Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
Eltron International Incorporated and may not be duplicated in full or in part by any person without written approval from Eltron. While every effort has been made to keep the information contained within current and accurate as of the date of publication, no guarantee is given or implied that the document is error-free or that it is ac- curate with regard to any specification.
Página 4
è alcuna garanzia esplicita o implicita che il documento non contenga errori o che sia preciso in relazione a determinate specifiche. La Eltron si riserva il dir- itto di apportare modifiche senza preavviso, al fine di migliorare il prodotto.
Página 5
RMA number clearly on the outside. Ship the equipment, freight prepaid, to the address listed below: Avant de retourner un matériel à Eltron, qu’il soit ou non couvert par la garantie, demandez au service réparations un numéro d’autorisation de retour (RMA). Emballez le matériel dans son em- ballage d’origine en indiquant clairement le numéro RMA à...
(12) months from the date of purchase by the end user. Eltron warrants the printhead, under normal use and service, to be free from defects in material and workmanship for a period of ninety (90) days from the date of purchase by the end user.
Página 7
(12) mesi dalla data di acquisto da parte dell’utente fi- nale. Nelle normali condizioni di uso e riparazione, la Eltron garantisce che la testina di stampa sarà esente da difetti di materiali e manodopera per un periodo di novanta (90) giorni oppure 30KM di stampa (a seconda della scadenza che si verifica per prima) a partire dalla data di acquisto da parte dell’utente finale.
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com periodo di garanzia, la Eltron, a sua discrezione, può decidere se riparare o sostituire l’apparecchia- tura o le parti difettose rinviate presso la Eltron F.O.B. azienda d’origine. La garanzia di cui sopra è esclusiva e nessuna altra garanzia, scritta o orale, è espressa o implicita.
CAUTION to the label guides and rollers inside the printer, causing the label to peel off from the liner and jam the printer. Eltron approved supplies can be ordered from your ELTRON dealer. For the name of a dealer in your area, call +1 (805) 579 1800.
Página 10
électrique dans des endroits où elles pourraient être mouillées. Cela pourrait entraîner des risques de blessures corporelles. ADVERTISSEMENT N’utilisez que des étiquettes et rubans haute qualité Eltron. Si les étiquettes adhésives utilisées NE SONT PAS à plat sur le papier support, les bords exposés risquent d’adhérer aux ATTENTION guides d’alimentation en étiquettes et aux rouleaux à...
Página 11
Ablösen des Etiketts von der Abziehfolie und kann zu Störungen im Drucker führen. Von Eltron empfohlene Etiketten können Sie über Ihren autorisierten Eltron Händler beziehen. Den Namen eines Händlers in Ihrer Nähe erfahren Sie unter der Nummer (Vorwahl USA) +1 (805) 579 1800 Falls Sie während des Drucks ans Etikettenende oder...
Página 12
Puede solicitar suministros aprobados por Eltron a su vendedor ELTRON. Para saber el nombre del vendedor de su zona, llame al +1 (805) 579 1800. Si mientras está imprimiendo se queda sin etiquetas o sin cinta, NO apague el equipo (0) mientras realiza la recarga o se producirán pérdidas de datos.
Página 13
AVVERTENZA Utilizzare sempre etichette adesive, etichette non adesive e nastri di trasferimento di alta qualità approvati dalla Eltron. Nel caso in cui vengano utilizzate delle etichette adesive che NON PRECAUZIONE rimangono piatte sul supporto, i margini esposti possono incollarsi sulle guide delle etichette e sui rulli all’interno della...
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com ELTRON INTERNATIONAL, INC. declares that the déclare que le bescheinigt, daß das Gerät declara que el dichiara che 2642/3642 Series Thermal Printers is in conformance with the requirements of the European Council Directives listed below: est conforme aux spécifications des directives de l'Union Européenne ci-dessous:...
All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS Installation Installation ......6 Operation The FEED Control .
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com 980101-100 Rev.A...
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Installation Installation Instalación Installazione This section provides information on the instal- lation of the printer and software. ¢ Cette section contient des renseignements sur l'installation de l'imprimante et du logiciel. ¡ Dieser Abschnitt informiert Sie über die Installa- tion des Druckers und der Software.
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Introduction The LP2642, TLP2642, LP3642 & TLP3642 are low cost, desktop direct thermal & thermal transfer printers specifically designed for print- ing labels, tags or continuous receipts (with or without bar codes) from any DOS™, Win- dows™or ASCII based compatible computer.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Introduzione La LP2642, TLP2642, LP3642 e la TLP3642 ¤ sono stampanti economiche a trasferimento termico e trasferimento diretto progettate in modo specifico per la stampa di etichette adesive, etichette non adesive o ricevute (con o senza codici a barre) da qualsiasi computer compatibile basato su ASCII, DOS™, Windows™.
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Unpacking Your Printer Deballage de l’imprimante ¢ Ihren Drucker auspacken ¡ Desempaquetado de la impresora £ Come disimballare la stampante ¤ 980101-100 Rev.A...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Printer Imprimante Power Supply Drucker Alimentation électrique Impresora Stromkabel Stampante Fuente de alimentación Alimentazione User's Manual, Sample Roll, Spool and Cleaning Pen. Manuel de l'utilisateur, rouleau échantillon, bobine et crayon nettoyant Bedienungsanleitung, Musterrolle, Spule und Reinigungsstift Software...
