Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID)
Ultraschall-Kältezähler radio 3 (PTB)
D
Ultrasonic heat meter radio 3 (MID)
EN
Ultrasonic cold meter radio 3 (PTB)
1
DE
GB
8
FR
14
21
PL
27
IT
DK
34
Ultraschall-Kompakt-
Wärmezähler radio 3 (MID)
Kältezähler radio 3 (PTB)
Der Wärme-/Kältezähler radio 3 hat zwei Bedienknöpfe,
deren Funktion auf Seite 4 beschrieben ist.
Der Zähler ist baugleich mit MULTICAL
lers Kamstrup (s. a. Seite 6, Konformitätserklärung).
Wichtige Hinweise
NL
Zielgruppe
SK
Diese Betriebsanleitung wendet sich an ausgebildetes
TR
Personal. Grundlegende Arbeitsschritte sprechen wir
daher nicht an.
BG
Sicherheitshinweise
RU
Der Zähler entspricht der Gefahrgutklasse 9, UN3091
NO
(Batterien in Equipment). – Für Versand, Transport und
Lagerung gelten besondere gesetzliche Regeln.
Auch bei der Rücklieferung defekter Geräte müssen
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING
INSTRUCTIONS
402 des Herstel-
®
40
46
52
58
65
72
Allgemeine Hi
!
!
Geräteeigensc
bestimmungs
Der Ultraschall-Ko
zur physikalisch k
brauches. Das Ge
teil, zwei fest ang
und einem Reche
turdifferenz den E
Der Zähler kann o
78
ES
nicht geöffnet we
Anleitung und au
CZ
85
gungen betrieben
HU
91
97
RO
103
SE
Batterien dürfe
Berührung kom
ausgesetzt wer
Reinigen Sie d
weichen, leicht
DE
keinen Spiritus
GB
FR
Dieses Dokum
PL
traschall-Kom
abweichende
IT
des Kältezähl
DK
ab Seite 4 bes
NL
Medium: Wass
AGFW FW510)
SK
Betriebsbeding
TR
Rechenwerk
 2 °C...160 °C
BG
Temperaturfüh
 10 °C...150 °C
RU
Durchflusssens
 15 °C...130 °C
NO
Umgebungstem
ES
Die Plombieru
CZ
den! Eine ver
Erlöschen der
HU
Folge.
RO
SE
Nenndurchflus
(qp 15 m³/h: Fla
Messgenauigk
EN 1434.
Bei Durchfluss
und Messung)
Der Zähler hat
(target date) de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Techem radio 3

  • Página 1 Umgebungstem Die Plombieru den! Eine ver Erlöschen der Folge. Geräteeigensc bestimmungs Der Wärme-/Kältezähler radio 3 hat zwei Bedienknöpfe, Der Ultraschall-Ko deren Funktion auf Seite 4 beschrieben ist. zur physikalisch k Der Zähler ist baugleich mit MULTICAL 402 des Herstel- ®...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    • Qualifizierte Fachhandwerker • Durch Techem unterwiesenes Fachpersonal Bestimmungsgemäße Verwendung Der Ultraschall-Zähler radio 3 dient ausschließlich zur physikalisch korrekten Erfassung des Energieverbrauches. Der Zähler ist für Kreislaufwasser (Wasser ohne Zusätze) von heizungstechnischen Anlagen geeignet (ausnahmen siehe AGFW FW510). Ein Umbau der Ultraschall-Zähler ist nicht gestattet.
  • Página 3 Ultraschall-Wärmezähler radio 3 (MID) Umgebungsbedingungen • Betriebsbedingungen / Messbereich: Rechenwerk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfühlerpaar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumenmessteil (Wärmezähler): Q 15 °C...130 °C • Umgebungstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installation: trockene Umgebung, gut zugängliche Räume • Volumenmessteil und Temperaturfühler nicht vom Rechenwerk trennen.
  • Página 4: Montage Rechenwerk

    Einbaulagen: • waagerecht, senkrecht, schräg, • bis zu 45° zur Rohrachse nach oben gedreht, • bis zu 90° zur Rohrachse nach unten gedreht. Elektronikgehäuse nur dann nach oben montieren, wenn bei der Installation mit hohem Betriebsdruck und mit automatischen Lüftern gearbeitet wird. Bei Installation in feuchter Umgebung den Zähler 45°...
  • Página 5: Abschließende Arbeiten

    Temperaturfühler bzw. Distanzstück arretieren. Dabei die Arretierschraube nur hand- fest andrehen. Abschließende Arbeiten Anschlussverschraubung und beide Temperaturfühler plombieren. Rechenwerkober- und -unterteil an einer Verbindungsstelle plombieren. Kältezähler radio 3 In diesem Kapitel sind lediglich die vom Wärmezähler abweichenden Eigenschaften und Funktionalitäten des Kältezählers beschrieben. Umgebungsbedingungen • Umgebungstemperatur: 5 °C...55 °C...
  • Página 6 • Temperaturfühler an Stellen gleich großer und hoher Strömungsgeschwindigkeit einbau- Zur Reduzierung einbaubedingter Messabweichungen eine diffusionsdichte Isolation vornehmen. Die Isolation so ausführen, dass kein Kondensat über die Installationsstelle des Temperaturfühlers in die Isolierung der Rohrleitung eindringen kann. Anzeigen/Bedienung • Mit der Taste können Sie die Primäranzeigen aufrufen.
  • Página 7 Symbole Wärmezähler z. B. E1 elektromagnetische Genauigkeitsklasse Kältezähler z. B. M1 mechanische Genauigkeitsklasse Vorlauf Klasse der z. B. Erfassungsgenauigkeit Rücklauf z. B. Konformitätsnummer DE-07-MI004-... CE M..Eichjahr, Benannte Stelle, ... qi [m kleinster Durchfluss (bei qi/qp = 1:50) PN / PS Druckstufe z.
  • Página 8: Target Group

