Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 24

Enlaces rápidos

PRINTED IN P.R.C.
48024170
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D'UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
B
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 18
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR) ............................P 39
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU) .....P 43
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 46
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 50
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 53
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 57
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU).................P 60
A
F
J*
G
K**
H
I
D*
C**
Ea*
X1*
Q**
R
Q**
S
E**
X2*
T
Eb**
X3*
W
L*
U
V
Y*
CA
O*
K1**
M**
P*
N1**
Z*
N**
GP
HF
AA*
N2**
*Certain Models Only
** May vary according to the model

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hoover op60alg011

  • Página 1 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 04 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 08 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 11 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 15 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 18 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 22 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 25 BRUKSANVISNING (NO) ......P 29 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 32 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 36 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 2 *Certain Models Only **May vary according to the model *Certain Models Only **May vary according to the model...
  • Página 3 Any static discharge is not hazardous to health. EU and 2011/65/EU. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Do not use your appliance out of doors or on any wet surface or for wet pick up.
  • Página 4 Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor. GETTING TO KNOW YOUR CLEANER Carpet – Brushes are raised for deeper cleaning. Carpet & Floor Nozzle**: [4] Main Cleaner Carpet and Floor Nozzle Latch* Hard floor Cleaning: Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust Hose Carpet and Floor Nozzle Slider* the slider on the nozzle on ALL FLOORS.
  • Página 5 REMEMBER: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet becoming damaged, fit a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product hairs removal. [Y] without a dust bag or filter fitted.
  • Página 6 Hoover spares and Consumables pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 7: Utilisation De L'ASpirateur

    Après avoir connecté l’extrémité inférieure du tube à la brosse moquette et sol** ou aux accessoires si nécessaire, appuyez sur la pédale* de la brosse pour sélectionner CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
  • Página 8: Entretien De L'ASpirateur

    Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol. Si l’étiquette présente un cercle d’interdiction rouge à droite et recouvre le symbole de sol Moquette – Des brosses sont formulées pour un nettoyage en profondeur. dur, cela signifie qu’il n’est pas approprié d’utiliser l’aspirateur sur des sols durs. Brosse moquette et sol**: [4] REMARQUE : Performance de dépoussièrage sur moquette, performance de Dépoussiérage sur sols durs : Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner...
  • Página 9: Votre Garantie

    2. Lavez-les à la main à l’eau tiède, et laissez-les bien sécher avant de les remplacer. [21, 22] Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci ATTENTION : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergents. Dans le cas peu probable sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover.
  • Página 10 Entladung nicht gesundheitsschädlich. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 11: Gebrauch Des Gerätes

    oder, wenn benutzt, an das Zubehör, auf der Düse das Pedal zur Auswahl* der GERÄTEBESCHREIBUNG Bodenart. Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt. Gerätechassis N2. Hartbodendüse (HF)** Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten. Saugschlauch Teppich- und Bodendüsen- Teppich- und Bodendüse**: [4] Saugschlauch Handle**...
  • Página 12: Wartung Des Staubsaugers

    ACHTUNG: Verwenden Sie kein heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Sollte einer Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei der Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen Hoover-Originalfilter austauschen. Nicht versuchen, das Gerät ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter in Betrieb zu nehmen.
  • Página 13 Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 14: Descrizione Dell'APparecchio

    CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Solo su alcuni modelli ** Possono variare secondo il modello...
  • Página 15: Manutenzione Dell'APparecchio

    Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento. duri, significa che l’aspirapolvere non è adatto per la pulizia dei pavimenti duri. Tappeto/moquette – Le spazzole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità. NOTA: Capacità di raccolta della polvere sui tappeti, capacità di raccolta della polvere Spazzola tappeti e pavimenti**: [4] sui pavimenti duri ed efficienza energetica conformi alle Normative della Commissione Pulizia pavimentazioni dure: Premere il pedale sulla spazzola in modalità...
  • Página 16: Checklist Utente

    1. Controllare se il sacco raccoglipolvere è pieno. Se così, vedere la sezione “Sostituzione Qualità del sacco raccoglipolvere”. La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri 2. Se non è pieno, controllare se: A. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. Se così, vedere la sezione “Pulizia del prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità...
  • Página 17 Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 18: De Stofzuiger Monteren

    Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer. LEER JE REINIGER KENNEN Tapijt – Voor een grondigere reiniging worden de borstels omhoog gehaald. Tapijt- & vloermondstuk**: [4] Hoofdstofzuiger N2. Mondstuk voor harde vloer (HF)** Reiniging van harde vloer: Druk de knop op het mondstuk naar de harde-vloer-stand Slang Vergrendeling tapijt- en en zet de schuifknop op het mondstuk op ALLE VLOERTYPEN.
  • Página 19: De Stofzuigerzak Vervangen

    BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten onderdelen van Hoover. Gebruik het product niet zonder stofzuigerzak of filter. met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Hou de zuigmond niet stil terwijl de borstel draait.
  • Página 20: Belangrijke Informatie

    Als u de onderhoudsdienst, reserveonderdelen of verbruiksgoederen op enig moment supervisão. nodig heeft, neem dan alstublieft contact op met de lokale Hoover Service Vestiging. Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de Kwaliteit utilizar o aparelho imediatamente.
  • Página 21: Montagem Do Aspirador

    2014/30/EU e 2011/65/EU. no bocal para selecionar o modo de limpeza ideal para o tipo de piso. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Apenas em alguns modelos ** Pode variar de acordo com o modelo...
  • Página 22 Pavimentos duros – Baixar as escovas para proteger o soalho. piso duro, significa que o aspirador não é adequado para utilização em pisos duros. Alcatifas – Escovas levantadas para uma limpeza intensa. NOTA: A capacidade de remoção do pó em alcatifas, a capacidade de remoção do Escova para pisos e alactifas**: [4] pó...
  • Página 23: Informações Importantes

    Qualidade de voltar a colocar no aspirador. A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os Remoção de uma obstrução do sistema (*Apenas alguns modelos) nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os Se o indicador LED de verificação do saco estiver aceso ou intermitente:...
  • Página 24: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    Este electrodoméstico cumple con las Directivas Europeas 2014/35/UE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. No utilices el aparato al aire libre, en superficies húmedas o CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy para recoger líquidos.
  • Página 25: Información Sobre El Aspirador

    Suelos duros – Los cepillos bajan para proteger el suelo. INFORMACIóN SOBRE EL ASPIRADOR Alfombra – Los cepillos se elevan para una limpieza profunda. Tobera de alfombra y suelo**: [4] Estructura central del aspirador Filtro de la esponja Limpieza de suelos duros: Presione el pedal de la tobera, póngalo en modo Suelos Manguera de extracción** Duros y ajuste el control deslizante de la tobera colocándolo en TODOS LOS SUELOS.
  • Página 26: Mantenimiento Del Aspirador

    RECUERDE: No usar agua hirviendo o detergentes. En caso improbable de dañarse los limpiar, ideal para eliminar alergénicos. [Z] filtros, coloque un repuesto Hoover original. No trate de utilizar el aparato sin montar la Tobera Parquet* – Para suelos de parqué y demás suelos delicados. [AA] bolsa del polvo o el filtro.
  • Página 27 Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones Efterlad ikke støvsugeren tilsluttet. Inden du rengør eller que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más cer- foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid cano.
  • Página 28: Montering Af Støvsugeren

    2014/30/EU og 2011/65/EU. at vælge den ideelle rengøringsfunktion til gulvtypen. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Kun til visse modeller ** Kan variere i forhold til model...
  • Página 29: Vedligeholdelse Af Støvsugeren

    Hårdt gulv – Børsterne sænkes for at beskytte gulvet. BEMÆRK: Evnen til at suge støv op fra tæpper, evnen til at suge støv op fra hårde Tæppe – Børsterne løftes for dyb rengøring. gulve og energimærkning er i overensstemmelse med Kommissionens Bekendtgørelser Tæppe- og gulvmundstykke**: [4] (EU) 665/2+13 og (EU) 666/2013 Rengøring af hårde gulve: Tryk pedalen på...
  • Página 30: Vigtige Oplysninger

    2. Vask dem i håndvarmt vand og lad dem tørre grundigt, før de sættes i igen. [21, 22] HUSK: Brug ikke meget varmt vand eller rengøringsmidler Skulle det ske at filtre bliver VIGTIGE OPLYSNINGER beskadiget, isættes en original Hoover udskiftning. forsøg ikke på at anvende produktet uden en støvpose eller et filter isat. Hoover reservedele og forbrugsstoffer Rengøring af den permanente støvpose*...
  • Página 31 Du må ikke bruke apparatet utendørs, på våte overflater eller 2014/30/EU og 2011/65/EU. til å støvsuge væske. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Du må ikke støvsuge harde eller skarpe objekter, varm aske, sigarettsneiper eller andre liknende gjenstander.
  • Página 32: Montere Støvsugeren

