Página 1
Los datos, los esquemas eléctricos y las instrucciones de uso y mantenimiento contenidos en el presente manual son válidos sólo para la instalación del modelo y con el número de matrícula indicado en el adhesivo. M 132 ALW-M120500428 M 172 ALW-M120500429 Air Liquide Welding is a trademark of L’Air Liquide S.A. 800034376 Rev. 00...
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in the Air Liquide M 132 – M 172 Owner’s Manual, whether such error results from neg- ligence, accident or any other causes.
a confined place, the operator should be accompanied by another person. Compressed gas cylinders 6. Always keep gas cylinders in a well-ventilated are potentially dangerous. Consult the supplier area. Close the main gas valve when cylinder for correct handling procedures. Always protect is not in use.
ing them. performed by a qualified electrician. 2. Arrange cables to one side and away from the 3. The operator is responsible for having a quali- operator. fied electrician correct any interference problem resulting from the welding equipment installa- 3. Do not coil or drape coils around operators tion.
Página 6
EQUIPMENT INSTALLATION AND MAINTENANCE MUST BE PERFORMED IN COMPLIANCE WITH LOCAL SAFETY STANDARDS. Electric shock could be fatal Fumes and gases may repre- Use a protective mask with suit- sent a safety hazard. able glass filter (at least NR10) 1. Never touch exposed electrical Fumes and gases generated to safeguard eyes.
2.3 COMES COMPLETE WITH: 1. 2.4 m (8 ft) input power cord with 5p-15 plug (M 132) or 6p-50 plug (M 172) 2. 3 m (10 ft) MIG gun 3. Extra contact tips 4. 3 m (10 ft) ground cable with clamp 5.
3. INSTALLATION CONNECTING THE EQUIPMENT TO 3.3 CHANGING POLARITY THE MAIN SUPPLY T U R N O F F W E L D E R B E F O R E M A K I N G CONNECTIONS. The equipment works within an input range of ±10%.
Página 9
INSTALLING WELDING GUN TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS.
8. Tighten pressure assembly knob enough to pre- vent slippage. 5. Press the gun trigger until wire comes out of 9. Cut off wire and begin welding. the welding gun. Typical Weld Parameter Settings: M 132 Typical Weld Parameter Settings: M 172...
3.7 INSTALLING SG 185 SPOOL GUN 1. Lift and position the side panel into an upright position. 2. Remove gun inlet cover located on the front panel of the welding machine. 3. Insert the SG 185 Spool Gun through the gun inlet. 4.
4. OPERATION FRONT PANEL CONTROLS DATA PLATE WIRE SPEED CONTROL Use this control to adjust wire feed speed. When M 132 wire speed is increased, welding amperage increases. When wire feed speed decreases, welding amperage decreases. M 172 VOLTAGE SWITCH Use this control to turn the wire feed unit on and to adjust welding voltage.
REPLACING THE GUN LINER Before removing the sheath, spray Before inserting the new some low viscosi- sheath, apply some grease on the lower sec- ty oil through the tion of the sheath itself gap to lubricate the o-ring 1. Turn OFF welder. 2.
Página 14
SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ - A LIRE AVANT UTILISATION INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........15 PROTECTION DE L'OPÉRATEUR ET DES TIERCES PERSONNES .
L'éditeur dégage toute responsabilité vis à vis des dommages découlant de toute erreur ou omission présente dans le manuel d'utilisation de l'appareil AIR LIQUIDE M 132 - M 172, si ces erreurs découlent d'une négligence, d'un accident ou de toute autre raison.
• Avant de toucher à quelque partie que ce soit, tion correctes. Les bouteilles de gaz doivent tou- arrêter l'onduleur, déconnecter l'alimentation et jours être protégées des rayons du soleil, des décharger les condensateurs selon les instruc- flammes, des changements brusques de tempé- tions du Manuel d'Utilisation.
de soudage de plomb, béryllium, cadmium, 1.6 INFLUENCE DES CHAMPS MAGNÉ- zinc, métaux zingués ou peints. Utiliser un TIQUES SUR LES STIMULATEURS CAR- masque de protection. DIAQUES 3. Si le système de ventilation est insuffisant, utili- ser un masque respiratoire. Les porteurs de stimulateurs car- diaques doivent se tenir au loin.
interférer avec les équipements électroniques 4. Tenir le poste de soudage et les câbles le plus sensibles tels qu'ordinateurs ou appareils pilo- loin possible de l'opérateur. tés par ordinateur tels que robots. Au sujet des stimulateurs cardiaques: 2. S'assurer que tous les équipements présents Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent dans la zone de soudage soient compatibles au d'abord consulter leur médecin.
