– ¿Se utiliza el equipamiento de protección adecuado y se
adoptan las medidas de protección adecuadas dependien-
do del uso concreto? (p. ej. seguros contra caídas si se
trabaja a gran altura)
– ¿Se han vuelto a asegurar las uniones atornilladas que hay-
an podido aflojarse?
– En caso de que sea necesario desmontar dispositivos de
seguridad, ¿se ha realizado y documentado el montaje y
control de los mismos inmediatamente después de terminar
estos trabajos?
– ¿Se han eliminado los fungibles de forma segura y respetu-
osa con el medio ambiente?
2.6 Instrucciones de seguridad Sistema eléctrico
Para trabajos en la instalación eléctrica desenchufar el aparato.
Solo especialistas autorizados deben realizar trabajos en el
equipo eléctrico. Un electricista es una persona con la for-
mación y experiencia adecuadas, así como conocimiento de
las disposiciones pertinentes, que es capaz de reconocer los
riesgos y evitar los peligros que pueden derivarse de la electri-
cidad.
Mantener siempre cerrados los armarios de distribución.
Nunca:
trabajar en partes conductoras de corriente.
Para trabajos de inspección, mantenimiento y
reparación:
z desenchufar el aparato, asegurar contra reconexión
z primero comprobar si los componentes eléctricos no están
bajo tensión, después poner a tierra y cortocircuitar, y aislar
los componentes vecinos que estén bajo tensión.
z ejecutar el trabajo en compañía de otra persona que para
trabajos en componentes conductores de corriente (situa-
ción de excepción), en caso de emergencia accione el puls-
ador de parada de emergencia o el interruptor principal.
Utilizar solamente herramientas con aislamiento eléctrico.
– Sustituir los fusibles siempre con fusibles del mismo tipo
con el amperaje obligatorio.
– No puentear nunca los fusibles.
– En los controles no realizar ninguna modificación construc-
tiva o que reduzca la seguridad.
– Asegurar la perfecta puesta a tierra del sistema eléctrico
mediante un circuito protector.
2.7 Protección acústica
El ruido en este aparato no representa un peligro significativo.
Werte --> technische Daten (Kapitel 3.3).
De acuerdo a las condiciones locales puede ser necesario un
dispositivo de protección del oído.
3. DEScRIPcIón DEl PRODucTO
Disposición de la dirección de giro del tambor y salida de cable
de serie --> Datos técnicos (capítulo 3.3). Puede variar en
ejecuciones específicas de cliente.
90°
180 °
0°
270°
de giro hacia la derecha (der) de giro hacia la izquierda (iz)
con tornos con control de 230 V Ac no puede modificarse
esta dirección de giro. Para los demás tornos puede realizar-
se la dirección de giro de tambor modificando la posición de
fases en la conexión de red eléctrica.
094278_k_de_gb_fr_es_it_pt_eseilwi_s
90°
180°
0°
270°
haacon hebetechnik gmbh – Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 – Fax +49 (0) 9375 - 84-66
3.1 Diseño constructivo Tipo ESF
b
c
a
opción:
h/i
e
j
d
tambor ranurado
e
Desconexión final
f
Placa de fijación con rodillo tensor
g
Interruptor para cable flojo
h
Unidad de mando (directa, indirecta) con pulsador colgante
i
Unidad de mando con pulsador colgante y limitador de carga
eléctrico
j
Accionamiento manual de emergencia
3.2 Diseño constructivo Tipo ESG
c
d
opción:
i/j
f
k
e
tambor ranurado
f
Desconexión final
g
Rodillo tensor
h
Interruptor para cable flojo
i
Unidad de mando (directa, indirecta) con pulsador colgante
j
Unidad de mando con pulsador colgante y limitador de carga
eléctrico
k
Accionamiento manual de emergencia
Posible como ejecución especial:
m
l
a
Engranaje con orificios de
fijación
b
Motor de frenado (400 V ó
230 V)
c
Tambor, liso
g
d
f
a
Engranaje con orifi-
b
cios de fijación
b Motor de frenado
(400 V ó 230 V)
c
Tambor, liso
a
d Placa base con
soporte exterior
e
h
g
l
Tambor dividido
m Tambor abatible
ES
41