Descargar Imprimir esta página

Renz RW 360 Manual De Instrucciones página 8

Máquina combinada perforadora-encuadernadora
Ocultar thumbs Ver también para RW 360:

Publicidad

4
STANZEN \ PUNCH \ PERFORACIÓN \ PERFORATION \ DĚROVÁNÍ \ PONSEN \ DIEROVANIE \
ПЕРФОРАЦИЯ
Max. 25 Seiten 80 g/m² dicke
Buchblocks in Lagen stanzen.
Empfohlene Stanzstärke 15 - 20 Blatt.
D
Plastik und dickere Deckblätter nur
einzeln stanzen.
Punch max. 25 pages 80 g/m².
Recomended punching: 15 – 20
E
pages. Punch plastics and thicker
covers separately.
Max. capacidad de perforación: 25
hojas de 80 gr./m².
Es aconsejable perforar 15 - 20 hojas
ESP
cada vez. Perfore el plástico y tapas
gruesaspor separado.
Perforer des livres non reliés par
paquets d'un maximum de 25 feuilles
(80 g/m²). Ne perforer les couvertures
F
en plastique et plus épaisses qu'à
l'unité.
Pro pohodlné děrování vložte cca.
20 listů papíru, max. však 25 listů
(80g/m2), nebo 25 listů (70g/m
do děrovací štěrbiny. Přední fólie,
CZ
silnější krycí listy nebo desky děrujte
jednotlivě.
Pons maximaal 30 vel 80 g/m².
Aanbevolen hoeveelheid: 15 -20
NL
vellen. Pons plastic en dikkere kaften
per stuk.
Pre pohodlné dierovanie vložte cca.
15 - 20 listov papiera, max. však 25
listov (80g/m
) do dierovacej štrbiny.
2
SK
Predné fólie, silnejšie krycie listy alebo
dosky dierujte jednotlivo.
Рекомендуемое количество
перфорируемой за 1 раз бумаги
12-20 листов (70-80 г/м²).
Максимальное количество 25
RUS
листов (70-80 г/м²). Картонные и
пластиковые обложки перфорируйте
по одной.
Papierlage in Stanzschacht einführen
und am Anschlag anstellen. Papier
muß plan stehen, evtl. noch einmal
ausrichten.
Insert paper into punching slot, slide
the paper against the paper guide.
Paper must stand evenly, if not align
it again.
Introduzca el bloque de papel en la
cavidad de perforado y lévelo al tope
El papel debe estar plano y debe
alinearse de nuevo si fuera preciso.
Introduire les paquets de papier dans
le puits de perforation et mettre en
place la butée. Le papier doit être à
plat. Régler à nouveau éventuellment.
Vložte papíry, posuňte je až k dorazu.
Papír musí přesně ležet, event. ho
)
urovnejte ještě jednou.
2
Papier invoeren in ponsschacht,
schuif papier tegen papieraanleg.
Papier dient vlak te liggen, eventueel
herpositioneren.
Vložte papiere, posuňte ich až k
dorazu. Papier musí ležať presne,
event. ho urovnajte ešte raz.
Опустите документ в отверстие
для перфорации и выровняйте его
относительно ограничителя бумаги
по правому краю.
Stanzhebel nach vorn bis zum
Anschlag drücken und wieder ganz
zurückführen Maschine mit der
anderen Hand halten.
Press punching lever forward until it
stops, then return to original position.
Hold the machine with the other hand.
Presionar la palanca de perforar
hacia adelante hasta el fi n
y devuélvala del todo hacia atrás.
Sujete la máquina con la otra mano.
Appuyer sur le levier de perforation
vers l'avant jusqu'à ce qu'il bute et
ramener à fond en arrière. Maintenir la
machine avec l'autre main.
Děrovací páku stlačte dopředu až k
dorazu a potom zcela vraťte do zadní
polohy, stroj přidržujte druhou rukou.
Ponshendel naar voren tot de aanleg
drukken en terug naar uitgangspositie.
Machine met andere hand
vasthouden.
Dierovací páku stlačte dopredu až k
dorazu a potom úplne vráťte do zadnej
polohy, stroj pridržujte druhou rukou.
Придерживая документ, опустите
ручку перфорации. Затем верните
ручку в исходное положение.

Publicidad

loading