DANGER
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
RISQUE D'ELECTROCUTION
STROMSCHLAG-, ODER
OR ARC FLASH
OU D'ARC ELECTRIQUE
LICHTBOGENSCHLAGGEFAHR
- Turn power off before installing,
- Couper l'alimentation avant
- Unterbrechen Sie die
removing, wiring or maintaining.
d'installer, de câbler ou d'effectuer
Stromversorgung vor dem Installieren,
- Confirm that the product power
une opération de maintenance.
Verkabeln oder Wartungsoperationen.
supply voltage and its tolerances
- Assurez-vous que la tension
- Stelle Sie sicher, dass die
are compatible with those
d'alimentation du produit, avec ses
Versorgungsspannung des Produkts
of the network.
tolérances, est compatible avec
einschließlich Toleranzen mit den
celle du réseau.
Netzbedingungen vereinbar ist.
Failure to follow this instruction
Le non-respect de cette
Die Nichtbeachtung dieser
will result in death or serious
instruction entraînera la mort ou
Anweisung wird den Tod
injury.
des blessures graves.
oderschwere Körperverletzung
zur Folge haben.
WARNING
AVERTISSEMENT
UNINTENDED EQUIPMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU
RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM
OPERATION
DE L'EQUIPEMENT
BETRIEB DER AUSRÜSTUNG
- This product is not intended for use
- Ce produit ne doit pas être utilisé
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
in safety critical machine functions.
dans des fonctions critiques de
sicherheitsrelevanten Funktionen der
Where personnel and or equipment
machine de sûreté.
Maschine eingesetzt werden.
hazard exist, use appropriate
Là où il existe des risques pour le
Falls Risiken für Personal und/oder
hard-wired safety interlocks.
personnel et/ou le matériel, utiliser
Material bestehen, nur die
- Do not disassemble, repair or
les contacts de sécurité câblés
entsprechenden verkabelten
modify the product.
appropriés.
Sicherheitskontakte verwenden.
- This controller is designed for use
- Veuillez ne pas démonter, réparer,
- Versuchen Sie nie, das Produkt zu
within an enclosure according to
ni modifier le produit.
demontieren, reparieren oder
specifications described in these
- Installez les produits dans un
modifizieren.
instructions in the paragraph on
environnement de fonctionnement
- Diese Produkte sollten - wie bereits
installation conditions.
normal, comme indiqué.
angegeben - nur in im Umfeld
- Install the product in the operating
- Choisir, pour les tensions et
normaler Betriebsfunktionen installiert
environment conditions described
courants spécifiés, un fusible
werden.
below.
IEC 60127 afin de protéger la ligne
- Wählen Sie für die spezifizierten
- Select within specified voltage and
électrique et le circuit de sortie.
Spannungs- und Versorgungswerte
current limits an IEC 60127 approved
eine Sicherung vom Typ IEC 60127,
fuse, to help protect the power line
Le non-respect de cette directive
um die Stromversorgungsleitung und
and output circuits.
peut entraîner la mort,
den Ausgangskreislauf zu schützen.
des lésions corporelles graves
Failure to follow this instruction
ou des dommages matériels.
Die Nichtbeachtung dieser
can result in death, serious injury,
Anweisungkann den Tod,
or equipment damage.
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
Installation conditions / Conditions d'installation /
Installationsbedingungen
Power factor (CSA) 100 %
Facteur de marche (CSA) 100 %
Einschaltdauer (CSA) 100 %
50 °C
Factor de marcha (CSA) 100 %
122 °F
Fattore di potenza
(CSA) 100 %
Supply circuit
Alimentation
Stromversorgung
Rated voltage supply
Tensions nominales d'alimentation
Nennspannung
Un
Un
Voltage supply range
Plage d'utilisation
Benutzungsbereich
Inputs and
Entrées et circuit de mesure
Eingänge und
measuring circuit
Messkreis
Fréquence du
Frequenz des zu
Measured signals
signal à mesurer
messenden Signals
frequency
Timing circuit
Temporisations
Verzögerungen
Over or under load
Temporisation au
Timeout beim Über- bzw.
