Descargar Imprimir esta página

FARFISA INTERCOMS MODY Serie Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

Morsetti / Terminals
Distanza / Distance / Distance
Bornes / Terminales
Distancia / Distância / Abstand
Terminais / Klemmen
art.1382
50m
4 - 9 - 11 - 12 - 13
0.5mm²
H - 1 - 2 - 3 - F - D
F - 14 - A - S
0.75mm²
Per distanze sino a 50m tra alimentatore e unità
di ripresa o tra alimentatore e monitore è possibile
utilizzare il cavo multipolare art.1304.
Para distancias hasta 50m entre alimentador y u-
nidad de entrada o entre alimentador y monitor es
posible usar el cable multiconductor 1304.
V
M
UR
Celeste / skyblue / bleu-ciel / celeste / azul claro / hellblau
Nero / black / noir / negro / preto / schwarz
H
Verde / green / vert / verde / verde / grün
F
Rosso / red / rouge / rojo / vermelho / rot
4
Grigio / grey / gris / gris / cinza / grau
3
Arancio / orange / orange / naranjo / laranjo / orange
2
Rosa / pink / rose / rosa / rosa / rosa
1
Bianco / white / blanc / blanco / branco / weiß
Giallo / yellow / jaune / amarillo / amarelo / gelb
SE
Blu / blue / bleu / azul / azul marinho / blau
COLLAUDO
Premendo il pulsante di chiamata sull'unità di
ripresa, il monitore riceve una nota elettronica
modulata, si accende e l'immagine appare dopo
2÷4 secondi. Sollevando il microtelefono si può
conversare con l'esterno e contemporaneamente
aumenta il tempo di attivazione dell'impianto. A
riposo è prevista la funzione di accensione di
controllo dell'impianto tramite il pulsante
Premere il pulsante
per azionare l'apertura
della serratura. Lo spegnimento dell'impianto si
ottiene: - riponendo il microtelefono del monitore
nella sua sede; - alla chiamata e conseguente
accensione di un altro monitore; - dopo circa 50
secondi se non viene sollevato il microtelefono;
- dopo circa 3 minuti a microtelefono sollevato.
Solamente a monitore acceso è possibile comuni-
care con il posto esterno.
PRUEBA
Apretando el pulsador de llamada sobre la unidad,
el monitor recibe una nota electrónica modulada,
se enciende, y la imagen aparece después de 2÷4
segundos. Levantando el microteléfono es posible
conversar con el exterior y al mismo tiempo
aumenta el tiempo de activación de la instalación.
Cuando el sistema no funciona es posible la
función de encendido de control de la instalación
por medio del pulsador
. Apretar el pulsador
para accionar la apertura de la cerradura. El
apagado de la instalación se obtiene de la manera
siguiente: - colgando el microteléfono del monitor
en su lugar; - cuando hay una llamada y se
enciende otro monitor; - después de aproxima-
damente 50 segundos si no se levanta el microte-
léfono ; - después de aproximadamente 3 minutos
con el microteléfono alzado.
Solamente cuando el monitor está encendido es
posible comunicar con el puesto externo.
165 Ft
100m
330 Ft
AWG 20
0.75mm²
AWG 18
AWG 18
1mm²
AWG 16
Multipolar cable art. 1304 can be used for dis-
tances of up to 50m (165Ft) between the power
supply and the camera or between the power
supply and the monitor.
Para distâncias até 50m entre o alimentador e a
unidade video ou entre o alimentador e o monitor é
possível utilizar um cabo multipolar art.1304.
max 50m (165Ft)
TESTING
When you press the call button on the camera, the
monitor receives an electronic chime, it switches
ON and the picture appears after 2 ÷4 seconds.
Lift the handset to speak to the door station while
the system activation time is increased at the
same time.
When the system is on stand-by, control function
.
can be switched on by pressing button
Press button
The system can be switched OFF in any of the
following ways:
- by replacing the monitor handset
- when another monitor calls and switches ON
- after about 50 seconds if the handset is not lifted
- after about 3 minutes with the handset lifted
You can speak to the door station only when the
monitor is switched ON.
DESCRIÇÃO DA INSTALAÇÃO
Apertando o botão de chamada do video, o monitor
recebe um sinal electrônico modulado, se acende
e a imagem aparece após 2 a 4 segundos.
