrarouge et l’ultraviolet....11 Les protecteurs rayés ou endommagés doivent être Intervalle de filtre clair à foncé........0 sec.
  • Página 25 FRANÇAIS AS-X AS-XL Dimension du filtre........110 x 90 x 9 mm Dimension du filtre........110 x 90 x 9 mm Zone de vision..........92 x 42 mm Zone de vision..........92 x 42 mm Degré de protection, état clair..........4 Degré de protection, état clair..........4 Degré de protection, état obscur ........9/13 Degré de protection, état obscur ......5/9-9/13 Degré de protection, état plus obscur......13 Protection face à l’infrarouge et l’ultraviolet....16 Protection face à l’infrarouge et l’ultraviolet....16 Intervalle de filtre clair à foncé......1/25000 sec. Intervalle de filtre clair à foncé......1/25000 sec. Intervalle de filtre obscur à clair.......0.2/0.8 sec. Intervalle de filtre obscur à clair.......0.2/0.8 sec. Sensibilité……..,……..,…………………………..manuelle Sensibilité……..,……..,…………………………..manuelle Source d’alimentation......Cellules solaires Source d’alimentation......Cellules solaires Température de service........-5 -55 ºC Température de service........-5 -55 ºC Poids…………………………………………...440 grammes Poids…………………………………………...500 grammes Temps d’utilisation sûr..........2 ans Temps d’utilisation sûr..........2 ans 6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION AS-XP Dimension du filtre........110 x 90 x 9 mm Zone de vision..........92 x 42 mm 6.1. Ajustement pour usager. Degré de protection, état clair..........4 Degré de protection, état obscur ........9/13 En raison des différences dans les dimensions de tête les Degré de protection, état plus obscur......13 ajustements de la position peuvent varier selon chaque...
  • Página 26: Nettoyage Et Stockage

    à inhaler des fumées nocives. Pour utiliser le travail de meulage masque GS-0 le filtre fixe jusqu’à la butée. On peut utiliser des filtres à degré de protection d’une plus grande unité lorsque l’on travaille à...
  • Página 27 FRANÇAIS 7.2. Changement des lentilles protectrices 6. Fixez le cadre du filtre en plaçant le n ° 1 serrage de la vis n ° 5, le réglage du potentiomètre et mettre la pression Le filtre automatique 3 dispose de deux protecteurs sur le bouton n ° 4. superficiels pour préserver le reste du filtre de projections et d’éclaboussures qui peuvent se produire pendant le 7.7. Garantie processus de soudage. Carte de Garantie Utilisez seulement des filtres originaux fournis par votre distributeur. Parmi les documents qui font partie du présent équipement vous trouverez la carte de garantie. Il faudra remplir 7.3.
  • Página 28 FRANÇAIS Les protecteurs et les filtres devront être intégraux, sans DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE projections incrustées ni fissures, à l’inclusion des lentilles protectrices Le soussigné: Le filtre doit couvrir complètement son creux, de manière STAYER IBÉRICA, S.A. à ne laisser passer aucun type de lumière. Dont l’adresse est: Les photocapteurs doivent être visibles dans n’importe quelle circonstance et ne doivent être couverts par aucun C/ Sierra de Cazorla, 7 type de saleté. Área empresarial Andalucía Sector 1 28320 Pinto (Madrid) ESPAGNE Le filtre ne doit pas avoir dépassé son temps d’utilisation sure. Vérifiez si plus de deux ans ne se sont pas écoulés Tél: +34 91 691 86 30 après le code de traçabilité indiqué dans la partie latérale droite de la partie inférieure du filtre. CERTIFIE Les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication. Les deux chiffres suivants indiquent le nº de la semaine Que l’équipement de Protection individuelle : de fabrication. Type: Masque de Soudure avec filtre automatique. Assurez-vous que le filtre automatique NE fait PAS défaut et s’obscurcit aussitôt après qu’apparaît l’arc de Est conforme aux dispositions de la directive 89/686/CEE...
  • Página 29: Limitações De Uso

