Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 80

Enlaces rápidos

M A N U E L
D'U T I L I S AT I O N E T D'E N T R E T I E N
Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
Installation, operation and maintenance
Installations- , betr iebsund wartungsanleitung DE
Istruzioni di installazione, uso e manutenzione
Instruções de instalação, funcionamento e
Οδηγιες εγκαταστασης, λειτουργιας και
Instrucciones de instalación, funcionamiento y
Montage, inbedrijfstelling en onderhoud
Instrukcja montażu, działania i konserwacji
инструкция по мнтажу, эксплуатации и
Ventilo-convecteur gainable
D ' I N S T A L L A T I O N ,
instructions
manutenção
συντηρησης
mantenimiento
техническому обслуживанию
42ET
Notice originale
FR
EN
IT
PT
GK
SP
NL
PL
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrier 42ET

  • Página 1 Istruzioni di installazione, uso e manutenzione Instruções de instalação, funcionamento e manutenção Οδηγιες εγκαταστασης, λειτουργιας και συντηρησης Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento Montage, inbedrijfstelling en onderhoud Instrukcja montażu, działania i konserwacji инструкция по мнтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию Ventilo-convecteur gainable 42ET Notice originale...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH FRANCAIS SOMMAIRE CONTENTS 1 - CONSIGNES ............20 1 - GUIDELINES ............30 1.1 - Limites de fonctionnement ......20 1.1 - Operating limits ..........30 1.2 - Espaces libres nécessaires ......21 1.2 - Clearances required ........31 1.3 - Réception et consignes d’installation .....21 1.3 - Receiving a shipment - installation instructions..
  • Página 3 PORTUGUÊS GREEK ÍNDICE ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 - INSTRUÇÕES ...........60 1 - ΟΔΗΓΙΕΣ ............70 1.1 - Limites de funcionamento ......60 1.1  -  Όρια λειτουργίας ..........70 1.2 - Distâncias necessárias........61 1.2  -  Απαραίτητοι κενοί χώροι .........71 1.3 - Receção e instruções de instalação....61 1.3  -  Παραλαβή και οδηγίες εγκατάστασης .....71 1.4 - Tensão de alimentação ........61 1.4 ...
  • Página 4 POLSKI АНГЛИЙСКИЙ SPIS TREŚCI СОДЕРЖАНИЕ 1 - ZALECENIA .............100 1 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........110 1.1  -  Warunki użytkowania ........100 1.1  -  Предельные эксплуатационные параметры.. 110 1.2  -  Niezbędna wolna przestrzeń ......101 1.2  -  Размеры свободного пространства вокруг  1.3  -  Odbiór i zalecenia dotyczące instalacji..101 агрегата  ..............111 1.4  -  Napięcie zasilania ........101 1.3  -  Приемка оборудования – указания по  монтажу  ..............111 2 - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA ....102 1.4 ...
  • Página 5 UNIT SIZE 42ET - size 2 42ET - size 3 42ET- size 4 1114 42ET- size 5 1314 UNIT SIZE 42ET - size 2 42ET - size 3 42ET- size 4 1114 42ET- size 5 1314...
  • Página 10 Francais Titres des figures et légendes : Espace libre en mm sans bride rectangulaire de 14 Emplacement de l’entrée et de la sortie de la batterie reprise (toutes dimensions) Espace libre en mm avec bride rectangulaire de   1   Sortie d’eau froide (batterie à 4 et 2 tubes) reprise   2   Sortie d’eau froide (batterie à 4 et 2 tubes) Pictogramme : risque d’électrocution  ...
  • Página 11 English Figure titles and legends: 1  Clearance in mm without rectangular flange inlet 14 Coil inlet/outlet positions (all sizes) 2   Clearance in mm with rectangular flange inlet   1   Cooling water outlet (4 and 2-pipe coil) Electrical danger pictogram   2   Cooling water outlet (4 and 2-pipe coil) Caution hand hazard pictogram   3   Heating water outlet (4-pipe coil) General danger pictogram   4   Heating water inlet (4-pipe coil) Electrical connection diagram Air bleed valve Manufacturer's wiring Water drain Customer connection Water outlet of 4w-v  ...
  • Página 12 Deutsch Abbildungstitel und Legenden: 1  Freiraum in mm, ohne rechteckigen Einlassflansch 14 Position  der  Ein-  und  Austritte  am  Register  (alle  Baugrößen) 2   Freiraum in mm, mit rechteckigem Einlassflansch   1     K altwasseraustritt  (Register  mit  4  oder  2  Piktogramm für elektrische Gefahren Rohren) Piktogramm „Gefahr für die Hände“   2     K altwasseraustritt  (Register  mit  4  oder  2  Piktogramm für allgemeine Gefahren Rohren) Schaltplan...
  • Página 13: Regolazione Della Portata