franchissement du seuil Tt
Unterschreiten des
time delay Tt
Schwellwerts Tt
Service conditions
Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen
Condiciones de funcionamiento
Operating temperature
Température de fonctionnement
Betriebstemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Lagerungs-temperatur
Relative Humidity
Humidité relative
Relative Luftfeuchtigkeit
(non-condensing)
(sans condensation)
(ohne Kondensation)
Pollution Degree
Degré de pollution
Verschmutzun-gsgrad
Cat III/3
Cat III/3
Kat III/3
Degree of Protection
Degré de protection
Schutzart
- Terminals :
- Bornier :
- Klemme :
- Housing :
- Boîtier :
- Gehäuse :
Enclosure material
Matière boitier
Gehäusematerial
Self-extinguishable
Auto-extinguible
selbstverlöschend
Standard applicable/
Normes applicable/ conditions
Geltende Normen/
operating conditions
de fonctionnement
Betriebsbedin-gungent
GEFAHR
PELIGRO
RIESGO DE ELECTROCUCION
RISCHIO DI ELETTROCUZIONEO DI
O DE ARCO
OFTALMIA ELETTRICA O DA RAGGI
- Desconecte la alimentación antes de
- Prima di procedere all'installazione,
realizar los procesos de instalación,
effettuare operazioni di manutenzione
cableado, o mantenimiento.
o di intervenire sui cavi, togliere
- Asegúrese de que la tensión de
l'alimentazione.
alimentación del producto y sus
- Assicurarsi che la tensione di
tolerancias son compatibles con las
alimentazione del prodotto e le
de la red eléctrica.
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
La mancata osservanza di questa
graves daños corporales o la
istruzioni comporta gravi rischi
muerte.
per la vita e l'incolumità personale.
WARNUNG
ADVERTENCIA
OPERACION DEL EQUIPO
PRECAUZIONI PER L'USO
INVOLUNTARIA
DELL'APPARECCHIATURA
- Este producto no esta diseñado
- Questo prodotto non deve essere
para un uso en funciones criticas de
utilizzato in funzioni critiche di
una maquina de seguridad.
macchina di sicurezza.
Qualora vi siano rischi per il
Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
personale e/o per il materiale,
cierres de seguridad cableados
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
adaptados.
cavi appropriati.
- No desmonte, repare ni modifique
- Non smontare, riparare o
los producto .
modificare il prodotto.
- Instale los producto en las condi-
- Installare i prodotti in ambiente di
ciones de entorno de funcionamiento
funzionamento normale, come
descritas.
indicato.
- Elija para las tensiones y corrientes
- Per tensioni e correnti specifiche,
un fusible IEC 60127 para proteger
utilizzare un fusibile IEC 60127
la línea eléctrica y el circuito de
al fine di proteggere la linea elettrica
salida.
ed il circuito di uscita.
Si no se respetan estas
La mancata osservanza di questa
precauciones pueden prodicirse
precauzione può causare gravi
rischi per l'incolumità personale
graves lesiones, daños materiales
o incluso la muerte.
o danni alle apparecchiature.
/ Condiciones de instalación
/ Condizioni d'installazione
mm
17,5
17,5
35
35
inch
1.38
0.69
0.69
1.38
Alimentación
Alimentazione
H3US
M3US
Tensiones nominales de
Tensioni nominali di
a 3 x 220...
a 3 x 208...
alimentación Un
alimentazione Un
3 x 480 V
480 V
Rango de utilización
Campo di utilizzazione
a 194...528 V a 183...528 V a 96...329 V a 194...528 V
Entradas y circuito
Ingressi e circuito
de medida
di misurazione
Frecuencia de la señal a medir
Frequenza del segnale
50...60 Hz
da misurare
Temporización
Temporizzazioni
Temporización Tt sobre
Temporizzazione Tt sopra o
o bajo carga
sotto carico.
0,3...30 s
Condizioni di funzionamento
Temperatura de
Temperatura di
°C
- 20...+ 50
funcionamiento
funzionamento
°F
- 4 ...+ 122
Temperatura de
Temperatura
°C
- 40...+ 70
almacenamiento
d'immagazzinamento
°F
- 40 ...+ 158
Humedad relativa
Umidità relativa
max. 95 %
(no condensante)
(senza condensa)
Grado de contaminación
Grado d'inquinamento
IEC60664-1/60255-5
Cat III/3
Cat III/3
Grado de proteción
Grado di protezione
- Termina :
- Morsettiera :
IP 20
- Caja :
- Involucro
:
IP 30
Material caja
Materiale involucro
Autoextinguible
Autoestinguibile
Norma de aplicación/condiciones
Norme applicabili/
IEC/EN 60255-6
de funcionamiento
Condizioni di funzionamento
2/4
PERICOLO
H3US / M3US
L1
L2
L3
F1 (1)
L1
L2
L3
R1
H3US
AVVERTENZA
12
11
14
22
21
24
Window / Fenêtre / Fenster / Ventana / Finestra
>
U
H3US /
H
H3USN
H
U <
L1/L2/L3
R1
R2
Window / Fenêtre / Fenster / Ventana / Finestra
M3US
U >
H
H
L1
L2
L3 N
U <
L1/L2/L3
R
H3US
400
380
415
440
220
480
10
12
8
14
6
16
Over
4
18
2
20%
-8
-14
-6
-16
Under
-18
-4
-2
-20%
12
18
12
18
R1
24
24
6
6
Un
0,3
0,3
30s
30s
Tt1
Tt2
R2
H3US
H3US
M3US
R1
12
11 14
22 21 24
Un
Un
OFF
R2
R
ON
<
U
H3USN
HWUA
a 3 x 120...