Página 19
L'INSTALLATION ET L'ENTRETIEN DE L'EQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS EN CONFORMITÉ AVEC LA RÉGLEMENTATION LOCALE Une décharge électrique peut Les fumées et les gaz peuvent Utiliser un masque avec un verre être fatale constituer un danger pour la adéquat (NR10 au minimum) santé.
Facile à utiliser, il suffit de brancher le M 132 dans rieure. Appareil portable, le M 172 pèse 28 kg (62 une prise de courant 110 volts pour disposer d'un lb) et présente d'excellentes performances sur toute...
3. INSTALLATION 3.1 RACCORDEMENT DU POSTE AU RÉSEAU 7. Penser au risque de chute de l'appareil lorsque celui-ci est placé dans des positions surélevées. ÉLECTRIQUE Cet appareil tolère une variation de +/- 10% de la tension d'alimentation. S'assurer que la prise de 3.3 CHANGEMENT DE POLARITÉ...
(Tableau RÉGLAGE DU FREIN. 1: M 132 - Tableau 2: M 172). Ne pas oublier que plus le matériau à souder est épais et plus 1. Placer la bobine sur le moyeu et tourner la vis fort doit être le courant de soudage.
3.7 INSTALLATION DE LA TORCHE SG 185 A DÉVIDOIR INCORPORÉ 1. Enlever le capuchon situé sur le panneau avant. 2. Introduire l'extrémité du faisceau de la torche dans le trou. 3. Débrancher le tube de gaz du raccord situé sur le dévidoir (Réf. 1 - Fig. 1) et l'emboîter sur le raccord au bout du tuyau de la torche (Ref.
4. UTILISATION Le même commutateur sert pour allumer ou étein- 4.1 COMMANDES DU PANNEAU AVANT dre le poste. VITESSE D'AVANCE DU FIL Utiliser cette commande pour régler la vitesse d'a- TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES vance du fil. Plus l'intensité de soudage est élevée et plus grande doit être la vitesse du fil (voir l'éti- quette placée sur le poste) SÉLECTEUR DE PUISSANCE...
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA GAINE Avant de désenfil- er la gaine vapor- Avant d'enfiler la nouvelle iser de l'huile à gaine appliquer de la graisse sur la partie basse viscosité 1. ETEINDRE l'appareil caoutchouc de celle-ci par la fente pour 2.
Página 27
ÍNDICE NORMAS DE SEGURIDAD-LEA ANTES DE USAR INSTALACIÓN DEL EQUIPO ..........28 PROTECCIÓN PERSONAL .
El editor no asume y por eso niega cualquier responsabilidad por la pérdida o daño causado por cualquier error u omisón en el Manual del Usuario de Air Liquide M 132 - M 172, cuando tal error sea consecuencia de negligencia, accidente u otras causas.
un respirador con alimentador de aire. 4. Cuidado con las fugas de Gases como el argón Bombonas de aire compri- son más ligeros que el aire y cuando se usan en mido son peligrosas. Consulte al proveedor pequeños espacios pueden reemplazar el aire. para su correcto uso.Proteja las bombonas de aire comprimido de los rayos del sol, llamas 5.
6. Si las interferencias persisten, el operador 1.7 A.F. RADIACIÓN PUEDE CAUSAR debe tomar mayores medidas de seguridad DAÑOS como desplazar la máquina soldadora, usar cables protegidos, filtros en la línea o blindar el área de trabajo. Las emisiones de alta frecuencia (AF) pueden interfrerir con aparatos de nave- 1.9 SOLDADURA Y LOS EFECTOS DE gación, aparatos de seguridad, ordenadores y...