    Italiano Titoli delle figure e delle legende: Spazio libero in mm senza ingresso flangia 14 Ubicazione dell'ingresso e dell'uscita della batteria (tutte  rettangolare le dimensioni) 2   Spazio libero in mm con ingresso flangia rettangolare   1   Uscita acqua fredda (batteria a 4 e a 2 tubi) Pittogramma: pericolo di folgorazione   2   Uscita acqua fredda (batteria a 4 e a 2 tubi) Pittogramma: pericolo per le mani   3   Uscita acqua calda (batteria a 4 tubi) Pittogramma: pericolo   4   Ingresso acqua calda (batteria a 4 tubi) Schema di collegamento elettrico  ...
  • Página 14 Português Títulos das figuras e legendas: 1  Distância em mm sem entrada do flange retangular 14 Localização da entrada e da saída da serpentina (todas  as dimensões) 2   Distância em mm com entrada do flange retangular   1     S aída da água de refrigeração (serpentina  Pictograma: perigo elétrico de 4 e 2 tubos) Pictograma: perigo para as mãos   2     S aída da água de refrigeração (serpentina  Pictograma: perigo de 4 e 2 tubos) Esquema do circuito elétrico   3     S aída de água de aquecimento (serpentina  de 4 tubos) Cablagem do fabricante E n t r a d a d e á...
  • Página 15 Ελληνικά Τίτλοι σχημάτων και υπομνήματα: 1  Ελεύθερος χώρος σε mm χωρίς ορθογώνια φλάντζα  14 Θέση της εισόδου και της εξόδου του στοιχείου (όλες οι  επιστροφής διαστάσεις) 2   Ελεύθερος  χώρος  σε  mm  με  ορθογώνια  φλάντζα    1     Έ ξοδος  κρύου  νερού  (στοιχείο  με  4  και  2  επιστροφής σωλήνες) 3   Εικονόγραμμα: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας   2     Έ ξοδος  κρύου  νερού  (στοιχείο  με  4  και  2  σωλήνες) 4  ...
  • Página 16 Español Títulos de las figuras y leyendas: Distancia en mm sin admisión con brida rectangular 14 Ubicación de la entrada y la salida de la batería (todas  las dimensiones) Distancia en mm con admisión con brida rectangular   1   Salida de agua fría (batería de 4 y 2 tubos) Pictograma de riesgo de electrocución   2   Salida de agua fría (batería de 4 y 2 tubos) Pictograma de riesgo para las manos   3   Salida de agua caliente (batería de 4 tubos) Pictograma de peligro  ...
  • Página 17 Nederlands Titels van figuren en verklaringen: 1  Vrije ruimte in mm zonder rechthoekige aansluitflens  14 Locatie van de ingangen en uitgangen van de batterij inlaat (alle afmetingen) 2   Vrije ruimte in mm met rechthoekige aansluitflens    1   Koudwateruitlaat (batterij van 4 en 2 cellen) inlaat   2   Koudwateruitlaat (batterij van 4 en 2 cellen) Pictogram: elektrocutiegevaar   3   Warmwateruitlaat (batterij van 4 cellen) Pictogram: risico voor de handen   4   Warmwaterinlaat (batterij van 4 cellen) Pictogram : gevaar Ontluchter Aansluitschema Wateraftapkraan...
  • Página 18 Polski Tytuły rysunków i legendy: 1  Wolna  przestrzeń  w  mm  bez  prostokątnego  14 Umiejscowienie  wlotu  i  wylotu  wymiennika  (wszystkie  kołnierza wywiewu rozmiary) 2   Wolna przestrzeń w mm z prostokątnym kołnierzem    1     W ylot  zimnej  wody  (wymiennik  4-  lub  wywiewu 2-rurowy) 3   Piktogram: ryzyko porażenia prądem   2     W ylot  zimnej  wody  (wymiennik  4-  lub  2-rurowy) 4  ...
  • Página 19 Английский Список иллюстраций и обозначения на чертежах: 1  Зазор в мм без прямоугольного входного фланца 14 Положение  входных  и  выходных  патрубков  (все  типоразмеры) 2   Зазор в мм с прямоугольным входным фланцем   1     В ыход охлаждающей воды (4- и 2-трубные  3   Знак опасности поражения электрическим током системы) 4   Знак опасности травмирования рук   2     В ыход охлаждающей воды (4- и 2-трубные  5   Знак прочих опасностей системы) 6  Схема электрических подключений   3     В ыход  нагревающей  воды  (4-трубные  системы)  ...
  • Página 20: Consignes

    Seuls des installateurs et des techniciens 1.1.3 - Environnement d’utilisation spécialement formés et qualifiés, et ayant reçu une L’unité 42ET a été conçue pour une application en formation approfondie sur le produit concerné, sont intérieur, dans un environnement « urbain », non autorisés à...
  • Página 21: Espaces Libres Nécessaires

    1 - CONSIGNES 1.2 - Espaces libres nécessaires Sans cadre rectangulaire : Fig. 1 Avec cadre rectangulaire : Fig. 2 NOTE : Toutes les informations relatives aux dimensions et aux masses sont disponibles dans la documentation de sélection des produits. 1.3 - Réception et consignes d’installation Dès réception de la livraison, vérifier l’état du matériel...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    2 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 - Protection contre les AVERTISSEMENT : avant de procéder à toute intervention, couper l’alimentation électrique électrocutions générale à laquelle l’unité et les accessoires éventuels sont raccordés. Seul le personnel qualifié au sens des recommandations de la norme CEI 364 (Commission Électrique 2.1 - Généralités Internationale), équivalente aux réglementations de...
  • Página 23: Conditions Générales D'iNstallation

    • Utiliser le type de câble blindé préconisé et vérifier que tous les câbles sont reliés aux Protection en amont contre les surtensions régulateurs et aux modules d’alimentation. Taille (42ET) Sans batterie électrique - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit Size 2 être remplacé...
  • Página 24: Installation De L'UNité

    3 - INSTALLATION DE L’UNITÉ 3.1 - Installation de l’unité dans un REMARQUE : ne pas serrer à fond les écrous à ce stade et ne pas fixer l’unité directement contre le faux plafond plafond (laisser un espace entre le plafond et l’unité).
  • Página 25: Procédure De Démontage

    3 - INSTALLATION DE L’UNITÉ Une fois l’installation terminée, c’est-à-dire lorsque l’unité est fixée au plafond et que les gaines d’air, les collecteurs d’eau avec les vannes d’arrêt en place sur les tubulures de raccordement et l’installation électrique sont prêts à fonctionner, brancher le tuyau d’eau (raccord fileté...
  • Página 26: Composants Et Maintenance

    4 - COMPOSANTS ET MAINTENANCE 4.1 - Motoventilateurs 4.1.3 - Câblage du motoventilateur Pour modifier le faisceau de câbles, se reporter aux 4.1.1 - Procédure de démontage du schémas de câblage du motoventilateur fournis avec motoventilateur les unités. Le motoventilateur possède 6 vitesses de R6 (min) à AVERTISSEMENT : avant toute intervention, couper R1 (max) et trois vitesses sont câblées.
  • Página 27: Batterie À Eau

