2. Do NOT alter or disassemble the Battery Charger under any circumstances. All faulty units must be returned to REDARC for repair. Incorrect handling or reassembly may result in a risk of electric shock or fire and may void the unit warranty.
INSTALLATION TROUBLESHOOTING Input Trigger Settings (BLUE Wire) There are no LEDs ON at all… This indicates that there is no battery connected to the output (BROWN wire) or that battery The BLUE wire is used to switch the vehicle input turn ON trigger mode between: is not at a suitable voltage level to be charged AND the input (YELLOW/RED wire) of the charger is not connected.
Página 4
2. Nehmen Sie am Ladewandler KEINE Änderungen vor und zerlegen Sie das Gerät unter keinen Umständen. Alle Der Ladewandler ist nur für den Einbau in der Fahrzeugkabine geeignet und fehlerhaften Geräte müssen zur Reparatur an REDARC zurückgesendet werden. Inkorrekte Handhabung oder sollte nirgendwo installiert werden, wo Wasser oder Staub eindringen kann, z. B.
Página 5
INSTALLATION INSTALLATION Typische Anordnung Prüfen Sie die Herstellerangaben für Ihre Batterie und vergewissern Sie sich, dass die maximale Spannung des gewählten Profils die vom Hersteller empfohlene maximale 12-V 24-V SOLAR Optionale LED Ladespannung nicht überschreitet. Ist die maximale Spannung für Ihren Batterietyp zu hoch, EINGANG EINGANG EINGANG...
INSTALACIÓN 2. En NINGUNA circunstancia debe alterar o desmontar el Cargador de Baterías. Toda unidad defectuosa debe ser devuelta a REDARC para su reparación. El manejo o reensamblaje incorrecto puede resultar en riesgo de descarga Montaje de la unidad eléctrica o fuego, y puede causar la invalidación de su garantía.
Página 7
INSTALACIÓN INSTALACIÓN Instalación típica Verifique los datos del fabricante de la batería y asegúrese de que el voltaje Máximo del perfil que seleccione no exceda el voltaje de carga máximo recomendado por el fabricante. Si el ENTRADA ENTRADA ENTRADA SOLAR LED opcional voltaje Máximo es demasiado alto para su tipo de batería, seleccione otro perfil de carga.
Ce chargeur booster doit impérativement être installé dans la cabine du véhicule ; il appareils défectueux doivent être renvoyés à REDARC pour réparation. La manipulation ou le remontage incorrect de l’appareil peuvent entraîner des risques de décharge électrique ou d’incendie et sont susceptibles d’annuler sa ne doit pas être installé...
INSTALLATION INSTALLATION Configuration type Consulter les données fournies par le fabricant de votre batterie pour s’assurer que la tension maximale du profil sélectionné n’est pas supérieure à la tension de charge maximale ALIMENTATION ALIMENTATION ALIMENTATION 12 V 24 V recommandée par le fabricant. Si la tension maximale est trop élevée pour votre type de SOLAIRE Voyant LED en option...
2. È assolutamente vietato smontare il caricabatteria o apportarvi modifiche. Tutte le unità difettose devono essere Controllate continuamente rimandate a REDARC per riparazioni. L’uso o il rimontaggio non corretto può comportare il rischio di scosse elettriche INSTALLAZIONE o incendi e può annullare la garanzia.
Página 11
INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE Configurazione tipica Controllare i dati forniti dal costruttore della batteria e assicurarsi che la potenza massima del profilo selezionato non superi il valore massimo della tensione di carica raccomandata SOLAR LED opzionale dal costruttore. Se la tensione Massima è troppo alta per il vostro tipo di batteria, selezionare un altro profilo di carica.