    AGFW FW510). Alteration of the ultrasonic meters is not permitted. If a sealed meter is damaged or removed by a person not authorised by Techem, the calibration is no null and void. Safety and hazard information Ö...
  • Página 9: Environmental Conditions

    Ultrasonic heat meter radio 3 (MID) Environmental conditions • Operating conditions / measurement range: Computer unit: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pair of temperature sensors: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volume measuring section (heat meter): Q 15 °C...130 °C • Ambient temperature: Q 5 °C...55 °C...
  • Página 10 Minimum distance from the junction (T-piece): 10 x DN Installation positions: • horizontal, vertical, at an angle, • up to 45° upwards to the pipe axle, • and up to 90° downwards to the pipe axle. Only install electronics housing upwards if high operating pressure and automatic ventila- tors are used.
  • Página 11: Final Tasks

    Apply seals to the union piece connectors and both temperature sensors. Seal the upper and lower parts of the computer unit at a joint. Cold meter radio 3 This chapter only describes the properties and functions of the cold meter which differ from those of the heat meter.
  • Página 12 Notes on installing temperature sensors • To correctly capture small temperature differences, temperature sensors should be installed directly immersed (i.e. without immersion pocket ) – this is prescribed up to DN 25 for new installation for cold meters and is mandatory. Also for DN 40, the sensor can be installed in a special ball valve with special sensors.
  • Página 13 Info code Primary Secondary displays display No 1 Customer 8 last figures of the customer number, current date and number time, due date serial number, programme number, confi- guration number and software version for the computer unit, display test Symbols Heat meter e.g.
  • Página 14: Remarques Importantes

    • Personnel spécialisé formé par Techem Utilisation conforme au produit Le compteur à ultrasons radio 3 sert uniquement à mesurer la consommation d’énergie de manière physiquement correcte. Le compteur est compatible avec l’eau de circuit (eau sans additifs) d’installations de chauffage (exceptions : voir AGFW FW510). Il est interdit d’apporter des modifications au compteur à...
  • Página 15: Consignes Générales De Montage

    Compteur d'énergie à ultrasons radio 3 (MID) Conditions de l’environnement • Conditions d’exploitation / Plage de mesure : Calculateur : Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Paire sondes de température : Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Mesureur (compteur d’énergie) : Q 15 °C...130 °C • Température ambiante : Q 5 °C...55 °C...
  • Página 16: Montage Du Calculateur

    • Lors de la présence de plusieurs compteurs dans une unité : respectez les mêmes conditions de montage ! • Lors du montage du mesureur dans un retour commun à deux circuits : distance minimale de l’écoulement commun (raccord T) : 10 x DN Positions de montage : •...
  • Página 17: Montage Dans Les Doigts De Gant

    • Les sondes à température peuvent être montées directement dans des robinets à boisseau sphérique spéciaux (qp 0,66m /h) ou dans des doigts de gant compatibles pour ce type de sonde (> qp 6m /h). • Montez les sondes de température de manière symétrique et manipulez-les avec soin. •...
  • Página 18 Compteur de froid radio 3 Ce chapitre traite uniquement des caractéristiques et fonctionnalités du compteur de froid qui diffèrent du compteur d’énergie. Conditions de l’environnement • Température ambiante : 5 °C...55 °C Instructions de montage • En règle générale, le calculateur et le mesureur doivent être montés séparément.
  • Página 19 Écran/Commande • Avec le bouton , vous pouvez lancer les affichages primaires. • Avec le bouton , vous pouvez lancer les affichages secondaires correspondant aux affichages primaires respectifs. • Après 4 minutes, le compteur repasse automatiquement à l’affichage de l’énergie consommée.
  • Página 20 Symbole Compteur d’énergie par ex. E1 Classe de précision électromagnétique Compteur de froid par ex. M1 Classe de précision mécanique Aller Classe de par ex. précision des mesures Retour par ex. Numéro de certificat de DE-07-MI004-... conformité CE M..Année d’étalonnage, certificat qi [m débit minimal...
  • Página 21: Ważne Informacje

    • Pracownicy wyspecjalizowani poinstruowani przez Techem Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Licznik ultradźwiękowy radio 3 służy wyłącznie do prawidłowej pod względem fizycz- nym rejestracji zużycia energii. Licznik jest przystosowany do wody obiegowej (wody bez domieszek) w instalacjach techniki grzewczej (wyjątki: patrz AGFW FW510). Modyfikacje konstrukcyjne liczników ultradźwiękowych nie są...
  • Página 22: Warunki Środowiskowe

    Ciepłomierz ultradźwiękowy radio 3 (MID) Warunki środowiskowe • Warunki robocze / zakres pomiarowy: Przelicznik: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Para czujników temperatury: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Przetwornik przepływu (ciepłomierz): Q 15 °C...130 °C • Temperatura otoczenia: Q 5 °C...55 °C • Instalacja: Suche miejsce, łatwo dostępne pomieszczenia •...
  • Página 23 • Przy montażu przetwornika przepływu we wspólnym powrocie dwóch obwodów: odległość minimalna od połączenia przepływu (trójnik): 10 × DN Położenia montażowe: • poziomo, pionowo, ukośnie, • Obrót w górę do maks. 45° względem osi rury, • Obrót w górę do maks. 90° względem osi rury. Obudowę...
  • Página 24 Zamocować czujnik lub element dystansowy. Śrubę ustalającą dokręcać tylko ręcznie. Czynności końcowe Założyć plomby na złącze śrubowe i oba czujniki temperatury. Założyć plomby na górną i dolną część przelicznika w miejscu połączenia. Licznik zimna radio 3 W tym rozdziale opisywane są wyłącznie cechy i funkcje licznika zimna różne w stosunku do ciepłomierza. Warunki środowiskowe •...
  • Página 25 Informacje o montażu czujników temperatury • Aby móc prawidłowo rejestrować niewielkie różnice temperatur, czujniki temperatury zamontować bezpośrednio zanurzeniowo (czyli bez tulei zanurzeniowej) – jest to bez- względnie wymagane w nowych instalacjach liczników zimna do DN 25. Montaż czuj- ników w specjalnym zaworze kulowym, z użyciem specjalnych czujników, jest możliwy również...
  • Página 26 Kod infor- Wskaźnik Wskaźniki dodatkowe macyjny główny Nr 1 Numer klienta 8 najniższych cyfr numeru klienta, aktualna data i godzina, dzień wyznaczony, numer seryjny, numer programu, numer konfiguracji i informacje wydawane przez oprogra- mowanie przelicznika, test wyświetlacza Symbole Ciepłomierz np. E1 Elektromagnetyczna klasa dokładności Licznik chłodu np.
  • Página 27: Avvertenze Importanti

    AGFW FW510). Non è consentita alcuna modifica del contatore a ultrasuoni. Se un contatore piombato viene danneggiato o eliminato da una persona non incaricata da Techem, la taratura non sarà più valida. Avvertenze in materia di sicurezza e di pericolo Ö...
  • Página 28 Contatore di calore a ultrasuoni 3 (MID) Condizioni ambientali • Istruzioni per l’uso/Campo di misura: Calcolatore: Q 2 °C...160 °CDQ 3 K...150 K Coppia di sonde di misurazione della temperatura: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Contatore volumetrico (contatore di calore): Q 15 °C...130 °C •...
  • Página 29: Montaggio Del Calcolatore

    • Se sono presenti più contatori in un'unica unità: rispettare le medesime condizioni di montaggio! • Quando si installa il contatore volumetrico nel medesimo circuito di ritorno di due circuiti: distanza minima dalla confluenza (raccordo a T): 10 x DN Posizioni di montaggio: •...
  • Página 30 Istruzioni per il montaggio del sensore di temperatura • Distanza minima del cavo del sensore di temperatura rispetto agli altri impianti o canali passacavi 250 mm! • Ø set sensore 5,2 mm Pt500 (sensori appaiati) con cavo in silicone da 1,5 m •...
  • Página 31 Contatore freddo radio 3 In questo capitolo sono descritte solo le caratteristiche e le funzioni del contatore freddo diverse da quelle del contatore di calore. Condizioni ambientali • Temperatura ambiente: 5 °C...55 °C Istruzioni per il montaggio • Di norma, montare il calcolatore separato dal contatore volumetrico.
  • Página 32 Visualizzazione/Comando • Il pulsante consente di accedere ai dati di visualizzazione principali. • Il pulsante consente di accedere ai dati di visualizzazione secondari, relativi ai dati principali. • Dopo 4 minuti il contatore tornerà automaticamente a visualizzare l'energia utilizzata. Codici informativi Codice Visualizzazi- Visualizzazioni secondarie...
  • Página 33 Simboli Contatore di calore ad es. E1 Classe di precisione elettro- magnetica Contatore freddo ad es. M1 Classe di precisione meccanica Mandata Classe di precisione di ad es. rilevamento Circuito di ritorno ad es. DE-07- Numero di conformità MI004-... CE M..Anno di taratura, ente noti- qi [m Flusso minore...
  • Página 34: Vigtige Oplysninger

    • Serviceteknikere fra Techem Tilsigtet anvendelse Ultralydsmåleren Radio 3 kan kun anvendes til fysisk korrekt registrering af energiforbru- get. Måleren er egnet til kredsløbsvand (vand uden additiver) i varmeanlæg (undtagelser: se AGFW FW510). Det er ikke tilladt at ombygge ultralyd-måleren.
  • Página 35 Ultralydsmåleren Radio 3 (MID) Omgivelsesbetingelser • Driftsbetingelser/måleområde: Regneværk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfølerpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumenmålesektion (energimåler): Q 15 °C...130 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C - 55 °C • Installation: tørre omgivelser, lettilgængelige rum. • Volumenmålesektion og temperaturføler må ikke skilles fra regneværket.
  • Página 36 Monteringspositioner: • vandret, lodret, på skrå, • drejet op til 45° opad i forhold til røraksen, • drejet op til 90° nedad i forhold til røraksen. Elektronikhuset må kun monteres opad, når der arbejdes med højt driftstryk og automatis- ke ventilatorer ved installationen. Ved installation i fugtige omgivelser skal måleren monteres og drejes i en vinkel på...
  • Página 37 Plombér tilslutningsforskruningen og de to temperaturfølere. Plombér regneværkets over- og underdel ved et af forbindelsesstederne. Energimåler for køl, Ultralydsmåler Radio 3 I dette kapitel beskrives kun de egenskaber og funktioner hos energimåleren for køl, der afviger fra energimåler for varme.
  • Página 38 muligt at installere følerne i en specialkugleventil med specielle følere. • Temperaturfølerne skal installeres på steder med lige stor og høj flowhastighed. Gør brug af diffusionstæt isolering for at reducere montagebetingede måleudsving. Isoleringen skal udføres på en sådan måde, at der ikke kan trænge kondensvand ind i rørledningens isolering via temperaturfølerens installationssted.
  • Página 39 Symboler Energimåler f.eks. E1 Elektromagnetisk nøjagtig- hedsklasse Energimåler til køl f.eks. M1 Mekanisk nøjagtighedsklas- Fremløb Registreringsnøjagtig- f.eks. hedsklasse Returløb f.eks. DE-07- Konformitetsnummer MI004-... CE M..Kalibreringsår, godkendende qi [m Laveste flow (ved qi/qp myndighed, ... = 1:50) PN / PS Tryktrin f.
  • Página 40: Belangrijke Instructies

    • Door Techem opgeleid vakpersoneel Reglementair gebruik De ultrasone meter radio 3 dient uitsluitend voor de fysisch correcte registratie van het energieverbruik. De meter is geschikt voor circulatiewater (water zonder toevoegingen) van verwarmingstechnische installaties. Wijzigingen aan de ultrasone meter zijn niet toegestaan.
  • Página 41 Ultrasone warmtemeter radio 3 (MID) Omgevingsvoorwaarden • Gebruiksvoorwaarden/meetbereik: Rekenwerk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperatuursensorpaar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volumemeetdeel (warmtemeter): Q 15 °C...130 °C • Omgevingstemperatuur: Q 5 °C...55 °C • Installatie: droge omgeving, goed toegankelijke ruimtes • Het volumemeetdeel en de temperatuursensor niet van het rekenwerk scheiden.
  • Página 42 Inbouwposities: • horizontaal, verticaal, schuin, • tot 45° ten opzichte van de buisas naar boven gedraaid, • tot 90° ten opzichte van de buisas naar onder gedraaid. De elektronicabehuizing enkel naar boven monteren als er bij de installatie met hoge bedrijfsdruk en met automatische ontluchters wordt gewerkt.
  • Página 43: Afsluitende Werkzaamheden

    Afsluitende werkzaamheden Aansluitschroefverbinding en beide temperatuursensoren verzegelen. Boven- en ondergedeelte van het rekenwerk aan een verbindingsplaats verzegelen. Koudemeter radio 3 In dit hoofdstuk worden enkel de van de warmtemeter afwijkende eigenschappen en functionaliteiten van de koudemeter beschreven. Omgevingsvoorwaarden •...
  • Página 44 DN 25 bij nieuwe installaties voor koudemeters absoluut voorgeschreven. Ook bij DN 40 is de sensorinbouw in een speciale kogelkraan met speciale sensoren mogelijk. • Temperatuursensoren op plaatsen met dezelfde en hogere stromingssnelheid inbouwen. Voor de beperking van meetafwijkingen door de inbouwomstandigheden moet een diffusiedischte isolatie worden toegepast.
  • Página 45 Infocode Primaire Secundaire weergaves weergave Nr. 1 Klantnummer 8 laagste cijfers van het klantnummer, act. datum en tijd, omslagdatum serienummer, programmanummer, configuratienummer en softwareversie v. rekenwerk, displaytest Symbolen Warmtemeter bijv. E1 elektromagnetische nauwkeurigheidsklasse Koudemeter bijv. M1 mechanische nauwkeurigheidsklasse Aanvoer Klasse van de bijv.
  • Página 46: Dôležité Informácie

    • odborný personál zaškolený spoločnosťou Techem Používanie v súlade s určením Ultrazvukový merač radio 3 slúži výlučne na fyzikálne správne zaznamenávanie spotreby energie. Merač je vhodný pre obehovú vodu (voda bez prídavkov) vykurovacích systémov (výnimky: pozri AGFW FW510 (Pracovný list Nemeckého združenia teplární a energetiky)).
  • Página 47: Podmienky Okolia

    Ultrazvukový merač tepla radio 3 (MID) Podmienky okolia • Prevádzkové podmienky/merací rozsah: Počítadlo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pár snímačov teploty: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Prietokomerná časť (merač tepla): Q 15 °C...130 °C • Teplota okolia: Q 5 °C...55 °C • Inštalácia: suché prostredie, dobre prístupné priestory •...
  • Página 48 Montážne polohy: • vodorovne, zvislo, šikmo, • otočené hore až do 45° k osi rúry, • otočené dole až do 90° k osi rúry. Elektronickú skrinku namontujte dohora len vtedy, keď sa pri inštalácii pracuje s vysokým prevádzkovým tlakom a s automatickými ventilátormi. Pri inštalácii vo vlhkom prostredí...
  • Página 49 Záverečné práce Zaplombujte pripojovací skrutkový spoj a obidva snímače teploty. Vrchnú a spodnú časť počítadla zaplombujte na spojovacom mieste. Merač chladu radio 3 V tejto kapitole sú popísané len vlastnosti a funkcie merača chladu, ktoré sa odlišujú od merača tepla.
  • Página 50 Zobrazenia/obsluha • Pomocou tlačidla môžete vyvolať primárne zobrazenia. • Pomocou tlačidla môžete vyvolať sekundárne zobrazenia k príslušným primárnym zobrazeniam. • Po 4 minútach sa merač automaticky vráti do zobrazenia spotrebovanej energie. Informačné kódy Infor- Primárne Sekundárne zobrazenia mačný zobrazenie kód E1/ E3 Spotrebovaná...
  • Página 51 Symbol Merač tepla napr. E1 elektromagnetická trieda presnosti Merač chladu napr. M1 mechanická trieda presnosti Prívodné potrubie Trieda napr. presnosti zaznamenávania Spätné potrubie napr. Číslo zhody DE-07-MI004-... CE M..Rok ciachovania, autorizované qi [m najmenší prietok miesto, ... (pri qi/qp = 1:50) PN/PS Tlakový...
  • Página 52: Önemli Bilgiler