Página 31
LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO EN CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD La electrocución puede matar Los vapores y los gases pueden ser perju- Utilizar máscaras con un filtro de protec- diciales para la salud. Los humos y los ción adecuado O al menos NR10 o mayor gases provocados por la soldadura pueden para proteger los ojos.
3. INSTALACIÓN 3.1 CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA RED 3.3 CAMBIAR LA POLARIDAD APAGUE LA SOLDADORA ANTES DE REALIZAR El equipo trabaja dentro de un campo de potencia CONEXIONES. de +/- 10%. Consulte los datos eléctricos para verificar la pol Asegúrese que la salida de potencia esté...
Página 34
INSTALACIÓN APAGUE LA SOLDADORA ANTES DE REALIZAR CONEXIONES...
8. Cierre el borne de las piezas a presión a fin de evi- tacto. tar resbalones. 5. Apriete el gatillo del soplete hasta que el alam- 9. Corte el alambre e inicie a soldar. bre salga del soplete. PARÁMETROS DE SOLDADURA TÍPICOS: M 132 PARÁMETROS DE SOLDADURA TÍPICOS: M 172...
3.7 INSTALACIÓN DEL SOPLETE SPOOL SG 185 1. Levante y coloque el panel lateral en la posición vertical. 2. Quite el tapón de la entrada del soplete situado en el panel anterior de la máquina soldadora. 3. IConecte el soplete Spool SG 185 en su entrada. 4.
4. FUNCIONAMIENTO PLACA DATOS M 132 4.1 MANDOS PANEL ANTERIOR CONTROL VELOCIDAD HILO Use este control para regular la velocidad del alambre. Cuando la velocidad del alambre aumenta, aumenta la potencia de soldadura. Cuando la velociad del alambre disminuye, dismi- nuye el amperaje de soldadura.
CAMBIAR LA VAINA DEL SOPLETE 1. Apague la soldadora. Antes de extraer Antes de introducir la 2. Siga las instrucciones la vaina, pul- nueva vaina, poner verizar aceite de de la siguiente figura: grasa en la parte de baja viscosidad goma de aquélla.
Reduzca el amperaje o el ciclo de servicio antes de volver a soldar % DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE% - % CICLO DE SERVICIO M 132 % DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE% - % CICLO DE SERVICIO M 172 •...
Les courbes pour d'autres valeurs de réglages s'extrapolent des courbes représentées ci-dessous. Las curvas voltios-amperios muestran el máximo voltaje y amperaje de salida del generador. Las curvas de otras regulaciones son inferiores a las mostrada. AMPERES - AMPERES - AMPERIOS M 132 AMPERES - AMPERES - AMPERIOS M 172...
SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - LISTA PIEZAS DE RICAMBIO M 172...
Página 47
M 172 R. COD. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 02 ALW-SP800050876 RECTIFIER REDRESSEUR RECTIFICADOR 07 ALW-SP800019014 HANDLE MANETTE 08 ALW-SP800044630 POWER CABLE CÂBLE ALIMENTATION CABLE POTENCIA 09 ALW-SP800018908 STRAIN RELIEF SERRE-FIL MORDAZA 13 ALW-SP090015025 KNOB POIGNÉE BORNE 14 ALW-SP073010042 FAN UNIT MOTOVENTILATEUR VENTILADOR 23 ALW-SP035027043 POWER ON/OUTPUT...
Página 48
SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES - LISTA PIEZAS DE RICAMBIO COMMON SPARE PARTS LIST - PIECES DETACHEES COMMUN - LISTA PIEZAS DE RICAMBIO COMUNES M 132 - M 172 COD. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN ALW-SP800010130 THRUST RING NUT DOUILLE DE POUSSÉE ABRAZADERA 35.1 ALW-SP800010210...
Air Liquide garantit à l'acheteur d'origine, à partir de la date de livraison du matériel, l'absence de tout défaut de matière ou de fabrication, la conformité...
Air Liquide autoriza y garantiza al comprador original desde la fecha de entrega del equipo que éste estará libre de defectos de material o ela- boración, conforme con las normas estandar de Air Liquide y funcionará de acuerdo con los estandar industriales, siempre que se use correc- tamente.
Página 52
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÒN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ.