3
3
CONNECT TO WATER SUPPLIES (HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Remove aerator (1) and turn faucet handle (2) to the full on mixed position.
Turn on hot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA. (LAS CONEXIONES NO SON
PROPORCIONADAS).
Quite el aireador (1) y gire la manija de la llave (2) a la posición mixta completo
en. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra
por la líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las
partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por
si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D'ALIMENTATION (RACCORDS
NON FOURNIS).
Retirez l'aérateur (1) et tournez le poignée (2) en position de plein mélange
complet sur. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau froide (3),
puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les saletés qui pourraient
abîmer les éléments internes du robinet. Vérifiez l'étanchéité de tous les
raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop les serrer.
4
INSTRUCTIONS FOR ADJUSTING THE HOT LIMIT STOP
• Turn the handle to full cold and in the shut-off position.
• Remove the handle button.
• Loosen the set screw and remove the handle.
• Unscrew the decorative cap.
• With needle nose pliers, pinch on the tab and lift to removethe hot limit stop.
• Turn clockwise for hotter temperature.
• Place the hot limit stop in the desired position.
INSTRUCCIONES PARA AJUSTAR EL TOPE LIMITE PARA EL AGUA CALIENTE
• Mueva la manija hasta el tope del agua fría en posición cerrada.
• Quite el botón de índice de la manija.
• Afloje el tornillo de fijación y quite la manija.
• Desatornille la tapa decorativa.
• Con un alicate de nariz fina, sujete la lengüeta y levante para quitar el límite
tope del agua caliente.
• Para una temperatura más caliente gire en el sentido de las agujas del reloj.
• Ponga el límite de tope del agua caliente en la posición deseada.
DIRECTIVES POUR AJUSTER LA BUTÉE POUR EAU CHAUDE
• Tourner la poignée pour obtenir seulement de l'eau froide puis placer en position arrêt.
• Retirer le bouton de la poignée.
• Desserrer la vis de calage et retirer la poignée.
• Dévisser l'embase décorative.
• À l'aide d'une pince à bec effilé, encercler le robinet et soulever pour retirer la
butée pour eau chaude.
• Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température.
• Placer la butée pour eau chaude dans la position désirée.
2
1
Maintenance
• If faucet leaks from under handle - Remove handle cap (1) and tighten
retainer ring (2).
• If leak persists - SHUT OFF WATER SUPPLIES - replace cartridge (3).
• If faucet leaks from spout outlet - SHUT OFF WATER SUPPLIES -
replace cartridge (3).
Mantenimiento
• Si la llave tiene filtraciones desde la parte debajo de la manija - Quite
la manija tope (1) y apriete el anillo de retención (2).
• Si la filtracion persiste - CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA -
reemplace el cartucho de cerámica (3).
• Si la llave tiene filtraciones desde la salida del tubo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA - reemplace el cartucho de cerámica (3).
Entretien
• Le robinet fuit par le dessous de la poignée - Retirez la poignée
embase (1) et serrez l'anneau de retencion (2).
• Si la fuite persiste - COUPEZ L'EAU - remplacez la cartouche en
céramique (3).
• Le robinet fuit par la sortie du bec - COUPEZ L'EAU - remplacez la
cartouche en céramique (3).
5
Flange
2
Reborde
Collerette
PO Gasket
3
Junta PO
Joint à débit partiel
Tail
6
Cola
Queue
SPRINGLOADED POP-UP (33W576) INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Remove springloaded plug (1) from assembly.
• Insert white gasket (2) on underside of flange into sink.
• Install black gasket (3), washer (4) and nut (5) from below sink and
tighten nut.
• Screw on tail (6) and hand-tighten.
• Connect assembly to drain.
• Thread in springloaded plug (1).
INSTRUCCIONES DE INSTALACION DEL AUTOMATICO A RESORTE
(33W576)
• Quite la tapa del automático a resorte (1).
• Inserte la junta blanca (2) en el lavamanos por debajo del reborde.
• Instale la junta negra (3), la arandela (4) y la tuerca (5) desde abajo del
lavamanos y ajuste la tuerca.
• Atornille la pieza de cola (6) y ajústela con la mano.
• Conecte el conjunto al drenaje.
• Atornille el tapón a resorte (1).
DIRECTIVES D'INSTALLATION POUR LE BOUTON À RESSORT
(33W576)
• Retirer la tige à resort (1) de l'assemblage.
• Insérer le joint blanc (2) sous la face inférieure de la bride, dans l'évier.
• Installer le joint noir (3), la rondelle (4) et l'écrou (5) du dessous de l'évier.
Serrer l'écrou.
• Visser la queue (6) et serrer à la vidange.
• Fileter le bouchon à resort (1).
4
1
2
3
Springloaded Plug
1
Tapón a resorte
Bouchon à ressort
Washer
4
Arandela
Rondelle
Lock Nut
5
Tuerca de Fijación
Contre-écrou
86518
Rev. A