    4 - COMPOSANTS ET MAINTENANCE 4.3 - Batterie à eau 4.5 - Filtre et accès 4.3.1 - Procédure de démontage de la 4.5.1 - Description batterie à eau L’unité est équipée en série d’un filtre G1. Conformément à la norme EN 779 , un filtre G3 est également proposé AVERTISSEMENT : avant toute intervention, couper en option.
  • Página 28: Option Vannes De Régulation

    4 - COMPOSANTS ET MAINTENANCE 4.7 - Option vannes de régulation 4.7.3 - Procédure de remplacement des corps de vannes Ces vannes sont à deux ou quatre voies (à trois voies - Avant toute intervention, couper impérativement avec by-pass intégré). Le corps de la vanne est conçu l’alimentation électrique de l’unité.
  • Página 30: Guidelines

    Only specially trained and qualified technicians and 1.1.3 - Operating environment installers who have been fully trained on the product The 42ET unit has been designed for indoor application concerned are authorised to install, commission in 'urban' conditions having a non-corrosive, dust-free and service this equipment.
  • Página 31: Clearances Required

    1 - PRECAUTIONS 1.2 - Clearances required Without rectangular flange inlet : Fig. 1 With rectangular flange inlet : Fig. 2 NOTE: All information on dimensions and weights is available in the product selection documentation. 1.3 - Receiving a shipment - installation instructions When receiving a shipment, check the condition of the goods and report any damage in transit to the shipping...
  • Página 32: Safety Instructions

    2 - SAFETY INSTRUCTIONS 2.2 - Protection against electrocution WARNING: Disconnect the power to the unit and accessories (if installed) before doing any work on Only electricians qualified to the level recommended by the unit. the IEC (International Electrotechnical Commission) in its standard IEC 364, corresponding to Europe HD 384, 2.1 - General description France NFC 15 100 and UK IEE Wiring Regulations, may...
  • Página 33: Caution For The Control Of The Unit

    • Use the recommended shielded cable type and make sure all cables are connected to the Upstream over-voltage protection controllers and power modules. Size (42ET) Without Elec. Heater - If the power cable is damaged, it must be replaced Size 2...
  • Página 34: Installing The Unit

    3 - INSTALLING THE UNIT 3.1 - Installing the unit in a NOTE: At this point do not tighten the nuts fully and do not clamp the unit up to the ceiling (leave a space suspended ceiling between the ceiling and the unit). The nuts will be adjusted finally, when the unit has been connected The positioning of the unit must not create an obstacle to the pipework and ducts and levelled.
  • Página 35: Removal Procedure

    3 - INSTALLING THE UNIT When installation is complete - i.e. when the unit is attached to the ceiling, air ducts are complete, water manifolds are in position with shut-off valves ready on the connection stubs, and electrical installation is prepared - then connect the water pipe (1/2"...
  • Página 36: Components And Maintenance

    4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE 4.1 - Fan motor assemblies 4.1.3 - Fan motor assembly wiring For any modifications of the wiring harness, refer to the 4.1.1 - Removal procedure for the fan fan wiring diagrams provided with the units. assembly The fan motor assembly has 6 speeds from R6 (min.) to R1 (max.) and three speeds are wired.
  • Página 37: Water Coil

    4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE 4.3 - Water coil 4.5 - Filter and access 4.3.1 - Water coil removal procedure 4.5.1 - Description WARNING: Disconnect the power supply to the unit The unit is fitted with a G1 filter as standard. As an before carrying out any work on the unit.
  • Página 38: Control Valves Option

    4 - COMPONENTS AND MAINTENANCE 4.7 - Control valves option 4.7.3 - Replacement procedure for the valve bodies These valves are either two-way or four-way type (three- - Disconnect the power supply to the unit before way with integral bypass). The valve body is designed carrying out any work on a unit.
  • Página 40: Bestimmungen

    Nur speziell geschulte und qualifizierte Techniker 1.1.3 - Betriebsumgebung und Installateure, die für das jeweilige Produkt Der 42ET ist für die Installation in geschlossenen geschult sind, dürfen dieses Gerät installieren, in Räumen, in besiedelten Zonen mit nicht korrosiver, Betrieb nehmen und warten.
  • Página 41: Erforderliche Abstände

    1 - BESTIMMUNGEN 1.2 - Erforderliche Abstände Ohne rechteckigen Einlassflansch : Abb. 1 Mit rechteckigem Einlassflansch : Abb. 2 HINWEIS: Alle Informationen zu Maßen und Gewichten finden sich in der Dokumentation zur Produktauswahl. 1.3 - Annahme der Sendung - Installationsmethoden Nach Erhalt den Zustand der Waren prüfen und eventuelle Transportschäden dem Spediteur schriftlich mitteilen.
  • Página 42: Sicherheitshinweise

    Leichtindustriebereichen. Sie entsprechen auch der • Stromschlaggefahr - Abb. 3 Niederspannungs-Richtlinie. • Gefahr für die Hände - Abb. 4 Wird das Produkt ohne ein Carrier-Regelgerät geliefert, • Allgemeine Gefahr - Abb. 5 ist der Installateur dafür verantwortlich, die EMV- Alle geltenden Sicherheitsregeln und -maßnahmen Konformität sicherzustellen.
  • Página 43: Allgemeine Installationsbedingungen

    Regler und die Leistungsmodule Vorgeschalteter Überspannungsschutz angeschlossen sind. Baugröße - Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es Ohne Elektroheizung (42ET) durch den Hersteller, den Installateur oder eine Größe 2 Person ähnlicher Qualifikation ersetzt werden, um Größe 3 Gefahren zu vermeiden.
  • Página 44: Installation Des Gerätes