    Hardt gulv – Børstene senkes for å beskytte gulvet. BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN Teppe – Børsteen heves for en dypere rengjøring. Teppe- og gulvdyse**: [4] Hovedstøvsuger Munnstykkelås til gulv og teppe* Rengjøring av hardt gulv: Trykk på pedalen på munnstykket for hard gulv-modus Slange Glidebryter til munnstykke og juster glidebryteren på...
  • Página 33: Vedlikehold Av Støvsugeren

    Miniturbomunnstykke for dyrehår* - Bruk miniturbomunnstykket i trapper eller for dyp blir ødelagt, tilpass en erstatning fra Genuine Hoover. Ikke prøv å bruk produktet uten en rengjøring av tekstiler og andre områder som er vanskelige å rengjøre. Er spesielt godt støvpose eller filter innsatt.
  • Página 34 Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler och förstår riskerna som är involverade. Barn får inte leka eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. med apparaten. Rengöring och underhåll som användaren Hoover-service ska utföra, får inte göras av barn utan överinseende.
  • Página 35: Använda Dammsugaren

    Dra ur nätsladden och koppla in den i ett vägguttag. Dra inte ut sladden längre än till den röda markeringen. [6] CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Justera den teleskopiska röret till önskad höjd genom att flytta reglaget. Höj eller sänk sedan röret till den mest bekväma rengöringspositionen.
  • Página 36 Hårt golv – Borstarna sänks ned för att skydda golvet. detta att dammsugaren inte är lämplig för användning på hårda golv. Matta – Borstarna dras upp för djupare rengöring. OBS! Dammupptagningsförmåga på mattor, dammupptagningsförmåga på hårda golv Matt & Golv Munstycke**: [4] samt energieffektivitet i enlighet med kommissionens förordning (EU) 665/2013 och (EU) Rengöring av hårda golv: Tryck på...
  • Página 37: Viktig Information

    Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Så rengör du den fasta tygdammpåsen* Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste För att bibehålla optimal prestanda rekommenderar vi att du rengör den fasta Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer tygdammpåsen under varmt vatten efter var 5 full påse.
  • Página 38 Staattinen sähkö: jotkin matot voivat aiheuttaa vähäisen CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy määrän staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle. Älä käytä laitettasi ulkona tai märällä alustalla. Älä imuroi nesteitä.
  • Página 39: Laitteeseen Tutustuminen

    Matto: – Harjat nostetaan ylös tarkempaa puhdistusta varten. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Matto- ja lattiasuutin**: [4] Kovan lattian puhdistus: Paina suulakkeessa oleva poljin Kova lattia -tilaan ja Imurin runko tian suulake (HF)** säädä suulakkeessa oleva liukukytkin tilaan KAIKKI LATTIAT. Tässä asennossa harjat, Letku Matto- ja lattiasuulakkeen salpa* pyörät ja pyyhkijäsulka ovat alhaalla kovan lattian suojaamiseksi.
  • Página 40: Pölypussin Vaihto

    MUISTA: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita. Jos suodatin vaurioituu, mikä on voit imuroida portaita tai syväpuhdistaa tekstiilipintoja ja muita vaikeasti puhdistettavia epätodennäköistä, hanki tilalle aito Hoover-varaosa. Älä yritä käyttää imuria ilman paikkoja. Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin. [Y] pölypussia tai suodatinta.
  • Página 41: Tärkeää Tietoa