    CARNIVAL = código do fabricante, EM 175 = número padrão, F = AS-1D 4020.58 4020.59 4020.60 4020.61 símbolo de impacto de baixa energía (45 m / s) CE = GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219 Conformidade Europeia. 2. PEÇAS DE REPOSIÇÃO Explicação de filtro de obscurecimento automático 4/9-13 STAYER 1/1/1/2/379 CE.
  • Página 30: Especificações

    Se os símbolos F e B não são comuns tanto para o protetor e o marco, então é o nível mais baixo que é 5. ESPECIFICAÇÕES possível assignar por completo ao protetor ocular. Advertência! GS-0 Os materiais que podem entrar em contacto com a pele Filtro de coloração Dimension....110 x 80 x3 mm do utilizador poderiam causar reações alérgicas em Zona de visão ..........97 x 73 mm indivíduos sensíveis.
  • Página 31 PORTUGUÉS AS-X AS-XL Filtro de coloração Dimension....110 x 90 x 9 mm Filtro de coloração Dimension....110 x 90 x 9 mm Zona de visão ..........92 x 42 mm Zona de visão ..........92 x 42 mm Grau de proteção, état c laro..........4 Grau de proteção, état c laro..........4 Grau de proteção, état o bscur ........9/13 Grau de proteção, état o bscur ......5/9-9/13 Grau d e p roteção, a tratividade o bscur é tat......13 Cara Proteção à ultravioleta infravermelho l’e ele....16 Cara Proteção à ultravioleta infravermelho l’e ele....16 Intervalle dois filtro claro à foncé......1/25000 s Intervalle dois filtro claro à foncé......1/25000 s Intervalle obscur dois filtro à clara.......0.2/0.8 se Intervalle obscur dois filtro à clara.......0.2/0.8 se Sensibilidade……..…..…………....………manuelle...
  • Página 32: Manutenção

    1. Moagem Para ativar a máscara (AS-X/AS-R/AS-RT/ radiante e a inalar fumaças nocivas. AS-1D/CARNIVAL/ AS-R /AS-XP/AS-XL) Basta colocar o controle na posição 17 Grind. É possível utilizar filtros com grau de protecção uma unidade maior quando se trabalhe ao ar Para usar o trabalho GS-0 máscara moagem até o filtro livre com forte iluminação natural. fixo até que ele pare. 6.3. Ajuste da sensibilidade (AS-1D/AS-X/AS-XP/AS- Nunca deixe o a máscara na posição de moagem. Risco de brilho se soldada.
  • Página 33 PORTUGUÉS 7.2. Cambio das lentes protectoras 5. Para montar a máscara, siga estas instruções a partir do ponto 4-1. O filtro automático 3 dispõe de dois protectores superficiais para preservar o resto do filtro de projecções e splashes 6. Coloque a estrutura do filtro, colocando o No. 1 de que posam acontecer durante o processo de soldagem. apertar os parafusos No. 5, ajuste do potenciômetro e exercendo pressão sobre No. 4 maçaneta. Utilize unicamente filtros originais fornecidos pelo seu distribuidor. 7.7.
  • Página 34: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÉS 9. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O casco é limpo, completo e não apresenta qualquer crack. O que subscreve: Shields e filtros deve ser completa, projeções ou STAYER IBÉRICAS.A. rachaduras não embarcados, incluindo lentes protectora. Com endereço: O filtro deve cobrir completamente a fenda, de modo Sierra de Cazorla 7 deixar passar qualquer luz.
  • Página 35: Części Zamienne