    3 - INSTALLATION DES GERÄTES 3.1 - Installation des Geräts in der HINWEIS: Die Muttern jetzt noch nicht ganz anziehen und das Gerät nicht gegen die Decke pressen Zwischendecke (zwischen Decke und Gerät freien Raum lassen). Die Muttern werden endgültig justiert, wenn das Das Gerät so anbringen, dass kein Hindernis zu Gerät an die Leitungen und Kanäle angeschlossen ungleichmäßigen Zu- und/oder Rückluftstrom führen...
  • Página 45 3 - INSTALLATION DES GERÄTES Nach Abschluss der Installation - d.h., wenn das Gerät an der Decke befestigt ist, die Luftkanäle vollständig angeschlossen, die Wasserverteiler angebracht, die Absperrventile an den Abzweigleitungen funktionsfähig sind und die Elektroinstallation vorbereitet ist - die Wasserleitung anschließen (1/2"-Gasgewinde- Anschlussstutzen).
  • Página 46: Bauteile Und Wartung

    4 - BAUTEILE UND WARTUNG 4.1 - Ventilatoren 4.1.3 - Ventilatorverdrahtung Bei allen Änderungen an der Verdrahtung sind die mit 4.1.1 - Ausbau der Ventilatorbaugruppe den Geräten gelieferten Stromlaufpläne zu beachten. Der Ventilator hat 6 Drehzahlstufen von R6 (min.) bis WA R N U N G : Vo r a l l e n A r b e i t e n a m G e r ä...
  • Página 47 4 - BAUTEILE UND WARTUNG 4.3 - Wasserregister 4.5 - Filter und Zugang zum Filter 4.3.1 - Austausch des Registers 4.5.1 - Beschreibung WARNUNG: Ehe irgendwelche Arbeiten am Gerät Das Gerät ist serienmäßig mit einem G1-Filter vorgenommen werden, die Stromversorgung ausgestattet.
  • Página 48: Ventilatoren

    4 - BAUTEILE UND WARTUNG 4.7 - Option Regelventile 4.7.3 - Austausch eines Ventilkörpers - E h e i r g e n d w e l c h e A r b e i t e n a m G e r ä t Diese Ventile gibt es entweder als Zwei-Wege- oder vorgenommen werden, die Stromversorgung Vier-Wege-Ausführung (Drei-Wege mit integriertem...
  • Página 50: Set-Point

    L’esecuzione delle operazioni di installazione, 1.1.3 - Ambiente di utilizzo avviamento e manutenzione sono riservate solo a L'unità 42ET è progettata per l'utilizzo in interni, in personale specializzato e qualificato che sia stato ambienti "urbani", non corrosivi, non polverosi e non specificatamente formato per questo prodotto.
  • Página 51: Spazi Liberi Necessari

    1 - ISTRUZIONI 1.2 - Spazi liberi necessari Senza telaio rettangolare : Fig. 1 Con telaio rettangolare : Fig. 2 NOTA: Tutte le informazioni riguardanti le dimensioni e i pesi sono presenti nella documentazione di scelta dei prodotti. 1.3 - Ricezione e istruzioni di installazione Al momento dell'arrivo della spedizione, controllare lo stato del materiale e segnalare al trasportatore eventuali...
  • Página 52: Istruzioni Di Sicurezza

    2 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.2 - Protezione contro le scosse AVVISO: prima di effettuare qualunque intervento, scollegare l'alimentazione elettrica generale alla elettriche quale sono collegate l'unità e gli eventuali accessori. Soltanto il personale qualificato ai sensi delle 2.1 - Generale raccomandazioni della norma CEI 364 (Commissione Elettrotecnica Internazionale), equivalente alle L’installazione, la messa in servizio e le operazioni di...
  • Página 53: Condizioni Generali Di Installazione

    Protezione a monte contro eventuali sovratensioni al fine di evitare situazioni pericolose Dimensione Senza batteria elettrica (42ET) 2.4 - Avviso relativo alla regolazione Size 2 dell'unità Size 3 Size 4 IMPORTANTE: è...
  • Página 54: Installazione Dell'UNità

    3 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 3.1 - Installazione dell’unità all'interno NOTA: non serrare completamente i dadi in questa fase, e non fissare l'unità direttamente contro il di un controsoffitto soffitto (lasciare uno spazio tra il soffitto e l'unità). La regolazione dei dadi avverrà al termine, una volta L’unità...
  • Página 55: Procedura Di Smontaggio

    3 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ Una volta terminata l'installazione, e cioè una volta che l'unità è stata fissata al soffitto e i condotti dell'aria, i c o l l e t t o r i d e l l ' a c q u a ( c o n l e r e l a t i v e v a l v o l e d'intercettazione posizionate sulle tubazioni di collegamento) e l’impianto elettrico sono pronti a funzionare, collegare il tubo dell'acqua (raccordo filettato...
  • Página 56: Componenti E Manutenzione

    4 - COMPONENTI E MANUTENZIONE 4.1 - Motoventilatori 4.1.3 - Cablaggio del motoventilatore Per modificare il fascio di cavi, fare riferimento agli 4.1.1 - Procedura di smontaggio del schemi di cablaggio del motoventilatore forniti con le motoventilatore unità. Il motoventilatore dispone di 6 velocità, dalla R6 (min) AVVISO: prima di effettuare qualunque intervento è...
  • Página 57: Batteria Acqua

    4 - COMPONENTI E MANUTENZIONE 4.3 - Batteria acqua 4.5 - Filtro e accesso 4.3.1 - Procedura di smontaggio della 4.5.1 - Descrizione batteria acqua L'unità è dotata di serie di un filtro G1. In conformità alla normativa EN 779 viene anche proposto, in opzione, AVVISO: prima di effettuare qualsiasi operazione un filtro G3.
  • Página 58: Opzione Valvole Di Regolazione

    4 - COMPONENTI E MANUTENZIONE 4.7 - Opzione valvole di regolazione 4.7.3 - Procedura di sostituzione dei corpi della valvole Queste valvole sono a due o a quattro vie (a tre vie con - Prima di svolgere qualsiasi intervento è by-pass integrato).
  • Página 60: Instruções

