Descargar Imprimir esta página

Before You Begin; Avant De Commencer; Antes De Empezar - Thule TERRAPIN 684 Guia De Inicio Rapido

Publicidad

BEFORE YOU BEGIN:

• Thoroughly read instructions and guidelines
before attempting to install and use the Terrapin
cargo box carrier.
• Check to see that your vehicle is equipped with
an exhaust system that does not direct exhaust
directly onto the carrier as damage to the box
and to its contents may occur. The tailpipe should
direct exhaust downward or to the side. The
distance from the tip of the tailpipe to the cargo
box should be a minimum of 14".
• Use of the carrier is restricted to Class III, 2"
receiver hitches only. Maximum cargo capacity
is 165 lbs.
• Do not step on carrier base, place additional
weight on box when in the open position, or use
lid as a work or storage surface.
• Do not allow people to climb, get into or sit on
the carrier at any time.
• Do not use this carrier for transporting people,
animals, or flammables.
• Fit is not guaranteed for vehicles with
rear-mounted spare tires.
• License Plate Accessory (LPA) sold separately.
Please consult your state Department Of
Transportation for local license plate
requirements
1
All manuals and user guides at all-guides.com

AVANT DE COMMENCER:

• Lisez les instructions et directive dans leur totalité avant
d'installer et d'utiliser le porte-coffre Terrapin.
• Vérifiez que votre véhicule est équipé d'un système
d'échappement qui n'envoie pas les gaz d'échappement
directement sur le porte-coffre, le coffre et son contenu
pourraient être endommagés. Le tuyau d'échappement
doit orienter les gaz vers le bas ou vers le côté. La
distance entre l'extrémité du tuyau d'échappement et
le coffre doit être de 35 cm (14 po) minimum.
• L'utilisation du porte-coffre est réservée aux attelages
récepteurs de 5 cm (2 po) de classe III uniquement. La
capacité de charge maximale est de 75 kg (165 livres)
maximum.
• Ne montez pas sur la base du porte-coffre, ni ne placez
de poids supplémentaire sur le coffre quand il est ouvert
et n'utilisez pas le couvercle comme une surface de travail
ou de rangement.
• Ne laissez personne grimper, entrer ou s'asseoir sur le
porte-coffre en aucun cas.
• N'utilisez pas ce porte-coffre pour le transport de
personnes, d'animaux ou de produits inflammables.
• L'adaptation aux véhicules comportant une roue de
secours montée à l'arrière n'est pas garantie.
• Accessoire de plaque d'immatriculation (LPA) vendu
séparément. Veuillez consulter le ministère des transports
de votre province au sujet des impératifs quant à la plaque
d'immatriculation.
BASE INSTALLATION / POSE DE LA BASE / INSTALACIÓN DE LA BASE
• Insert Base into receiver.
• Introduisez la base dans le récepteur.
• Introduzca la base en el receptor.
• Assemble hitch pin (I), M12 Lock Washer (L), and M12 Washer (K) as shown.
• Montez la broche d'attelage (I), la rondelle bloquante M12 (L) et la rondelle M12
(K) comme illustré.
• Ensamble el pasador del enganche (I), la arandela de seguridad M12 (L) y la arandela
M12 (K) según se muestra.

ANTES DE EMPEZAR:

• Lea detenidamente las instrucciones y las directrices
antes de intentar instalar y usar la caja portacargas
Terrapin.
• Asegúrese de que su vehículo esté equipado con un
sistema de escape que no dirija directamente los
gases hacia la caja portacargas, ya que ello podría
causar daños a la caja o a su contenido. El tubo de
escape debe dirigir los gases hacia abajo o hacia el
lado. La distancia entre la punta del tubo de escape
y la caja portacargas debe ser de por lo menos
35 cm.
• El uso de este portacargas está restringido solamente
a enganches de remolque de 2 pulgadas (5 cm) de
clase III. La capacidad máxima de carga es de 74 kg.
• No pise la base del portacargas, ni ponga peso
adicional en la caja cuando esté en la posición
abierta, ni utilice la tapa como superficie de
trabajo o almacenamiento.
• No deje que nadie suba en ningún momento en la
caja portacargas, se meta en ella o se siente encima.
• No use esta caja portacargas para transportar
personas, animales o sustancias inflamables.
• No se asegura que pueda utilizarse en vehículos que
tienen el neumático de repuesto montado en la parte
trasera.
• El accesorio para la placa de la licencia se vende por
separado. Por favor, consulte con el Departamento de
Transporte de su localidad para obtener los requisitos
de placas de licencia.

Publicidad

loading