    4020.59 4020.60 4020.61 Urządzenia tego nie należy używać podczas GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219 ciągłegospawania nad głową. Odpryski oraz spadające kroplestopionego metalu mogą spowodować poważne oparzenia.Nie należy używać rozpuszczalników do czyszczenia filtra,ani kasku. 2. CZĘŚCI ZAMIENNE Nie używać żadnych urządzeń dospawania bez wcześniejszegoprzeszkolenia.
  • Página 36 Ostrzeżenie! cząsteczkowej. Automatyczne zaciemnienie filtry są stosowane tylko w połączeniu filtrem ochronnym. Strażnicy są odporne na cząstki klejenie, termoutwardzalne i odporne na zużycie. Ostrzeżenie! Jeżeli symbole F i B nie są wspólne dla ochronnika i ramą, Maska GS-0 zawiera stałe filtr szklany spawania DIN 11 to jest najniższy poziom, który może być przypisany w ciemny stan stały całości z osłoną oczu. 5. DANE TECHNICZNEAS Ostrzeżenie! Materiały, które mogą wejść w kontakt ze skórą GS-0 użytkownika może powodować reakcje alergiczne u osób Wymiary filtra...........110 x 80 x 3 mm...
  • Página 37: Instrukcje Dla Użytkownika

    POLACO Gwarancja............2lata Gwarancja............2lata AS-R / AS-R AS-XL Wymiary filtra...........110 x 90 x 8 mm Wymiary filtra..........114 x 133 mm Pole widzenia..........92 x 35 mm Pole widzenia..........100 x 60 mm Klasa ochrony, filtr przezroczysty.........4 Klasa ochrony, filtr przezroczysty.........4 Klasa ochrony, filtr zaciemniający.......9/13 Klasa o chrony, fi ltr z aciemniający......5/9-9/13 Ochrona przed promieniowaniem IR/UV....15 Ochrona przed promieniowaniem IR/UV....16 Czas z aciemniania..........1/20.000 Czas zaciemniania..........1/30000 sekCzas rozjaśniania.........0,4sek sekCzas r ozjaśniania.........0,2/0.8 s ek Temperatura p racy...........5 - 55 º...
  • Página 38: Czyszczenie I Przechowywanie

    17 en la posición GRIND. Sonara un wyższym poziomie ochrony. clic. 6.3. Regulacja czułości (AS-1D/AS-X/AS-XP/AS-XL) Aby skorzystać z prac szlifierskich GS-0 maski się stały filtr, aż do oporu. Regulacja ta, oznaczona jako SENSITIVITY (czułość) Nigdy zostawiaj maskować przy 5kontroluje czas potrzebny na to, by filtr 3 powrócił...
  • Página 39 POLACO włókien. Nie spryskiwaćsprzętu sprayami, ani go nie Combe tylko pilnować lub zatrzymywania klipu usunąć i zanurzać. wymienić osłonę. Urządzenie należy przechowywać w miejscu ośredniej 1. Poluzować i zdjąć pokrętło sterowania 4. temperaturze, które jest czyste, suche ipozbawione kurzu. 2. Zwolnij rozluźnienie regulacji potencjometru i usuwając zewnętrzną nakrętkę. 7.2. Wymiana warstw ochronnych 3. Zwolnij ram ochrony poprzez poluzowanie i usunięcie jednej śruby 5 Automatyczny filtr 3 ma dwie warstwy ochronne, 4.
  • Página 40: Deklaracja Zgodności

    POLACO 9. DEKLARACJA ZGODNOŚC Więźba na głowę powinna być czysta, kompletnai doskonale dopasowana do głowy. Niżej podpisany: STAYER IBÈRICA Kask powinien być czysty, kompletny i bez żadnych S.A.Adres:Sierra de Cazorla 7Área empresarial Andalucía pęknięć. Sector 128320 Pinto (Madrid) SPAINTel: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 86 31 Filtry powinny być kompletne, bez osadzonych wnich wiórów odpryskowych lub pęknięć, włączniez warstwami OŚWIADCZA, ŻE ochronnymi.
  • Página 41: Adres Producenta

    POLACO ADRES PRODUCENTA: C/Sierra de Cazorla 7 Area Empresarial de Andalucia sector 1 28320 Pinto (Madrid) Spain GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
  • Página 42: Náhradní Díly