    Apenas técnicos e instaladores especialmente 1.1.3 - Ambiente de utilização formados e qualificados, que tenham recebido A unidade 42ET foi concebida para aplicações formação completa sobre o produto em questão, é interiores, em ambientes “urbanos”, não corrosivos, não que estão autorizados a instalar, colocar em poeirentos e não marítimos.
  • Página 61: Distâncias Necessárias

    1 - INSTRUÇÕES 1.2 - Distâncias necessárias Sem armação retangular : Fig. 1 Com armação retangular : Fig. 2 NOTA: Todas as informações sobre as dimensões, pesos e massas estão disponíveis na documentação PSD. 1.3 - Receção e instruções de instalação Após a receção da remessa, verifique o estado do material e comunique eventuais danos à...
  • Página 62: Instruções De Segurança

    2 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.2 - Proteção contra eletrocussão AVISO: antes de proceder a qualquer intervenção, desligue a alimentação geral à qual a unidade e os Apenas pessoal qualificado, de acordo com as eventuais acessórios estão ligados. orientações da norma IEC 364 (Comissão Eletrotécnica Internacional), correspondente à...
  • Página 63: Considerações Relativas À Segurança

    Proteção contra sobretensão a montante alimentação. Tamanho - Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve Sem serpentina elétrica (42ET) ser substituído pelo fabricante, pelo instalador ou Size 2 por uma pessoa com qualificação semelhante Size 3 para evitar qualquer perigo Size 4 2.4 - Aviso relativo ao controlo da...
  • Página 64: Instalação Da Unidade

    3 - INSTALAÇÃO DA UNIDADE 3.1 - Instalação da unidade em teto ATENÇÃO: neste ponto, não aperte completamente as porcas e não fixe a unidade diretamente no teto falso (deixe um espaço entre o teto e a unidade). A afinação das porcas será feita no final, depois de a A unidade não deverá...
  • Página 65: Procedimento De Desmontagem

    3 - INSTALAÇÃO DA UNIDADE Quando a instalação estiver concluída, ou seja, quando a unidade estiver fixada no teto e as condutas de ar, os coletores de água com as válvulas de corte colocadas nas tubagens de ligação e a instalação elétrica estiverem prontos para funcionar, ligue o tubo da água (união roscada de gás de 1/2”).
  • Página 66: Componentes E Manutenção

    4 - COMPONENTES E MANUTENÇÃO 4.1 - Motoventiladores 4.1.3 - Cablagem do motoventilador Para modificar o feixe de cabos, consulte os esquema 4.1.1 - Procedimento de desmontagem do de cablagem do motoventilador fornecidos com as motoventilador unidades. O motoventilador possui seis velocidades de R6 (mín.) AVISO: antes de realizar qualquer trabalho, é...
  • Página 67: Serpentina De Água

    4 - COMPONENTES E MANUTENÇÃO 4.3 - Serpentina de água 4.5 - Filtro e acesso 4.3.1 - Procedimento de desmontagem da 4.5.1 - Descrição serpentina de água A unidade vem equipada de série com um filtro G1. Opcionalmente, também está disponível um filtro G3 AVISO: antes de realizar qualquer trabalho, é...
  • Página 68: Válvulas De Controlo Opcionais

    4 - COMPONENTES E MANUTENÇÃO 4.7 - Válvulas de controlo opcionais 4.7.3 - Procedimento de substituição dos corpos das válvulas Estas válvulas são de duas ou quatro vias (de três vias - Antes de realizar qualquer trabalho, é imperativo com by-pass integrado). O corpo da válvula foi desligar a alimentação elétrica da unidade.
  • Página 70: Οδηγιεσ

    Μόνο ειδικά εκπαιδευμένοι και εξειδικευμένοι 1.1.3 - Περιβάλλον χρήσης εγκαταστάτες και τεχνικοί με πλήρη εκπαίδευση στο Η μονάδα 42ET σχεδιάστηκε για χρήση σε εσωτερικό συγκεκριμένο προϊόν είναι εξουσιοδοτημένοι με την χώρο, σε «αστικό», μη διαβρωτικό, μη θαλάσσιο εγκατάσταση, την έναρξη λειτουργίας και τη...
  • Página 71: Απαραίτητοι Κενοί Χώροι

    1 - ΟΔΗΓΙΕΣ 1.2 - Απαραίτητοι κενοί χώροι Χωρίς ορθογώνιο πλαίσιο : Σχ. 1 Με ορθογώνιο πλαίσιο : Σχ. 2 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όλες οι πληροφορίες σχετικά με τις διαστάσεις και τα βάρη είναι διαθέσιμες στην τεκμηρίωση επιλογής προϊόντων. 1.3 - Παραλαβή και οδηγίες εγκατάστασης...
  • Página 72: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2 - ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2.2 - Προστασία από ηλεκτροπληξία Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η : π ρ ι ν π ρ οχ ω ρ ή σ ε τ ε σ ε οποιαδήποτε επέμβαση, διακόψτε τη γενική Μόνο...
  • Página 73: Γενικές Συνθήκες Εγκατάστασης

    Προστασία από υπερτάσεις που προηγείται - Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, Μέγεθος Χωρίς ηλεκτρικό στοιχείο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, (42ET) τον εγκαταστάτη ή από άτομο με παρόμοια Size 2 εξειδίκευση, προς αποφυγή ενδεχόμενου κινδύνου Size 3 Size 4 2.4 - Προειδοποίηση...
  • Página 74: Εγκατασταση Τησ Μοναδασ

    3 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 3.1 - Εγκατάσταση της μονάδας σε ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μη σφίξετε μέχρι τέρμα τα παξιμάδια σε αυτό το στάδιο και μην στερεώσετε τη μονάδα ψευδοροφή απευθείας πάνω στην οροφή (αφήστε κενό χώρο ανάμεσα στην οροφή και τη μονάδα). Τα παξιμάδια Η...
  • Página 75: Διαδικασία Αποσυναρμολόγησης

