Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
PL
Instrukcja obsługi
CZ
Návod k použití
-překlad z originálu
EL
Οδηγίες λειτουργίας
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
GS-0 B
www.grupostayer.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STAYER WELDING GS-0 B

  • Página 1 GS-0 B Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití -překlad z originálu Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
  • Página 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης CERTIFICA: Que el equipo de protección personal GS-0B Tipo: Máscara de Soldadura con filtro automático.
  • Página 3 (ES) Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos: Símbolo que indica la recogida diferenciada de los equipos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este equipo como residuo sólido urbano mixto (indiferenciado), sino que debe dirigirse a los centros de recogida autorizados conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE.
  • Página 5 4. CARACTERÍSTICAS 1. DESPIECE Fig.1 1. Casco. Las mascaras “stayer welding” están compuestas, por 2. Lente protectora interior. cuatro partes: 3. Filtro fijo/automático. 1. Casco STAYER EN 175 F (Fig nº 1) 4. Mando de la tuerca de fijación del arnés al casco.
  • Página 6 7. MANTENIMIENTO 9. INSPECCIÓN Limpieza y almacenamiento Antes de cada uso inspeccione obligatoriamente el equipo. No use el equipo si se da cualquiera de las siguientes Limpie el equipo con un paño suave, jabón medio y agua circunstancias. Cualquier componente no válido deberá tibia.
  • Página 7 4.CARATTERISTICHE 2. Lente protettrice interna 3. Filtro fisso/automatico. Maschere “stayer welding ” è composta da quattro parti 4. Comando della vite di fissaggio dell’arnese al casco. 7. Banda tessile di sudore. 1. Casco STAYER EN 175 F (Fig nº 1) 8.
  • Página 8 7. MANUTENZIONE 9. INSPEZIONE Pulizia e immagazzinamento Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’equipaggiamento obbligatorio. Non utilizzare se una qualsiasi delle seguenti Pulisca l’attrezzatura con un panno morbido, sapone situazioni circostanze. Qualsiasi must componente non medio e acqua tiepida Non utilizzi dissolventi. valido essere immediatamente sostituiti.
  • Página 9 1. PART LIST Fig.1 4. CHARACTERISTICS 1. Helmet. The mask “stayer welding” are composed by four main 2. Protective inner lens. parts: 3. Fixed / automatic filter. 4. Mounting the locking nut of the harness to the hull. 1. Helmet sell STAYER EN 175 F (Fig nº 1).
  • Página 10 7. MAINTENANCE Cleaning and Storage Clean the equipment using a soft cloth, a medium soap and lukewarm water. Do not use solvents. Store equipment in a place that has a medium temperature and is clean and dry without any dust. 8.
  • Página 11 7. Bandeau textile. 8. Band réglage en hauteur du harnais. 4. CARACTÉRISTIQUES 10.Mando exploiter la bande de périmètre. Les machines “stayer welding” ils sont composés de Conservez toujours ce manuel et maintenez-le quatre parties: accessible a l’usager. 1. Casque STAYER EN 175 F (Fig. nº 1) 2.
  • Página 12 oppression excessive. Le casque sera propre, intégral et ne présentera aucun 3. Ajustement de l’angle de vision: Desserrer les vis 4 type de fissure. MAINTENANCE Les protecteurs et les filtres devront être intégraux, sans projections incrustées ni fissures, à l’inclusion des lentilles Nettoyage et stockage protectrices.
  • Página 13 1. Capacete. 4. CARACTERÍSTICAS 2. interior lente protetora. 3. Fixed / filtro automático. grau botão Máscaras “stayer welding” eles são compostos por quatro 4. Mando anexo arnês porca ao casco.. partes: 7. Tafilete têxtil. 8. Banda de ajuste de altura arnês.
  • Página 14 permaneça de forma confortável, sem deslizamento e permitir um ajuste perfeito para a sua cabeça. sem excessiva opressão. 3. Ajuste do ângulo de visão: Afrouxar os parafusos nº 4 O casco é limpo, completo e não apresenta qualquer crack. 7. MANUTENÇÃO Shields e filtros deve ser completa, projeções ou Limpeza e armazenamento rachaduras não embarcados, incluindo lentes protectora.
  • Página 15 4. CHARAKTERYSTYKA Przed użyciem produktu należyprzeczytać niniejszą instruk Maski “Stayer Welding” składa się z czterech części: 2. CZĘŚCI ZAMIENNE 1. Kask STAYER PL 175 F (Rys 1) 3. zewnętrzna soczewki ochronne STAYER 1 F (rys 3) 4.
  • Página 16 8. KONTROLA 1. Ustawić wysokość głowy: Wyregulować górny pasek więźby (8), ustawić jego długość tak, aby Przed każdym użyciem należy obowiązkowosprawdzić leżał na głowie w taki sposób, że oczy znajdą się na sprzęt. Nie należy korzystać zurządzenia, jeżeli nie wysokości filtra, z maską ustawioną prostopadle i spełnia któregokolwiek zponiższych warunków.
  • Página 17 1. SEZNAM KOMPONENTŮ ( Obr. 1) autogenem. Toto vybavení nesmí být používáno ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Kuklu ani její komponenty nikdy neponořujte do vody. 1. Kukla (odlitek) 2. Vnitřní ochranné sklo (clona). Nepřekračujte hranice technických možností tohoto 3. Samostmívací (automatická) pevná filtrační kazeta vybavení.
  • Página 18 1. Nastavení výšky hlavy: Nastavte délku horního technici centrálního servisního střediska výrobce a popruhu postroje 8 tak, aby svářečská kukla seděla zaměstnanci autorizovaných servisů výrobce. dobře na hlavě, přičemž se oči uživatele nachází v úrovni filtru, kdy kukla zaujímá kolmou polohu a V případě...
  • Página 19 1. ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Εικ. 1 5. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ 1. Κράνος GS-0 Β 2. Προστατευτικός εσωτερικός φακός. Διαστάσεις φίλτρου..............108 x 50 x 3 mm 3. Σταθερό / αυτόματο φίλτρο. Περιοχή όρασης..................93 x 40 mm 4. Τοποθέτηση του παξιμαδιού ασφάλισης της εξάρτησης στο σώμα. Βαθμός...
  • Página 20 CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA En STAYER IBERICA S.A. (en adelante “STAYER”), se accesorios o elemento sujeto al desgaste que realizan unos estrictos procesos de control, para que debería de cambiarse por su propio uso por parte todos productos cumplan con los parámetros de seguridad del usuario.
  • Página 21 WARRANTY GENERAL CONDITIONS In STAYER IBERICA S.A. (from now on “STAYER”), 3- In order to claim the guarantee rights, the tool strict control processes are conducted to comply with the owner must first fill the repair order either digitally or security and quality required.
  • Página 24 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...