    4020.27 svářečských prací nad úrovní hlavy. Při pádu roztaveného AS-R/ kovu může dojít k vážným popáleninám horkou struskou 4020.8 4020.57 4020.55 4020.53 AS-R nebo padajícími úlomky obrobku. K čištění filtru nebo kukly nepoužívejte rozpouštědla nebo příliš silné čistící AS-RT/ 4020.8 4020.59 4020.55 4020.61 prostředky a roztoky. CARNIVAL AS-1D 4020.58 4020.59 4020.60 4020.61 GS-0 8110.1220 8110.1221 8110.1219...
  • Página 43: Technické Parametry

    Samostmívací automatické filtry smí být používány jen v ochranné prvky o vysoké hustotě molekulárních polymerů, kombinaci s ochrannými skly (clonami) filtru. které jsou tepelně odolné vůči připečení částic, popálení, termostabilní a odolné proti opotřebení a to i při enormním Výstraha! vytížení. Pokud se symboly F nebo B na ochranné filtrační kazetě a rámečku neshodují, pak je nutné doplnit filtr pro ochranu Svařovací kukla GS-0 je vybavena skleněným filtrem se očí podle nižší úrovně. stálým nastavením na stupeň ztmavení DIN 11. Výstraha! Materiály, které jsou v kontaktu s pokožkou uživatele, 5. TECHNICKÉ PARAMETRY mohou za určitých okolností u osob se zvýšenou sensibilitou způsobit alergické reakce. GS-0 Rozměry fi ltrační k azety........110 x 8 0 x 3 m m Výstraha!
  • Página 44: Pokyny K Použití

    ČESKY AS-R / AS-R AS-XP Rozměry fi ltrační k azety.........110 x 9 0 x 8 m m Rozměry fi ltrační k azety........110 x 9 0 x 8 m m Rozměry průzoru ..........92 x 35 mm Rozměry průzoru ..........96 x 42 mm Stupeň ochrany, čirý stav..........4 Stupeň ochrany, čirý stav..........4 Stupeň ochrany, tmavý stav......9/13...
  • Página 45 ČESKY 1. Nastavení výšky hlavy: Nastavte délku horního 6.3. Nastavení stupně citlivosti (AS-1D/AS-RT/AS-X/ popruhu postroje 8 tak, aby svářečská kukla seděla AS-XP/AS-XL) dobře na hlavě, přičemž se oči uživatele nachází v úrovni filtru, kdy kukla zaujímá kolmou polohu a Ovládání nastavení citlivosti 15 označované jako postroj vodorovnou.
  • Página 46 ČESKY 7.5. Výměna postroje. Pro nastavení modelů AS-X/AS-R/AS-RT/ AS-1D/ CARNIVAL/AS-XP/AS-XL do pracovního režimu broušení otočte pravou sponu 21 do pozice GRIND. Uslyšíte Pokud je postroj 8 poškozen nebo jej nelze odpovídajícím cvaknutí ( CLIC). způsobem seřídit, proveďte jeho výměnu. Pro nastavení modelu GS-0 do pracovního režimu Používejte pouze originální komponenty zvedněte pevný filtr (filtrační kazetu) až do pozice horního doporučené výrobcem dodávané dorazu. autorizovaným distributorem.
  • Página 47 ČESKY Záruka se v souladu s platným zákonem vztahuje výhradně Ujistěte se před zahájením práce, že automatický na výrobní a montážní vady nebo na vady materiálu. Ze samostmívací filtr funguje správně a ztmaví se okamžitě, záruky jsou vyloučeny závady způsobené nesprávným jakmile vznikne svařovací oblouk. V opačném případě užíváním, přetěžováním, nedodržením pokynů svářečskou kuklu nepoužívejte a neprodleně kontaktujte obsažených v návodu. Záruka se rovněž nevztahuje na nejbližšího autorizovaného prodejce. Pro vlastní...
  • Página 48 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Este manual también es adecuado para:

As-rAs-rtCarnivalAs-1dAs-xAs-xp ... Mostrar todo