Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 20

Enlaces rápidos

Rittal
SK
Drehzahlregler
Speed control
Régulateur
de vitesse de rotation
Toerenregelaar
Varvtalsreglering
Regolatore di giri
Regulador de velocidad
回転数コントローラ
SK 3120.200
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice d'emploi
Montage-instructie
Montageanvisning
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
取扱説明書

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rittal SK 3120.200

  • Página 1 Rittal Drehzahlregler Speed control SK 3120.200 Régulateur de vitesse de rotation Toerenregelaar Varvtalsreglering Regolatore di giri Regulador de velocidad 回転数コントローラ Montageanleitung Assembly instructions Notice d'emploi Montage-instructie Montageanvisning Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 取扱説明書...
  • Página 2 P2 auf 100 % stellen, P1 auf 55 °C P1 so weit reduzieren, bis der Lüfter läuft 1 Anwendung P2 auf die gewünschte minimale Drehzahl Der SK 3120.200 ist ein unabhängig mon tier - stellen barer, elektronischer Drehzahlregler für 2-polige Nun kann P1 auf die gewünschte Temperatur Einphasenwechselstrom-Motoren.
  • Página 3 4 Anschluss Spannungsausfall 4 Anschluss (Regler ohne Spannung): Das Störmelderelais fällt ab (Klemmen 5-4 geschlossen). Power Alarm Sensor 3.4 LEDs Imax. = 5A Grün = Betriebsspannung vorhanden 100-230V AC = Störung, siehe 3.3 Imax. 2A 3.5 Fernfühler Der Fernfühler kann mit einer 2-adrigen Leitung geeignet für 230 V bis ca.
  • Página 4: Technische Daten

    Lüfterleistung 300 W - Bei Veränderungen am oder im Schaltschrank Schaltstrom max. 2 A (z. B. anderer Aufstellungsort oder neuer Bauteileeinbau) vorher unbedingt die Rittal Regelung Phasenanschnitt Montageanleitung (Anlagendokumentation) lesen und beachten. Relais, Wechsler 5 A, Alarm - Vor jedem Öffnen des Gerätes, dieses...
  • Página 5 Note: If the minimum speed = 100 %, the fan will always run at maximum speed (no control). 1 Application The SK 3120.200 is an electronic speed control 3.3 Monitoring / malfunctions for 2-pole single-phase AC motors which may be In normal operation, contact 5-4 of the alarm fitted independently.
  • Página 6: Remote Sensor

    4 Connection 3.5 Remote sensor 4 Connection The remote sensor may be extended up to ap- prox. 50 m with a 2-wire cable suitable for 230 V; shortening is also possible. Close routing parallel Power Alarm Sensor to power cables should be avoided. Imax.
  • Página 7: Technical Specifications

    2 A enclosure (e.g. a different installation site or in- stallation of new components), it is vital to read Controller Phase cross-over the Rittal assembly instructions (plant docu- Relay, change-over mentation). Alarm contact 5 A, cos - Each time before opening the device,...
  • Página 8 (se référer aux indications du 1 Application constructeur pour les ventilateurs d'autres marques). SK 3120.200 est un régulateur de vitesse de Pour les ventilateurs à filtre Rittal des séries rotation électronique autonome, conçu pour les moteurs bipolaires à courant alternatif mono- SK 3321.xxx –...
  • Página 9: Capteur À Distance

    4 Raccordement Coupure de ligne vers le ventilateur : 4 Raccordement La diode rouge clignote 2 fois. Le relais d'indication de défaut bascule en position de repos (bornes 5-4 fermées). Power Alarm Sensor Rupture de sonde / Court-circuit : Imax. = 5A Dans ce cas, le ventilateur fonctionne à...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    Puissance max. 300 W - Lire attentivement et observer les indications de du ventilateur la notice d’emploi Rittal avant de pratiquer toute Courant de modification sur ou dans l'armoire électrique max. 2 A commutation (p. ex. modification du lieu d'implantation, Par redressement à...
  • Página 11 Reduceer P1 tot de ventilator draait Stel P2 op het gewenste minimale 1 Toepassing toerental in De SK 3120.200 is een onafhankelijk te Nu kan P1 op de gewenste temperatuur worden monteren, elektronische toerentalregeling voor ingesteld. 2-polige 1-fase wisselstroommotoren. Deze...
  • Página 12 4 Aansluiting Spanningsuitval 4 Aansluiting (regeling zonder spanning): Het storingsmeldrelais valt af (klemmen 5-4 gesloten). Power Alarm Sensor 3.4 LED's Groen = bedrijfsspanning aanwezig Imax. = 5A Rood = storing, zie 3.3 100-230V AC Imax. 2A 3.5 Remote sensor De remote sensor kan met een 2-aderige kabel, die geschikt is voor 230 V, tot ca.
  • Página 13: Technische Gegevens

    - Lees bij modificaties aan of in de behuizing (bijv. Max. ventilator- 300 W andere standplaats of inbouw van nieuwe vermogen componenten) beslist eerst de Rittal montage- Schakelstroom max. 2 A handleiding (installatiedocumentatie) en neem de informatie in acht. Regeling...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    Observera: Vid lägsta varvtal = 100 % körs fläkten 1 Användning alltid med maximal hastighet (ingen reglering). SK 3120.200 är en enkelt monterbar elektronisk varvtalsregulator för 2-poliga motorer med enfas- 3.3 Övervakning / störningar växelström. Regulatorn får enbart monteras i ett apparatskåp.
  • Página 15: Leds

    4 Anslutning 3.4 LEDs 4 Anslutning Grön = driftspänning föreligger Röd = störning, se 3.3 Power Alarm Sensor 3.5 Temperaturgivare Temperaturgivaren kan förlängas med upp till 50 Imax. = 5A meter med en 2-ledare lämpad för 230 V, även 100-230V AC nedkortning är möjlig.
  • Página 16: Teknisk Information

    Vid inkorrekt användning eller felaktig anslutning upphör tillverkarens garanti - Skåp Polykarbonat, UL 94 V-0 ansvar att gälla. Rittal ansvarar inte för skador B x H x D: som uppstått till följd av felaktig användng eller Mått 105 x 90,5 x 60,2...
  • Página 17: Sk 3321.xXx - Sk 3327

    Consigliamo per i nostri ventilatori-filtro della serie SK 3321.xxx – SK 3327.xxx un numero di giri L'SK 3120.200 è un regolatore elettronico del nu- minimo pari a ~40 %. mero di giri per motori a 2 poli a corrente alter- Regolazione: nata monofase.
  • Página 18: Connessioni Elettriche

    4 Connessioni elettriche Rottura della sonda / corto circuito: 4 Connessioni elettriche In questo caso il ventilatore funziona al massimo del numero di giri. Il LED rosso lampeggia 3 volte. Power Alarm Sensor Il relè di segnalazione guasto si chiude (morsetti 5-4 chiusi).
  • Página 19: Dati Tecnici

    Contenitore UL 94 V-0 gna. In caso di utilizzo o collegamento elettrico L x A x P: inadeguati, la garanzia del costruttore decade. In Dimensioni 105 x 90,5 x 60,2 tal caso Rittal non risponde di eventuali danni.
  • Página 20: Montaje

    ~40 %. Ajuste: 1 Aplicación Ajustar P2 al 100 %, P1 al 55 °C El SK 3120.200 es un regulador de velocidad Reducir P1 hasta que el ventilador se electrónico de montaje independiente para ponga en marcha motores de corriente alterna monofásica bipola- Ajustar P2 a la velocidad mínima deseada...
  • Página 21: Conexión

    4 Conexión Caída de tensión 4 Conexión (regulador sin tensión): El relé de indicación de fallo se desconecta (bornes 5-4 cerrados). Power Alarm Sensor 3.4 Led’s Imax. = 5A Verde = Tensión de servicio correcta 100-230V AC Imax. 2A Rojo = Fallo, ver 3.3 3.5 Sensor remoto El sensor remoto puede prolongarse mediante un cable bifilar adecuado para 230 V en hasta 50 m,...
  • Página 22: Datos Técnicos

    Regulación Arranque fases componentes) deben leerse y tenerse en cuenta las instrucciones de montaje de Rittal. Relé, contacto - Antes de abrir el aparato debe desconectarse conmutado 5 A, Alarma...
  • Página 23 安全に関するご注意 SK 3321.xxx – SK 3327.xxxシリー 同梱品 ズのフィルターファンでは、 保証 は40%までを します。 : P2を100%に して、P1は55 °C 1 用途 にする SK 3120.200は2 の モーター P1をファンが する り くする の、 して け な P2を みの に する コ ン ト ロ ー ラ で す 。 こ の ユ ニ ッ ト は...
  • Página 24 3 機能の説明 接続 停電(コントローラーに電圧がかかって いない)場合: リレーがオンになります ( 5‐4が の )。 Power Alarm Sensor 3.4LED がオン Imax. = 5A あり、3.3 を 100-230V AC Imax. 2A リモートセンサー リモートセンサーは230 V 2 ケーブル を って 50 mまで ばすことができま すが、 くすることも です。 ケー ブルと に くのは けてください。 センサーの...
  • Página 25 5 仕様 仕様 安全に関する注意事項 ‐ のエンクロージャーでのみご ください。 SK 3120.200 ‐ ユニットを り ける には、 100...230 V AC EN 60 335 の をご くだ (-15, +10 %), 50/60 Hz さい。 20… 55 °C (P1) ‐ しく けた のみ ||を 68…131 °F することができます。...
  • Página 27 Outdoor-behuizingen Communication Systems Soluzioni outdoor Sistemas de comunicación Rittal GmbH & Co. KG · Postfach 16 62 · D-35726 Herborn Telefon (0 27 72) 5 05- 0 · Telefax (0 27 72) 5 05-23 19 · eMail: Info@rittal.de · www.rittal.de...

Tabla de contenido