    3 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ Όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, δηλ. όταν η μονάδα στερεωθεί στην οροφή και οι αεραγωγοί, οι συλλέκτες νερού με τις βαλβίδες διακοπής στις σωληνώσεις σύνδεσης και η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι έτοιμες να λ ε ι τ ο υ ρ γ ή σ ο υ ν , σ υ ν δ έ σ τ ε τ ο σ ωλ ή ν α ν ε ρ ο ύ (σπειροτομημένο...
  • Página 76: Εξαρτηματα Και Συντηρηση

    4 - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.1 - Συγκροτήματα ανεμιστήρα 4.1.3 - Καλωδίωση του συγκροτήματος ανεμιστήρα κινητήρα κινητήρα Για να τροποποιήσετε την πλεξούδα καλωδίων, 4.1.1 - Διαδικασία αποσυναρμολόγησης ανατρέξτε στα διαγράμματα καλωδίωσης του συγκροτήματος ανεμιστήρα κινητήρα που παρέχονται του συγκροτήματος ανεμιστήρα κινητήρα με...
  • Página 77: Στοιχείο Νερού

    4 - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.3 - Στοιχείο νερού 4.5 - Φίλτρο και πρόσβαση 4.3.1 - Διαδικασία αποσυναρμολόγησης 4.5.1 - Περιγραφή του στοιχείου νερού Η μονάδα διαθέτει φίλτρο G1 στο βασικό εξοπλισμό της. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 779, διατίθεται προαιρετικά Π...
  • Página 78: Προαιρετικές Βαλβίδες Ρύθμισης

    4 - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 4.7 - Προαιρετικές βαλβίδες ρύθμισης 4.7.3 - Διαδικασία αντικατάστασης σώματος βαλβίδων Οι βαλβίδες αυτές είναι δύο ή τεσσάρων κατευθύνσεων - Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, διακόψτε (τριών κατευθύνσεων με ενσωματωμένο by-pass). Το οπωσδήποτε την ηλεκτρική τροφοδοσία της σώμα...
  • Página 80: Instrucciones

    Solo los técnicos e instaladores especialmente 1.1.3 - Entorno de utilización capacitados y cualificados que hayan sido La unidad 42ET se ha diseñado para aplicaciones de completamente formados para el producto en interior en un entorno «urbano», no corrosivo, sin polvo cuestión están autorizados para instalar, poner en...
  • Página 81: Espacio Libre Necesario

    1 - INSTRUCCIONES 1.2 - Espacio libre necesario Sin marco rectangular : Fig. 1 Con marco rectangular : Fig. 2 NOTA: toda la información acerca de dimensiones y pesos está disponible en la documentación de selección de los productos. 1.3 - Recepción e instrucciones de instalación Tras la entrega, compruebe el estado del material y señale cualquier posible daño al transportista.
  • Página 82: Instrucciones De Seguridad

    2 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.2 - Protección contra las ADVERTENCIA: antes de efectuar ninguna intervención, corte la alimentación eléctrica general electrocuciones a la que esté conectada la unidad y los posibles accesorios. Solo el personal cualificado en el sentido de las recomendaciones de la norma CEI 364 (Comisión 2.1 - Información general Eléctrica Internacional), equivalente a los reglamentos...
  • Página 83: Condiciones Generales De Instalación

    - Si el cable de alimentación está dañado, debe ser Protección aguas arriba contra sobrecorrientes sustituido por el fabricante, el instalador o una Tamaño (42ET) Sin batería eléctrica persona con una cualificación similar para evitar Tamaño 2 riesgos.
  • Página 84: Instalación De La Unidad

    3 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 3.1 - Instalación de la unidad en un OBSERVACIÓN: no apriete nunca del todo las tuercas en esta fase y no fije la unidad directamente falso techo contra el techo (deje un espacio entre el techo y la unidad).
  • Página 85: Procedimiento De Desmontaje

    3 - INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Una vez terminada la instalación, es decir, cuando la unidad esté fijada al techo y los conductos de aire, los colectores de agua con las válvulas instaladas en las tuberías de conexión y la instalación eléctrica estén listos para funcionar, conecte la tubería de agua (conexión roscada de gas de 1/2”).
  • Página 86: Componentes Y Mantenimiento

    4 - COMPONENTES Y MANTENIMIENTO 4.1 - Motoventiladores 4.1.3 - Cableado del motoventilador Para modificar el haz de cables, consulte los esquemas 4.1.1 - Procedimiento de desmontaje del de cableado del motoventilador suministrados con las motoventilador unidades. El motoventilador posee 6 velocidades de R6 (mín.) a ADVERTENCIA: desconecte la alimentación R1 (máx.) y 3 velocidades son cableadas.
  • Página 87: Batería De Agua

    4 - COMPONENTES Y MANTENIMIENTO 4.3 - Batería de agua 4.5 - Filtro y acceso 4.3.1 - Procedimiento de desmontaje de la 4.5.1 - Descripción batería de agua La unidad está equipada de serie con un filtro G1. Conforme a la norma EN 779, también se ofrece un ADVERTENCIA: desconecte la alimentación filtro G3 de forma opcional.
  • Página 88: Opción Válvulas De Regulación

    4 - COMPONENTES Y MANTENIMIENTO 4.7 - Opción válvulas de regulación 4.7.3 - Procedimiento de sustitución del cuerpo de las válvulas Estas válvulas son de dos o cuatro vías (tres vías con - Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad by-pass integrado).
  • Página 90: Setpoints

    Alleen speciaal opgeleide en gekwalificeerde 1.1.3 - Gebruiksomgeving technici en installateurs die volledig geschoold zijn De 42ET unit is ontworpen voor gebruik binnenshuis en voor het betreffende product mogen deze apparatuur in een niet-corrosieve, niet-stoffige en niet-maritieme installeren, in bedrijf stellen en onderhouden.
  • Página 91: Benodigde Vrije Ruimtes

    1 - SETPOINTS 1.2 - Benodigde vrije ruimtes Zonder rechthoekig frame Fig. 1 Met rechthoekig frame Fig.2 OPMERKING: alle informatie met betrekking tot afmetingen en gewicht is beschikbaar in de documentatie voor productselectie. 1.3 - Oplevering en setpoints voor installatie Controleer de staat van het materiaal bij ontvangst en meld eventuele schade aan de transporteur.
  • Página 92: Veiligheidsinstructies