    κίνδυνος που ενέχει η χρήση της συσκευής . Μην αφήνετε τα Hoover-huolto παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού Jos kaipaat huoltoa, vara- tai muita osia, ota yhteyttä valtuutettuun Hoover-huoltoliikkee- και συντήρησης της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από τα seen.
  • Página 42 Αφού συνδέσετε το κάτω άκρο του τηλεσκοπικού σωλήνα στο ακροφύσιο χαλιών και δαπέδου** ή των αξεσουάρ αν χρειάζεται, πατήστε το πεντάλ επιλογής τύπου δαπέδου* CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Μόνο ορισμένα μοντέλα ** Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο...
  • Página 43 στο ακροφύσιο για να επιλέξετε τον ιδανικό τρόπο καθαρισμού για τον τύπο δαπέδου. σύμβολο χαλιού, αυτό είναι ένδειξη ότι η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για χρήση σε χαλιά. Σκληρά δάπεδα – Οι βούρτσες χαμηλώνουν στο ανάλογο επίπεδο για να μην φθείρουν το Αν...
  • Página 44: Σημαντικεσ Πληροφοριεσ

    νΑ θΥΜΑΣΤΕ: Μη χρησιμοποιείτε καυτό νερό ή απορρυπαντικό. Στη σπάνια περίπτωση ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα που θα προκληθεί ζημιά στα φίλτρα, αντικαταστήστε τα με ένα γνήσιο φίλτρο Hoover. Μη δοκιμάσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν χωρίς τη σακούλα σκόνης ή το φίλτρο.
  • Página 45 запасные части, которые рекомендует или поставляет HOOVER. прибор. Статическое электричество: Некоторые типы ковровых Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, покрытий способны накапливать небольшой заряд статического 2014/30/EU и 2011/65/EU. электричества. Разряд статического электричества не CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 46 установить наиболее приемлемый режим уборки. ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ Твердое напольное покрытие – Для защиты напольного покрытия щетки опущены Ковровое покрытие – Для более глубокой очистки щетки подняты. Корпус Ползунок насадки для ковров Насадка для пола и ковров**: [4] Шланг и...
  • Página 47 Повреждение фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените поврежденный покрытий, особенно подходит для удаления аллергенов. [Z] фильтр новым фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается использование Насадка для паркета* – Для паркетных полов и других напольных покрытий, требующих пылесоса без мешка для сбора пыли или установленного фильтра.
  • Página 48: Важная Информация

    При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные warunkiem że odbywać się będzie to pod nadzorem lub po материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании przeszkoleniu na temat bezpiecznego użycia urządzenia Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные...
  • Página 49: Montaż Odkurzacza

    Twarda podłoga – Szczotki są obniżone, aby chronić podłogę. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Dywan – Szczotki są podniesione, aby umożliwić głębsze czyszczenie. *Tylko w niektórych modelach ** W zależności od modelu.
  • Página 50: Dodatkowe Akcesoria

    Szczotka uniwersalna**: [4] UWAGA: Wskaźnik zbierania kurzu na dywanie, wskaźnik zbierania kurzu na dywanie Czyszczenie twardych podłóg: Naciśnij stopą przełącznik znajdujący się na ssawce oraz klasa efektywności energetycznej zgodnie z Regulacjami Komisji (UE) 665/2013 i i ustaw go w pozycji TWARDA PODŁOGA, a następnie ustaw suwak na ssawce w pozycji 666/2013.
  • Página 51: Ważne Informacje

    Części zapasowe i materiały eksploatacyjne firmy Hoover 2. Filtry należy myć ręcznie w cieplej wodzie i pozostawić swobodnie do zupełnego wysuszenia. [21, 22] Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe firmy Hoover. Można je ZAPAMIĘTAJ: Nie stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym nabyć...
  • Página 52 Statická elektřina: Při čištění některých koberců vzniká malé EU a 2011/65/EU. množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Nepoužívejte Vaše zařízení venku, nebo na mokré povrchy a na mokrá vysávání.
  • Página 53: Příslušenství

    Tvrdá podlaha – Štětiny jsou vysunuté, aby nedošlo k poškrábání podlahy. SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM Koberec – Štětiny jsou zasunuté, aby bylo zajištěno účinné čištění. Hubice na koberce a podlahy**: [4] Hlavní čistič Západka pro hubici na ko- Čištění tvrdých podlah: Pomocí pedálu na hubici přepněte na režim tvrdé podlahy a Hadice berce a podlahu* upravte posuvník na hubici na VŠECHNY PODLAHY.
  • Página 54 POZNÁMKA: Schopnost vyzvednout prach z koberce, schopnost vyzvednout prach Čištění vstupního z tvrdé podlahy a energetická účinnost v souladu s Nařízením Komise (EU) 665/2013 a Zdvihněte západku dvířek k sáčku k jejich otevření a odstranění držáku sáčku. [13] (EU) 666/2013. [16] [17] Veškeré...
  • Página 55: Důležité Informace

