2
4
3
1
Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of debris. Put check valve
assembly (1) to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten
one additional turn with wrench. Faucet fittings (3) are 3/8" compression,
with hot water hose labeled, secure metal nut (4) on faucet hose to check
valve assembly (1). DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other hose.
WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line
connections.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de corps étrangers. Mettre clapet
de non-retour (1) pour fournir la main (2) et raccord serrer, puis serrez un autre tour
avec une clé. Raccords de robinet (3) sont 3/8 po compression, avec tuyau d'eau
chaude étiqueté, sécuriser écrou en métal (4) sur le tuyau du robinet pour vérifier la
soupape (1). PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l'autre tuyau de la
même manière.
MISE EN GARDE : N'utilisez pas de pâte à joint ni d'autres produits
d'étanchéité sur les raccords de tuyauterie.
Conexiones a la Línea de Agua
Sean todos los acoplamientos y conexiones libres de residuos. Montaje de la
válvula de cheque puesto (1) a mano (2) y conexión de válvula apriete, luego
apriete un giro adicional con una llave. Accesorios de grifo (3) son de 3/8"
compresión, con manguera de agua caliente con la etiqueta, seguro tuerca
del metal (4) en la manguera del grifo para comprobar el montaje de la válvula (1).
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro manguera.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
2
3
3
A
4
Unscrew hose from spray head. Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the
A
hose assembly (2) out of the spring. Be sure to hold the end of the hose down into
the sink and turn faucet handle (3) to the mixed position. (Tilt handle back to turn
on.) Flush water lines for one minute. IMPORTANT: This flushes away any
debris that could cause damage to internal parts. Install the sprayer (4).
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation
B
instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still leaking,
check for damage to seals and order appropriate replacements.
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête de pulvérisation en le
A
dévissant. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le
tuyau souple (2) à l'extérieur du bec et enlevez le ressort. Tenez l'extrémité du
tuyau souple dans l'évier et placez la manette du robinet (3) en position de mélange.
(Inclinez gérer retour pour allumer.) Rincez la tuyauterie une minute. IMPORTANT :
Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les
éléments internes. Installez le pulvérisateur (4).
Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches.
B
Consultez les instructions d'installation et serrez les raccords de nouveau au besoin.
Si le raccord est monté correctement, vérifiez l'état des joints et commandez les
pièces de rechange nécessaires.
Destornille la manguera de la cabeza del rociador. Abra los suministros de agua
A
caliente y fría (1). Hale el ensamble de la manguera (2) hacia fuera del surtidor y
saque el rociador (3). Asegúrese de sostener el extremo de la manguera hacia
abajo en el fregadero y gire la manija (3) de la llave a la posición mixta. (Incline
manejar volver a encender.) Deje correr el agua por las tuberías durante un minuto.
IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las
partes internas. Reinstale el rociado (4).
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay
B
ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apro-
piadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado correctamente,
fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de repuesto apropiadas.
3
B
2
3
95031 Rev. C