    • Techem tarafından eğitilmiş personel Amacına uygun kullanım radio 3 Ultrasonik Sayaç, özellikle enerji tüketiminin fiziksel kurallara göre en doğru şekilde alınması için tasarlanmıştır. Sayaç, kalorifer tesisatlarının devre suyu (katkı maddesi içermeyen su) için uygundur (İstisnalar: AGFW FW510'a göz atınız). Ultrasonik Sayaç...
  • Página 53 Ultrasonik Isı Sayacı radio 3 (MID) Çevresel koşullar • Çalışma koşulları / Ölçüm aralığı: Hesaplama Birimi: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Sıcaklık Sensör Takımı: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Debi Ölçeri (Isı Sayacı): Q 15 °C...130 °C • Ortam sıcaklığı: Q 5 °C...55 °C...
  • Página 54 Kesişme arasındaki azami mesafe (T-parçası): 10 x DN. Montaj pozisyonları: • yatay, dikey, çapraz, • Boru Eksenine 45° kadar yukarıya çevrili, • Boru Eksenine 90° kadar aşağıya çevrili. Elektronik gövde, sadece tesisatta yüksek basınç varsa ve hava ayırıcısı kullanılıyorsa yukarıya doğru bağlanabilir. Nemli ortamda kurulduğunda, sayaç, Boru Eksenine 45°...
  • Página 55 Nihai işler Vida bağlantısı ve her iki Isı Sensörlerini mühürleyiniz. Hesaplama Biriminin Üst Kısmının ve Alt Kısmının bir bağlantı yerinden mühürleyiniz. Soğuk Sayaç radio 3 Bu bölümde Soğuk Sayacının sadece Isı Sayacından farklı özellikleri ve fonksiyonları açıklanmaktadır. Çevresel koşullar •...
  • Página 56 bağlantı, özel Bilyalı Valf için tasarlanmış özel Sensörler ile mümkündür. • Sıcaklık Sensörlerini tesisatın aynı büyüklükte ve aynı yükseklikte akış hızı bulunan konu- muna bağlayınız. Bağlantı konumundan dolayı olası alım toleranslarını azaltmak için yayılmaya kapalı şekilde izole ediniz. İzole yaparken, Sıcaklık Sensörlerinin izole bağlantılarından boru tesisatının izolesine yoğuşma akmasını...
  • Página 57 Semboller Isı Sayacı Örneğin E1 elektromanyetik doğruluk sınıfı Soğuk Sayacı Örneğin M1 mekanik doğruluk sınıfı Geliş Algılama doğruluğu Örneğin sınıflandırması Dönüş Örneğin DE-07- Uygunluk numarası MI004-... CE M..Kalibrasyon yılı, görevlendirilen qi [m En küçük akış (qi/qp = 1:50) kuruluş, ...
  • Página 58: Важни Указания

    • Обучен от Techem квалифициран персонал Употреба по предназначение Ултразвуковият брояч radio 3 се използва изключително за физически правилното отчитане на потреблението на енергия. Броячът е подходящ за циркулиране на вода (вода без добавки) на отоплителни инсталации, (изключения: виж AGFW FW510).
  • Página 59: Условия На Околната Среда

    Ултразвуков топломер radio 3 (MID) Условия на околната среда • Работни условия / измервателен обхват: Изчислителен блок: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Двойка температурни датчици: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Разходомер (топломер): Q 15 °C...130 °C • Околна температура: Q 5 °C...55 °C •...
  • Página 60 Минимално разстояние от сливането (накрайник тройник): 10 x DN Монтажни позиции: • хоризонтално, вертикално, диагонално, • завъртане до 45° нагоре спрямо оста на тръбата, • завъртане до 90° надолу спрямо оста на тръбата. Монтирайте корпуса на електрониката само тогава нагоре, когато при монтирането се...
  • Página 61 Кабелите не трябва да бъдат нито скъсявани, нито удължавани. Монтаж директно потапяне  Развийте винта от специалния сферичен кран. Поставете доставения O-пръстен върху монтажния щифт. Използвайте само един О-пръстен. При смяна на датчика заменете O-пръстена с нов. Завийте О-пръстена заедно с монтажния щифт в отвора на вента. Поставете...
  • Página 62 Студомер radio 3 В този раздел са описани само свойствата и функциите, които се различават от тези на топломера. Условия на околната среда • Околна температура: 5 °C...55 °C Указания за монтаж • По принцип изчислителният блок трябва да се монтира отделно от разходомера.
  • Página 63 Индикации/обслужване • С бутона можете да извикате първичните индикации. • С бутона можете да извикате вторичните индикации към съответните първични индикации. • След 4 минути броячът автоматично се връща към индикацията за изразходваната енергия. Информационни кодове код Първична Вторична индикация индикация...
  • Página 64 Символи Топломер напр. E1 електромагнитен клас на точност Студомер напр. M1 механичен клас на точност Подаваща тръба Клас на точност на напр. отчитане Връщаща тръба напр. DE-07- Номер на съответствието MI004-... CE M..Година на калибриране, qp [m най-малък дебит нотифициран...
  • Página 65: Руководство По Эксплуатации

    • Квалифицированные специалисты • Квалифицированный персонал, прошедший инструктаж в компании Техем Использование по назначению Ультразвуковой счетчик radio 3 предназначен исключительно для точного учета потребления энергии. Счетчик предназначен для циркулирующей в системах отопления воды (без примесей) (исключения: см. AGFW FW510). Внесение изменений...
  • Página 66: Условия Окружающей Среды