    Deti sa so spotrebičom nesmú Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
  • Página 56: Používanie Vysávača

    červená značka. [6] Upravte teleskopickú trubicu do požadovanej výšky pohybom nastavenia teleskopickej CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy trubice a predĺžte alebo skráťte hadicu na najpohodlnejšiu pozíciu pre vysávanie. [5] Po pripojení spodného konca teleskopickej trubice k hubici na koberce a podlahu** alebo prípadne k príslušenstvu, zošliapnite pedál na hubici* a zvoľte vhodný...
  • Página 57 Tvrdá podlaha – Kefy sú spustené, aby chránili podlahu. Ak štítok zobrazuje na pravej strane červený kruhový zákaz, ktorý prekrýva symbol tvrdej Koberec – Štetiny sú zasunuté, aby bolo zaistené účinné čistenie. podlahy, znamená to, že vysávač nie je vhodný pre použitie na tvrdých podlahách. Kobercová...
  • Página 58 NEZABUDNITE: LED indikátor kontroly vrecka* môže svietiť, ak došlo k upchatiu. V KONTROLNÝ ZOZNAM POUŽÍVATEĽA takom prípade pri preštudujte časť „Odstránenie zablokovania zo systému“. Ak máte problém s výrobkom, pred obrátením sa na miestny servis spoločnosti Hoover Čistenie filtrov* vykonajte kontrolu podľa tohto zoznamu.
  • Página 59 Bu cihaz, 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU sayılı Avrupa Direktifleri ile Statik elektrik deşarjı sağlığa zararlı değildir. uyumludur. Cihazınızı dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde ya da ıslak CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy toplama için kullanmayın. Sert veya keskin nesneleri, kibritleri, sıcak külleri, sigara...
  • Página 60 Sert Zemin – Fırçalar zemini korumak için geri çekilir. SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI Halı – Daha derin temizlik için fırçalar yukarı kaldırılır. Halı ve Zemin Başlığı**: [4] Ana Gövde Halı ve Zemin Başlığı Mandalı* Sert zemin Temizliği Sert Zemin modunda başlığın üzerindeki pedala basın Hortum Halı ve Zemin Başlığı Kaydırıcısı* ve başlığın üzerindeki kaydırıcıyı...
  • Página 61 UNUTMAYIN: Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Düşük bir olasılık olsa da, filtrelerin derinlemesine temizlik sağlar; temizlenmesi zor alanlar için mini turbo başlığı kullanılabilir. hasar görmesi halinde orjinal Hoover yedek filtre takın. Ürünü, toz torbası veya filtre Özellikle hayvan tüylerinin giderilmesi için uygundur. [Y] takılmadan kullanmayın/denemeyin.
  • Página 62: Biztonságos Használat

    KULLANICI KONTROL LİSTESİ BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit Ezt a készüléket kizárólag háztartási célra, a felhasználói kullanıcı kontrol listesini tamamlayın. útmutatóban leírtak szerint lehet használni. Kérjük, a készülék használata előtt bizonyosodjon meg róla, hogy az •...
  • Página 63 Keménypadló – A padló védelme érdekében a kefék leereszkednek. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy *Csak bizonyos modellek esetén ** Modelltől függően változhat.
  • Página 64: Készülék Karbantartása

    Szőnyeg – A mélyebb tisztítás érdekében a kefék felemelkednek. energiahatékonyság az (EU) 665/2013 és (EU) 666/2013 bizottsági szabályzás szerint. Szőnyeg & padló szívófej**: [4] Keménypadló tisztítása: Nyomja a szívócsövön lévő pedált Keménypadló Az összes tartozékot fel lehet helyezni a fogantyú vagy a teleszkópos cső végére. (Keménypadló) módba és állítsa a szívócsövön lévő...
  • Página 65: Fontos Információk

    A készülék optimális működésének fenntartása érdekében mossa ki a szűrőket a porzsák 5 cseréjét követően. Amennyiben problémát észlel a termék működése során, a Hoover szerviz felhívása előtt ellenőrizze a következőket. Az előmotor szűrő tisztítása: 1. Emelje meg a porzsákfedél nyitóreteszét a porzsákfedél kinyitásához és a porzsáktartó...

Tabla de contenido