    2 - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2.2 - Voorkomen van elektrische WAARSCHUWING: schakel vóór de uitvoering van de werkzaamheden de hoofdvoeding uit waarop de schokken unit en alle accessoires zijn aangesloten. Alleen gekwalificeerd personeel in de zin van de 2.1 - Algemene beschrijving aanbevelingen van de norm IEC 364 (Internationaal Elektrotechnisch Comité), van gelijke aard als de De installatie, de inbedrijfstelling en het onderhoud van...
  • Página 93: Algemene Voorwaarden Bij Het Installeren

    - Als De voedingskabel is beschadigd, moet deze Stroomopwaartse overspanningsbeveiliging worden vervangen door de fabrikant, de Grootte (42ET) Zonder elektrische batterij installateur of een vergelijkbaar bevoegde persoon Size 2 om gevaar te voorkomen Size 3 2.4 - Waarschuwing met betrekking...
  • Página 94: Installatie Van De Unit

    3 - INSTALLATIE VAN DE UNIT 3.1 - Installatie van de unit in een OPMERKING: de moeren nog niet volledig vastdraaien en de unit niet rechtstreeks op het verlaagd plafond plafond bevestigen (laat ruimte tussen het plafond en de unit). De moeren worden aan het einde De unit mag geen ongelijke verdeling en/of terugkeer afgesteld, zodra de unit is aangesloten op het van de luchtstroom kunnen veroorzaken.
  • Página 95: Demontageprocedure

    3 - INSTALLATIE VAN DE UNIT Na het installeren, zodra de unit tegen het plafond en o p d e l u c h t k a n a l e n i s b e v e s t i g d , z u l l e n d e condenswaterbakken met afsluitkleppen op de aansluitleidingen en de elektrische installatie klaar zijn voor gebruik, sluit u de waterslang aan (1/2”...
  • Página 96: Onderdelen En Onderhoud

    4 - ONDERDELEN EN ONDERHOUD 4.1 - Ventilatormotoren 4.1.3 - Bedrading van de motorventilator Om wijzigingen aan te brengen in de kabelbundel 4.1.1 - Demontageprocedure van de raadpleegt u de bedradingsschema's van de ventilatormotor ventilatormotor die bij units werden meegeleverd. De ventilatormotor heeft 6 snelheden van R6 (min) tot WAARSCHUWING: het is essentieel om voor elke R1 (max) en drie snelheden zijn bedrade snelheden.
  • Página 97: Waterbatterij

    4 - ONDERDELEN EN ONDERHOUD 4.3 - Waterbatterij 4.5 - Filter en toegang 4.3.1 - Inbouwprocedure van de batterij. 4.5.1 - Beschrijving WAARSCHUWING: het is uiterst belangrijk om voor De unit is standaard uitgerust met een G1-filter. Voldoet elke werkzaamheid eerst de elektrische voeding van aan de norm EN 779.
  • Página 98: Optionele Regelkleppen

    4 - ONDERDELEN EN ONDERHOUD 4.7 - Optionele regelkleppen 4.7.3 - Procedure voor het vervangen van het kleplichaam Dit zijn twee- of vierwegkleppen (driewegkleppen met - Het is uiterst belangrijk om voor elke werkzaamheid ingebouwde bypass). Het kleplichaam is ontworpen om eerst de elektrische voeding van de unit uit te een werkdruk van 15,5 bar (1550 kPa) te kunnen schakelen.
  • Página 100: Zalecenia

    1 - ZALECENIA Instalację, uruchomienie i konserwację tego 1.1.3 - Środowisko użytkowania wyposażenia mogą wykonywać wyłącznie specjalnie Urządzenie 42ET jest przeznaczone do zastosowania przeszkoleni i posiadający odpowiednie kwalifikacje wewnątrz, w środowisku "miejskim", niekorozyjnym, technicy i instalatorzy, którzy zostali dokładnie niepylącym i niemorskim.
  • Página 101: Niezbędna Wolna Przestrzeń

    1 - ZALECENIA 1.2 - Niezbędna wolna przestrzeń Bez prostokątnej ramy : Rys. 1 Z prostokątną ramą : Rys. 2 INFORMACJA: Wszystkie informacje dotyczące wymiarów i mas dostępne są w dokumentacji wyboru produktów. 1.3 - Odbiór i zalecenia dotyczące instalacji Podczas odbioru dostawy, należy sprawdzić...
  • Página 102: Zalecenia Bezpieczeństwa

    2 - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 2.2 - Ochrona przed porażeniem OSTRZEŻENIE: przed wykonaniem jakichkolwiek czynności, należy wyłączyć główne zasilanie prądem elektryczne, do którego są podłączone urządzenie i akcesoria. Wyłącznie pracownicy posiadający kwalifikacje na poziomie zalecanym w normie IEC 364 (Międzynarodowa 2.1 - Informacje ogólne Komisja Elektrotechniczna), odpowiadającej normom dotyczącym okablowania: europejskiej normie HD 384, Montaż, uruchomienie i czynności konserwacyjne...
  • Página 103: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zabezpieczenie zainstalowane przed urządzeniem chroniące przed przepięciem - Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, instalatorowi Rozmiar Bez nagrzewnicy elektrycznej (42ET) lub osobie o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć niebezpieczeństwa Rozmiar 2 Rozmiar 3 2.4 - Ostrzeżenia dotyczące Rozmiar 4 ustawienia urządzenia...
  • Página 104: Instalacja Urządzenia

    3 - INSTALACJA URZĄDZENIA 3.1 - Instalacja urządzenia w UWAGA: nie dokręcać nakrętek do oporu na tym etapie i nie mocować urządzenia bezpośrednio podwieszanym suficie dociśniętego do sufitu (pozostawić przestrzeń między sufitem a urządzeniem). Regulację nakrętek Urządzenie nie może stanowić przeszkody powodującej należy wykonać...
  • Página 105: Procedura Demontażu