    Ультразвуковой теплосчетчик radio 3 (MID) Условия окружающей среды • Условия эксплуатации / диапазон измерения: Вычислительный блок: Q 2 °C – 160 °C DQ 3 K – 150 K Пара датчиков температуры: Q 10 °C – 150 °C DQ 3 K – 140 K Расходомер (теплосчетчик): Q 15 °C –...
  • Página 67 условия установки! • При установке расходомера в общей обратной линии двух контуров: Минимальное расстояние до места соединения (Т-образного фитинга): 10 диаметров Положения монтажа: • горизонтально, вертикально, под углом, • отклонение от вертикали вверх относительно оси трубопровода не более 45°, • отклонение от вертикали вниз относительно оси трубопровода не более 90°. Корпус...
  • Página 68 Заключительные действия Опломбировать резьбовые соединения и оба температурных датчика. Опломбировать верхнюю и нижнюю часть вычислительного блока в месте соединения. Холодосчетчик radio 3 В данном разделе приведены только те характеристики и функции холодосчетчика, которые отличаются от теплосчетчика. Условия окружающей среды • Температура окружающей среды: 5 °C – 55 °C...
  • Página 69 • Как правило, вычислительный блок устанавливается отдельно от расходомера. • После установки расходомера обеспечить его антидиффузионную изоляцию. При каждой замене обновлять изоляцию. • Счетчики не подлежат калибровки для водно-гликолевых смесей. • Соединительные линии от расходомера и датчиков температурны до вычислительного блока снабдить ниспадающей каплеуловительной петлей. Положения...
  • Página 70 Информационные коды код Основная Вспомогательная индикация индикация E1/ E3 Потребление последняя отчетная дата, потребленная энергия на энергии/ последнюю отчетную дату, потребленная энергия на Потребление предпоследнюю отчетную дату, ... энергии холода Vol 1 Объем последняя отчетная дата, показание расходомера на последнюю отчетную дату, показание расходомера на предпоследнюю...
  • Página 71 Символы Теплосчетчик например, E1 Класс точности электромагнитных измерений Холодосчетчик например, M1 Класс точности механических измерений Линия подачи Класс точности например, регистрации обратная линия например, Номер сертификата DE-07-MI004-... соответствия CE M..Год калибровки, qi [м /ч] Минимальный расход уполномоченный орган, ... (при...
  • Página 72 • Fagpersonell opplært gjennom Techem Beregnet bruk Ultralyd-måleren radio 3 må kun brukes til registrering av energiforbruk. Måleren er velegnet til sirkulerende vann (vann uten tilsetningsstoffer) til varmetekniske anlegg (unn- tak: se AGFW FW510). Det er ikke tillatt å bygge om ultralydmåleren.
  • Página 73 Ultralyd-varmemåler radio 3 (MID) Miljøfaktorer • Driftsforhold / måleområde: Regneverk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturfølerpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Flowdel (Varmemåler): Q 15 °C...130 °C • Omgivelsestemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installasjon: Tørre omgivelser, lett tilgjengelige rom • Flowdel og temperaturfølere må ikke kobles fra dataenheten.
  • Página 74 Installasjonsposisjoner: • vannrett, loddrett, skrå, • inntil 45° på røraksen regnet oppover, • inntil 90° på røraksen regnet nedover. Målerhuset må bare installeres oppover når det arbeides med høyt arbeidstrykk og med automatisk luftevifte. Ved installasjon i fuktige omgivelser skal måleren monteres 45° på røraksen. På...
  • Página 75 Lås temperaturføleren eller avstandsstykket. Låseskruen skal kun strammes for hånd. Avsluttende arbeider Plomber koblingene og begge temperaturfølerne. Plomber Regneverket over- og underdel ved en forbindelse. Kuldemåler radio 3 I dette kapittelet er bare de egenskapene og funksjonalitetene beskrevet som avviker fra varmemålerens. Miljøfaktorer •...
  • Página 76 kuleventil med spesielle følere. • Monter temperaturfølerne på steder med like høy og stor strømningshastighet. Lag en diffusjonstett isolasjon for å redusere monteringsavhengige måleavvik. Isoler slik at det ikke er mulig at det kan trenge kondens inn via monteringsstedet til temperaturfø- leren og inn i isoleringen til røret.
  • Página 77 Symboler Varmemåler F .eks. E1 elektromagnetisk nøyaktighetsklasse Kjølemåler F .eks. M1 mekanisk nøyaktighetstklasse Klasse for registrerings- F .eks. nøyaktighet Retur F .eks. Samsvarsnummer DE-07-MI004-... CE M..Kalibrering, teknisk kontrol- qp [m Minste flow lorgan, ... PN / PS Flownivå F .eks.
  • Página 78: Grupo Destinatario

    Si un contador sellado está dañado o es retirado por un técnico no autorizado por Techem, expira la validez de la calibración. Instrucciones de seguridad y advertencias de peligro Ö Tener en cuenta los reglamentos para el uso de contadores de energía.
  • Página 79: Montaje

    contador de calor ultrasónico 3 (MID) Condiciones ambientales • Condiciones de funcionamiento / rango de medición: unidad de cálculo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Par de sondas de temperatura: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K sección de medida de volumen (contador de calor): Q 15 °C...130 °C •...
  • Página 80: Montaje De La Unidad De Cálculo

    instalación! • Al instalar la sección de medida de volumen en un retorno compartido de dos circuitos: Distancia mínima a la confluencia (pieza en T): 10 x DN Posiciones de montaje: • Horizontal, vertical, diagonal. • Girado hacia arriba hasta 45° con respecto al eje del tubo. •...
  • Página 81: Montaje En Los Manguitos De Inmersión

    Los cables no se deben acortar ni alargar. Montaje por inmersión directa.  Desatornillar el tornillo de cierre de la válvula de esfera especial. Colocar la junta tórica suministrada en la clavija de conexión. Utilizar solamente una junta tórica. En la sustitución de la sonda, reemplazar también la junta tórica. Introducir la junta tórica con la clavija de conexión rotando en el orificio del tornillo de cierre.
  • Página 82 3 En este capítulo se describen solo las características del contador de frío que difieren de la funcionalidad del contador de calor. Condiciones ambientales • Temperatura ambiente: 5 °C...55 °C Notas sobre el montaje • Por regla general, la unidad de cálculo se debe montar separada de la sección de medida de volumen.
  • Página 83: Códigos De Información

    Indicadores/manejo • Con el botón puede llamar a los indicadores primarios. • Con el botón puede llamar a los indicadores secundarios correspondientes a los indicadores primarios. • Después de 4 minutos, el contador vuelve automáticamente al indicador de la energía consumida. Códigos de información Código Indicador...
  • Página 84 Símbolos contador de calor p. ej., E1 Clase de precisión electromagnética contador de frío p. ej., M1 Clase de precisión mecánica Entrada Clase de p. ej., precisión en la detección Retorno p. ej., Número de conformidad DE-07-MI004-... CE M..Año de calibración, organismo qi [m caudal mínimo de control autorizado...,...
  • Página 85: Důležitá Upozornění

    • Odborný personál vyškolený firmou Techem Použití v souladu s určeným účelem Ultrazvukový měřič radio 3 slouží výhradně k fyzikálně správné evidenci spotřeby ener- gie. Měřič je vhodný pro oběhovou vodu (vodu bez přísad) v otopných soustavách (výjimky viz AGFW FW510). Úprava ultrazvukového měřiče není povolena.
  • Página 86: Okolní Podmínky

    Ultrazvukový měřič tepla radio 3 (MID) Okolní podmínky • Provozní podmínky / rozsah měření: Počitadlo: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Dvojice teplotních čidel: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Průtoková část (měřič tepla): Q 15 °C...130 °C • Okolní teplota: Q 5 °C...55 °C •...
  • Página 87 Montážní polohy: • vodorovně, svisle, šikmo, • otočený až o 45° nahoru vůči ose trubky, • otočený až o 90° dolů vůči ose trubky. Skříň elektroniky namontujte směrem nahoru pouze tehdy, když při instalaci pracujete s vysokým provozním tlakem a s automatickými ventilátory. Při instalaci ve vlhkém prostředí...
  • Página 88 Závěrečné práce Zaplombujte připojovací šroubení a obě teplotní čidla. Zaplombujte horní a spodní část počitadla na spojovacím místě. Měřič chladu radio 3 V této kapitole jsou popsány pouze vlastnosti a funkce měřiče chladu lišící se od měřiče tepla. Okolní podmínky •...
  • Página 89 • Teplotní čidla montujte na místech se stejnou a vyšší rychlostí proudění. Za účelem redukce odchylek měření podmíněných montáží proveďte difuzní izolaci. Izolaci proveďte tak, aby místem instalace teplotního čidla nepronikal do izolace potrubí kondenzát. Ukazatele/obsluha • Pomocí tlačítka lze zobrazit primární ukazatele. •...
  • Página 90 Symboly Měřič tepla např. E1 Elektromagnetická třída přesnosti Měřič chladu např. M1 Mechanická třída přesnosti Přívod Třída např. přesnosti evidence Zpětné potrubí např. Číslo shody DE-07-MI004-... CE M..Rok ocejchování, autorizovaný qi [m Nejmenší průtok subjekt, ... (při qi/qp = 1:50) PN / PS Stupeň...
  • Página 91: Fontos Tudnivalók

    • A Techem által felkészített szakemberek A rendeltetésszerű használat A radio 3 ultrahangos mérőkészülék kizárólag az energiafogyasztás fizikailag helyes meghatározására szolgál. A mérőkészülék a fűtési rendszerek keringtetett vízének (adalék nélküli víz) a mérésére alkalmas (kivételek: lásd AGWF FW510). Tilos az ultrahangos mérőkészüléket átalakítani.
  • Página 92: Környezeti Feltételek

    3 ultrahangos fűtési hőmennyiségmérő (MID) Környezeti feltételek • Üzemi feltételek / mérési tartomány: Számítóegység: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Hőmérséklet-érzékelő pár: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Áramlásmérő (VMT) (hőmennyiségmérő): Q 15 °C...130 °C • Környezeti hőmérséklet: Q 5 °C...55 °C • Telepítés: száraz környezet, könnyen elérhető helyiségek •...
  • Página 93 • Ha egy egységben több mérőkészülék van: Figyeljen az egyforma beszerelési feltétele- kre! • Az áramlásmérő közös visszatérő ágba történő beszerelése esetén: az összefolyástól (kötéspont) a legkisebb távolság: 10 x DN Beszerelési helyzetek: • vízszintes, függőleges, ferde, • a csőtengelyhez mért 45°-ig felfelé elforgatva, •...
  • Página 94 Befejező munkák Plombálja le a zárócsavart és mindkettő hőmérsékletérzékelőt. Plombálja a számítóegység-felsőrészt és számítóegység-alsórészt egy csatlakozóhely- hez. radio 3 hűtési hőmennyiségmérő Ebben a fejezetben csupán a hűtési hőmennyiségmérőnek a fűtési hőmennyiségmérőtől eltérő tulajdonságait és funkcióit írjuk le. Környezeti feltételek • Környezeti hőmérséklet: 5 °C...55 °C...
  • Página 95 • Az érzékelőkábelt minden esetben alulról kell hozzávezetni. A hőmérséklet-érzékelő beszerelésével kapcsolatos tudnivalók • A hőmérséklet-különbség pontos meghatározása érdekében a hőmérséklet-érzékelőket közvetlenül bemerülős módon (azaz merülőhüvely nélkül) építse be – ez a NÁ 25-ig az újonnan felszerelt hűtési hőmennyiségmérők esetében kötelező. NÁ 40 esetében is lehetséges érzékelő...
  • Página 96 Informá- Elsődleges Másodlagos kijelzések ciókód kijelzés INFO információkód információkóddal jelölt események száma, az utolsó 36 információkóddal jelölt esemény dátuma No 1 ügyfélszám az ügyfélszám 8 legkisebb értékű számjegye, aktuális dátum és idő, fordulónap dátuma, sorozatszám, programszám, a számítóegység konfigurá- ciós száma és szoftver verziója, kijelzés tesztje Szimbólumok hőmennyiségmérő...
  • Página 97: Indicații Importante

    • Personalul de specialitate instruit de Techem Utilizarea conform destinației Contorul cu ultrasunete radio 3 servește exclusiv pentru înregistrarea corectă din punct de vedere fizic a consumului de energie. Contorul este adecvat pentru apa din circuit (apă fără aditivi) a instalațiilor de încălzire (excepții: vezi AGFW FW510). Nu este permisă modifi- carea contorului cu ultrasunete.
  • Página 98 Contor energie pentru căldură cu ultrasunete radio 3 (MID) Condiții ambientale • Condiții de funcționare / intervalul de măsurare: Calculator: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Pereche de senzori de temperatură: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Debitmetru (contor de căldură): Q 15 °C...130 °C...
  • Página 99 • La montarea debitmetrului în returul comun pentru două circuite: Distanța minimă față de joncţiune (piesă T): 10 x DN Poziții de montare: • orizontal, vertical, oblic, • rotit în sus cu până la 45° față de axa țevii, • rotit în jos cu până la 90° față de axa țevii. Montați carcasa electronică...
  • Página 100 Sigilați îmbinarea filetată a racordului și ambii senzori de temperatură. Sigilați partea superioară și partea inferioară a calculatorului la locul imbinarii. Contor de răcire radio 3 În acest capitol sunt descrise numai caracteristicile și funcționalitățile contorului de răcire care diferă de cele ale contorului de căldură.
  • Página 101: Coduri De Informație

    Indicații de montare a senzorilor de temperatură • Pentru a înregistra corect diferențele de temperatură mici, senzorii de temperatură tre- buie montați cu imersiune directă (aşadar fără teci pentru termorezistențe) – acest lucru este prescris în mod obligatoriu până la DN 25 la instalarea nouă pentru contoarele de răcire.
  • Página 102 Cod de Afișaj primar Afișaje secundare infor- mație INFO Cod de infor- Numărul de evenimente cu cod de informație, data și mație codul de informație al ultimelor 36 de evenimente No 1 Număr client ultimele 8 cifre ale numărului de client, data și ora actuală, data în ziua de referință...
  • Página 103: Viktig Information

    • Teknisk personal som instruerats av Techem Avsedd användning Ultraljudsmätaren radio 3är uteslutande avsedd för fysikaliskt korrekt registrering av energiförbrukning. Mätaren är avsedd för cirkulationsvatten (vatten utan tillsatser) i värme- tekniska anläggningar (undantag: se AGFW FW510). Det är inte tillåtet att göra modifierin- gar på...
  • Página 104 Ultraljuds-värmemätare radio 3 (MID) Omgivningsvillkor • Driftvillkor / mätområde: Räkneverk: Q 2 °C...160 °C DQ 3 K...150 K Temperaturgivarpar: Q 10 °C...150 °C DQ 3 K...140 K Volymmätdel (värmemätare): Q 15 °C...130 °C • Omgivningstemperatur: Q 5 °C...55 °C • Installation: torr miljö, lättillgängliga utrymmen • Volymmätdelar och temperaturgivare får inte separeras från räkneverket.
  • Página 105 Installationslägen: • vågrätt, lodrätt, snett, • med en vridning uppåt på upp till 45° till röraxeln, • med en vridning nedåt på upp till 90° till röraxeln. Räkneverket, och därmed ovandelen på flödesdelen, får endast monteras rakt upp vid användande av automatisk luftare och ett driftstryck som utesluter risk för luft i systemet. Vid installation i fuktig omgivning ska mätaren installeras i 45°...
  • Página 106 Avslutande arbeten Plombera anslutningskopplingarna och båda temperaturgivarna. Plombera räkneverkets över- och underdel vid en skarv. Kylmätare radio 3 I detta kapitel beskrivs endast de egenskaper och funktioner på kylmätaren som avviker från värmemätarens. Omgivningsvillkor • Omgivningstemperatur: 5 °C...55 °C...
  • Página 107 särskild kulventil med särskilda givare. • Installera temperaturgivare på ställen med lika stor och hög flödeshastighet. För att reducera installationsrelaterade avvikelser i mätningen bör en diffusionstät isolering genomföras. Genomför isoleringen så att ingen kondens kan tränga in i rörledningens isolering via det ställe temperaturgivaren installerats på. Displaymanövering •...
  • Página 108 Symboler Värmemätare t.ex. E1 elektromagnetisk exakthetsklass Kylmätare t.ex. M1 mekanisk exakthetsklass Framledning Exakt t.ex. registreringsklass Returledning t.ex. Överensstämmelsenummer DE-07-MI004-... CE M..Kalibrering qi [m minsta flöde (om qi/qp = 1:50) PN / PS Trycknivå t.ex. Artikelnummer A/N: 47114711 t.ex. DN15 Anslutning nominell vidd qp [m Nominellt flöde...
  • Página 110: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung No.: 5518311_A1 EU DECLARATION OF CONFORMITY Kamstrup A/S Industrivej 28, Stilling DK-8660 Skanderborg T: +45 89 93 10 00 F: +45 89 93 10 01 M: kamstrup@kamstrup.com We, Kamstrup A/S declare under our sole responsibility that the product Product name: Kamstrup Temperature Sensors Product description: Temperature sensors...
  • Página 111 T: +45 89 93 10 00 F: +45 89 93 10 01 M: kamstrup@kamstrup.com We, Kamstrup A/S declare under our sole responsibility that the product Product name: Techem MULTICAL® 402 Product description: Ultrasonic Heat, Cooling and Heat/Cooling meter Type number: 402X58XXXXXXX...
  • Página 114 Techem Energy Services B.V. Takkebijsters 17-1 · NL -4817 BL Breda Techem spol. s r. o. Hattalova 12 · SK-831 03 Bratislava Techem Enerji Hizmetleri San.ve Tic. Ltd.Şti. Büyükdere Caddesi, Nevtron Plaza 119 · TK-34349 Istanbul Techem Services EOOD Prof. G.Pavlov Str.3 · BG 1111 Sofia...

Tabla de contenido