Bon de garantie
(Partie à conserver).
• Guarantee form
(Section to keep)
• Tagliando di garanzia
• Customer references • Kundenreferenz • Referenties klant •
• Riferimenti cliente • Referencias cliente • Referências cliente •
• Length • Länge • Lengte • Lunghezza • Longitud • Comprimento •
• Width • Breite • Breedte • Larghezza • Anchura • Largura •
• Delivery slip n° • Lieferscheinnummer • Nr. leveringsbon •
• N. del buono di consegna • N.° de la nota de entrega • Nº da nota de entrega •
• Delivery slip date • Datum auf dem Lieferschein • Datum leveringsbon •
• Data del buono di consegna • Fecha de la nota de entrega • Data da nota de entrega •
Bon de garantie
(Partie à retourner sous un délai d'un mois suivant la pose).
• Guarantee form
(Section to be returned no later than one month after installation)
• Garantiebon
(deel dat moet worden teruggestuurd binnen een maand na de plaatsing)
• Garantía
(parte que hay que devolver en un plazo de un mes tras la colocación)
ATTENTION ! Indispensable pour tout appel en garantie. La date du bon de livraison du liner est le point de départ de la garantie.
• CAUTION! Essential for all guarantee claims. The guarantee begins on the liner delivery date. •
• ACHTUNG! Für jegliche Berufung auf Garantie erforderlich. Das Datum des Lieferscheins des Liners ist der Beginn der Garantielaufzeit. •
• OPGELET! Noodzakelijk om gebruik te kunnen maken van de garantie. De datum van de leveringsbon van de liner is het startpunt van de garantie. •
• ATTENZIONE! Indispensabile per qualsiasi richiesta di garanzia. La data del buono di consegna del liner è la data da cui parte la garanzia. •
• ATENCIÓN: Indispensable para cualquier reclamación de garantía. La fecha del albarán de entrega del liner es el punto de inicio de la garantía. •
• ATENÇÃO! Indispensável para qualquer recurso a garantia. A data da guia de remessa do liner é o ponto de partida da garantia. •
• Customer references • Kundenreferenz • Referenties klant •
• Riferimenti cliente • Referencias cliente • Referências cliente •
• Length • Länge • Lengte • Lunghezza •Longitud • Comprimento •
• Width • Breite • Breedte • Larghezza • Anchura • Largura •
• Delivery slip n° •Lieferscheinnummer • Nr. leveringsbon •
• N. del buono di consegna • N.° de la nota de entrega •Nº da nota de entrega •
• Delivery slip date • Datum auf dem Lieferschein • Datum leveringsbon •
• Data del buono di consegna • Fecha de la nota de entrega • Data da nota de entrega •
• Garantieschein
(aufzubewahrender Teil)
. • Garantía
(parte da conservare)
Références client :
• Liner• Liner • Liner • Liner • Liner • Liner •
Longueur :
N° du bon de livraison :
Date du bon de livraison :
Nom de l'installateur ou cachet
• Name of installer or stamp • Name des Installateurs oder Stempel •
• Naam of stempel van de installateur • Nome dell'installatore o timbro •
• Nombre del instalador o sello • Nome do instalador ou carimbo •
Références client :
Liner :
• Liner• Liner • Liner • Liner • Liner • Liner •
Longueur :
Largeur :
N° du bon de livraison :
Date du bon de livraison :
. • Garantiebon
. • Certificado de garantia
(parte que hay que conservar)
...................................................................
Liner :
..................................................................
...................................................................
Largeur :
...................................................................
...................................................................
...................................................................
• Garantieschein
• Certificato di garanzia
• Certificado de garantia
..............................................
.............................................
..............................................
..............................................
..............................................
..............................................
. •
(te bewaren deel)
(Parte a conservar)
(innerhalb eines Monats nach der Montage zurückzuschickender Teil)
(parte da rinviare entro un mese dall'installazione)
(Parte a enviar no prazo de um mês após a instalação)
Nom de l'installateur ou cachet
• Name of installer or stamp •
• Name des Installateurs oder Stempel •
• Naam of stempel van de installateur •
• Nome dell'installatore o timbro •
• Nombre del instalador o sello •
• Nome do instalador ou carimbo •
. •
"
•
•
•