Levantando o microtelefone do gancho pode-se
comunicar com o exterior e simultaneamente
aumenta o tempo de ativação do aparelho.
Em repouso é previsto a função de acionamento
da telecâmera através do botão
Acionando o botão
abertura da fechadura.
O desligar da instalação pode-se obter das se-
guintes formas:
- colocando o microtelefone no gancho
- a chamada e consecutivamente ào acionamento
de um outro monitor
- após 50 segundos se não se levanta o micro-
telefone do gancho
- após 3 minutos com o microtelefone fora do
gancho.
Somente com o monitor aceso é possível a
comunicão com o exterior.
200m
660 Ft
300m
990 Ft
1mm²
AWG 16
1.5mm²
AWG 16
1.5mm²
AWG 16
2.5mm²
AWG 12
D
F
Rosso / red / rouge / rojo / vermelho / rot
H
4
Nero / black / noir / negro / preto / schwarz
Verde / green / vert / verde / verde / grün
F
9
F
11
Giallo / yellow / jaune / amarillo / amarelo / gelb
3
12
Bianco / white / blanc / blanco / branco / weiß
Rosa / pink / rose / rosa / rosa / rosa
2
13
1
14
Blu / blue / bleu / azul / azul marinho / blau
TR
A
S
.
to release the door lock.
.
actua-se o comando de
Per il segnale video usare un cavo coassiale TV 75Ω a
bassa perdita.
For the video signal use a low loss 75 Ω TV coaxial cable.
Pour le signal vidéo, utiliser un câble coaxial TV 75Ω à
faible perte.
Para la señal vídeo usar un cable coaxial TV 75 Ω con
baja pérdida.
Para o sinal video usar um cabo co-axial TV 75Ω com
baixa perda.
Für das Videosignal ein TV 75 Ω Koaxialkabel mit niedri-
gem Verlust benutzen.
On peut utiliser, pour des distances inférieures à 50m,
entre l'alimentation et l'unité de prise de vue ou entre
l'alimentation et le moniteur, le câble multipolaire art.1304.
Bei Abständen bis zu 50m zwischen Netzgerät und
Aufnahmeeinheit oder zwischen Netzgerät und Monitor
ist es möglich, ein mehrpoliges Kabel Art.1304 zu
benutzen.
max 50m (165Ft)
TEST
En appuyant sur le poussoir d'appel de l'unité de prise de
vue, le moniteur reçoit une note électronique modulée, il
s'allume et l'image apparaît après 2÷4 secondes.
En décrochant le combiné on peut parler avec l'externe et
simultanément le temps d'activation de l'installation
augmente. Au repos, la fonction de l'allumage de contrôle
de l'installation s'effectue au moyen du poussoir
Appuyer sur le poussoir
pour activer l'ouverture de la
serrure.
On peut éteindre l'installation selon les modes suivants:
- en raccrochant le combiné du moniteur dans son em-
placement
- lors de l'appel et consécutif allumage d'un autre moniteur
- après environ 50 secondes si on ne décroche pas le
combiné
- après environ 3 minutes avec combiné décroché
On peut parler avec le poste externe uniquement si le
combiné est décroché.
PRÜFUNG
Durch Drücken der Ruftaste auf der Aufnahmeeinheit
empfängt der Monitor einen modulierten elektronischen
Ton, er schaltet sich ein und das Bild erscheint nach 2÷4
Sekunden.
Nach Abheben des Hörers kann mit der Türstation
gesprochen werden und gleichzeitig erhöht sich die
Einschaltdauer der Anlage.
In Ruhestellung ist eine Kontrolleinschaltung der Anlage
mittels einer Taste
vorgesehen.
Die Taste
zur Öffnung des Türschlosses drücken.
Die Anlage wird wie folgt abgeschaltet:
- den Hörer des Monitors in seinen Sitz auflegen
- bei Ruf und darauffolgender Einschaltung eines anderen
Monitors
- nach ca. 50 Sekunden, wenn der Hörer nicht abgehoben
wird
- nach ca. 3 Minuten bei abgehobenem Hörer
Nur bei eingeschaltetem Monitor kann mit der Türstation
kommuniziert werden.
1
3
75Ω
1
10
2
4
VC 1
9
11
12
13
14
.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Pv2100mdPv2160mdPv1200mdPv1260md