a 3 x 220...
3 x 277 V
3 x 480 V
>
<
U
U
(Over / Under)
H3US
M3US
R1
Un
Un
ON
>
U
R2
R
0,1...10 s
>
U
ON
R1
Un
Un
ON
<
U
R2
R
<
U
ON
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
U1
–
KM1
(1) 100 mA quick-blowing fuse, circuit breaker
or circuit protector (US) /
V1
Fusible ultra rapide 100 mA ou coupe circuit /
M1
3
Ultraschnellsicherung 100 mA oder
W1
Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rapido 100 mA o interruptor
de circuito /
Fusibile ultra rapido 100 mA o interruttore
F1 (1)
L1
L2
L3
R2
R
M3US
12
11
14
Tt1 : overvoltage threshold time delay (adjustable on front panel) /
Tt1 : temporisation du seuil de sur-tension (réglable en façade) /
L1
Tt1 : Verzögerung des Schwellenwerts bei Überspannung (an Frontseite einstellbar) /
L2
Tt1 : temporización del umbral de sobre tensión (ajustable en fachada) /
L3
Tt1 : temporizzazione della soglia di sovratensione (regolabile sul pannello anteriore
Tt2 : undervoltage threshold time delay (adjustable on front panel) /
Tt2 : temporisation du seuil de sous-tension (réglable en façade) /
Tt2 : Verzögerung des Schwellenwerts bei Unterspannung (an Frontseite einstellbar) /
Tt2 : temporización del umbral de baja tensión (ajustable en fachada) /
Tt2 : temporizzazione della soglia di sottotensione (regolabile sul pannello anteriore)
Tt1
Tt2
Tt : overvoltage and undervoltage threshold time delay (adjustable on front panel) /
L1
Tt : temporisation de seuil de sur et sous-tension (réglage en façade) /
L2
Tt : Verzögerung des Schwellenwerts bei Über- und Unterspannung
L3
(an Frontseite einstellbar) /
L1 L2 L3
Tt : temporización del umbral de sobre tensión y baja tension (ajustable en fachada) /
Tt : Temporizzazione di soglia di sovratensione e sottotensione
(regolazione sul pannello anteriore)
Tt
Tt
M3US
400
380
415
440
220
208
480V
12
18
Tt
6
24
0,3
30s
Over
8
10
12
14
6
16
Over
4
18
2
Under
20%
-8
-14
-6
-16
-4
-18
Un
-2
-20%
R
M3US
Under
Over/Under
12 11 14
R
R1
R2
R1
Un
R2
R
R2
< <
>
R1
U
U
<
>
U
U
R1
R
Tt1
R2
(1)
Un
R1
>
Tt
U
R2
R
Tt1
>
R2
U
(2)
R1
Tt
R
R1
Tt2
R2
(1)
R1
Un
<
Tt
U
R2
R
Tt2
<
R1
R2
U
(2)
Tt
3/4
H3USN
U1
–
KM1
L1
V1
L2
M1
3
W1
L3
N
F1 (1)
L1
L2
L3
R1
R2
H3USN
12
11
14
22
21
24
L1
L2
L3 N
H3USN
230
220
240
127
260
120
277V
10
12
8
14
6
16
Over
4
18
2
20%
-8
-14
-6
-16
Over
Under
-18
-4
-2
-20%
12
18
12
18
R1
6
24
6
24
Un
0,3
30s
0,3
30s
Tt1
Tt2
R2
H3USN
Under
R1
R2
12
11 14
22 21 24
OFF
?
N
R1
R2
N
ON
R1
R2
< <
ON
<
>
N
U
U
U
(Over / Under)
R1
R2
Tt1
(1)
ON
>
>
U
U
>
R1
>
R2
Tt1
U
U
ON
(2)
Tt2
R1
R2
(1)
ON
<
<
U
U
<
R2
<
R1
Tt2
U
U
(2)
ON