    3 - INSTALACJA URZĄDZENIA Po zakończeniu instalacji, tzn. gdy urządzenie zostanie zamocowane do sufitu oraz gdy kanały powietrzne, k o l e k t o r y w o d y z z a w o r a m i o d c i n a j ą c y m i zamontowanymi na króćcach podłączeniowych oraz instalacja elektryczna są...
  • Página 106: Elementy Składowe I Konserwacja

    4 - ELEMENTY SKŁADOWE I KONSERWACJA 4.1 - Motowentylatory 4.1.3 - Okablowanie motowentylatora Aby zmodyfikować wiązkę przewodów, należy zapoznać 4.1.1 - Procedura demontażu się ze schematami okablowania motowentylatora motowentylatora dostarczonymi wraz z urządzeniami. Motowentylator posiada 6 biegów od R6 (min.) do R1 OSTRZEŻENIE: przed wykonaniem jakichkolwiek (maks.), a trzy biegi są...
  • Página 107: Wymiennik Wodny

    4 - ELEMENTY SKŁADOWE I KONSERWACJA 4.3 - Wymiennik wodny 4.5 - Filtr i dostęp 4.3.1 - Procedura demontażu wymiennika 4.5.1 - Opis wodnego Urządzenie jest seryjnie wyposażone w filtr G1. Zgodnie z normą EN 779, w ramach opcji dostępny jest także OSTRZEŻENIE: przed wykonaniem jakichkolwiek filtr G3.
  • Página 108: Opcja Zaworów Regulacyjnych

    4 - ELEMENTY SKŁADOWE I KONSERWACJA 4.7 - Opcja zaworów regulacyjnych 4.7.3 - Procedura wymiany korpusów zaworów Te zawory są dwu- lub czterodrogowe (trójdrogowe z - Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności, wbudowanym obejściem). Korpus zaworu został należy koniecznie odciąć zasilanie elektryczne zaprojektowany tak, aby wytrzymać...
  • Página 110: Предельные Эксплуатационные Параметры

    1 - ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ К выполнению монтажа, ввода в эксплуатацию и 1.1.3 - Условия эксплуатации технического обслуживания данного оборудования Агрегат 42ET предназначен для внутренней установки допускается только квалифицированный персонал, обученный работе с этим оборудованием и имеющим и эксплуатации в городских условиях. Не допускается...
  • Página 111: Агрегата

    1 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1.2 - Размеры свободного пространства вокруг агрегата Без прямоугольного входного фланца : Рис. 1 С прямоугольным входным фланцем : Рис. 2 ПРИМЕЧАНИЕ. Подробная информация о размерах и массе агрегатов приведена в технической документации по подбору модели. 1.3 - Приемка оборудования – указания...
  • Página 112: Правила Техники Безопасности

    2 - ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 2.2 - Защита от поражения ВНИМАНИЕ! Перед началом любых работ с агрегатом и дополнительными принадлежностями электрическим током (если установлены) отключите его от сети электропитания. Д ост уп к элек трическим к омпонентам данного оборудования разрешен только квалифицированным 2.1 - Общие...
  • Página 113: Общие Требования По Монтажу

    замену должен выполнять представитель компании-производителя, монтажной организации Устройство защиты от перенапряжения или другой специалист, обладающий аналогичной Типоразмер квалификацией. без электронагревателя (42ET) Типоразмер 2 2.4 - Меры безопасности при работе Типоразмер 3 с системой управления агрегата Типоразмер 4 ВНИМАНИЕ! Подключать несколько агрегатов к...
  • Página 114: Монтаж Агрегата

    3 - МОНТАЖ АГРЕГАТА 3.1 - Монтаж агрегата за подвесным ПРИМЕЧАНИЕ. На этом этапе не следует затягивать гайки и прижимать агрегат к потолку (оставьте зазор потолком между агрегатом и потолком). Гайки затягиваются после выравнивания агрегата и присоединения к Выберите место установи агрегата так, чтобы не трубам...
  • Página 115: Порядок Демонтажа

    3 - МОНТАЖ АГРЕГАТА После завершения монтажа (агрегат закреплен на п о т о л к е и п о д с о е д и н е н к в о з д у х о в о д а м , н а присоединительных...
  • Página 116: Компоненты И Техническое Обслуживание

    4 - КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4.1 - Вентиляторные агрегаты 4.1.3 - Подключение вентиляторного агрегата 4.1.1 - Порядок демонтажа Назначение проводов см. на схеме подключения вентиляторного агрегата вентилятора, прилагающейся к агрегату. Вентиляторный агрегат имеет шесть скоростей от R6 ОСТОРОЖНО! Перед выполнением любых работ с (мин.) до...
  • Página 117: Водяной Теплообменник

    4 - КОМПОНЕНТЫ АГРЕГАТА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4.3 - Водяной теплообменник 4.5 - Фильтры и доступ к ним 4.3.1 - Демонтаж теплообменника 4.5.1 - Описание водяного контура Агрегаты в стандартной комплектации оснащены фильтром G1. В качестве опции агрегат также может ОСТОРОЖНО! Перед...
  • Página 118: Регулирующие Клапаны (Опция)

    4 - КОМПОНЕНТЫ АГРЕГАТА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4.7 - Регулирующие клапаны 4.7.3 - Порядок замены корпуса клапана (опция) - Перед началом любых работ отключите агрегат от сети электропитания. Клапаны могут быть 2-ходовыми или 4-ходовыми - Закройте запорные вентили, отсек ающие (трехходовыми...
  • Página 120 CARRIER participates in the ECP programme for FC/FCP Check ongoing validity of certificate: www.eurovent-certification.com Numéro de gestion : 20413, 02.2019 - Remplace N°: Nouveau. Le fabricant se réserve le droit de changer sans préavis les spécifications du produit. Imprimé dans l’Union Européenne.

Tabla de contenido