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Installation The following steps will guide you through the installation of the printer and software. Installation Les étapes suivantes vous faciliteront l'installa- ¢ tion de l'imprimante et du logiciel. Installation Die folgenden Schritte leiten Sie durch den In- £...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Installation OFF (0) Hors tension(0) Power Sous tension AUS (OFF) (0) Ein (Power) OFF (0) Alimentacion OFF (0) Alimentazione Connect To Suitable Supply Check Voltage Raccordement à une alimentation Vérification de la tension compatibel Überprüfen der Spannung Anschluß...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Step Attach Interface Cable (Parallel). Étape Connexion du câble d'interface. ¢ Schritt Verbinden des Schnittstellenkabels. ¡ Paso Conexión del cable de interfaz. £ Punto Collegamento del cavo di interfaccia. ¤ Parallel Interface ¢...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Step Attach Interface Cable (Serial) Serial Interface ¢ Interface série ¡ Serielle Schnittstelle (Interface) £ Interfaz serie ¤ Interfaccia seriale 980101-100 Rev.A...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Installation For additional information on serial cable wir- ing, refer to Appendix A. ¢ Pour tous renseignements complémentaires sur la connexion du câble série, consultez l'Annexe ¡ Zur weiteren Information über Serielle Kabelverbindungen, sehen Sie bitte in Anhang £...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Step Optional Memory Cartridge (Optional on 2642). Étape Cartouche de mémoire optionnelle (facultative ¢ pour le modèle 2642). Schritt Zubehör Speicherkartusche(bei 2642 op- ¡ tional). Paso Cartucho de memoria opcional (opcional en la £...
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Install Cartridge ¢ Installez la cartouche ¡ Kartusche einbauen £ Instalar el cartucho ¤ Installare la cartuccia Press to seat ¢ Appuyez pour fixer en place ¡ Drücken zum Einlegen £ Presionar para encajar ¤...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Step Apply Power. Étape Mise sous tension. ¡ Schritt Stromanschluß. ¡ Paso Puesta en marcha. £ Punto Alimentazione. ¤ ON (1) SOUS TENSION (1) EIN (ON) (1) ON (1) ON (1) 980101-100 Rev.A...
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Step Apply Power ROUGE ROJO ROSSO If the indicator fails to light, refer to Appendix A - Trouble Shooting. ¢ Si le voyant ne s'allume pas, consultez l'Annexe A - Dépannage. ¡ Falls die Kontrolleuchte zu leuchten versagt, blicken Sie bitte in Anhang A - Fehlersuche.
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Step Install Software. Étape Installation du logiciel. ¢ Schritt Installation der Software. ¡ Paso Instalación del Software. £ Punto Installare il software. ¤ Start your computer. Follow the installation in- structions on the diskette to install the software. ¢...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Refer to Section 2 - Operation, for information on loading labels and using your printer. ¢ Consultez la Section 2 - Fonctionnement pour connaître le mode de chargement des étiquettes et d’utilisation de l’imprimante. ¡...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Fonctionnement Betrieb Funcionamiento Funzionamento This section provides information on the opera- tion of the LP2642, TLP2642, LP3642 & TLP3642 printers. ¢ Cette section donne tous les renseignements sur le fonctionnement des imprimantes LP2642, TLP2642 LP3642 et TLP3642.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Using Your Printer ¢ Utilisation de l'imprimante Roll Holder Porte-rouleaux Feed Switch Interrupteur d'alimentation Power Indicator Indicateur de mise sous tension Print Head Tête d'impression Label Guide Adjust Réglage du guide-étiquettes Cover Release Déblocage du couvercle Carriage Release Déblocage du chariot...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation ¡ Ihren Drucker anwenden £ Utilización de la impresora ¤ Utilizzo della stampante Rollenhalter Soporte del rodillo Supporto del rullo Einführschalter Interruptor de alimentación Interruttore di alimentazione Power Kontrolleuchte Indicador de encendido Indicatore Power Druckkopf Cabezal de impresión...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Power Switch The printer’s power switch is located on the right side of the printer near the back. Placing this switch in the ON (1) position will apply power to the printer. Interrupteur L'interrupteur d'alimentation de l'imprimante se d'alimentation...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation The FEED Control The FEED Control can be used in two ways, tapping or holding. When power is first ap- plied with labels loaded, tapping the FEED Control will cause the paper to advance to the top of the next label.
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com Operation La commande On peut utiliser la commande FEED de deux manières : en appuyant répétitivement dessus FEED ou en la maintenant enfoncée. Quand on met ¢ l'imprimante sous tension avec les étiquettes déjà...
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Die Einführsteuerung (FEED) kann für zwei Anwendungen eingesetzt werden: Anschlagen Einführsteuerung oder Halten. Wenn zum ersten Mal der Strom (FEED) eingeschaltet und die Etikette eingelegt werden, ¡ kann durch Anschlagen der Einführsteuerung (FEED) das Papier vom Einlegepunkt bis zum Anfang des nächsten Etiketts transportiert wer- den.
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Control de El control de ALIMENTACIÓN se puede utilizar de dos modos, pulsando y soltando o ALIMENTACIÓN manteniendo pulsado. Al conectar la impresora £ a la alimentación eléctrica por primera vez con etiquetas cargadas y pulsar el Control de ALIMENTACIÓN, el papel avanzará...
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Il comando FEED può essere utilizzato in due Il comando FEED ¤ modi, tenendolo premuto o premendolo ripetutamente. Dopo aver acceso la stampante con caricate le etichette, premendo ripetutamente il comando FEED la carta avanzerà...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation The POWER When the printer power is first switched ON (1) with labels loaded, the POWER indicator will Indicator glow GREEN, indicating that the printer is ready for operation. If labels are not loaded, the indi- cator will glow RED, indicating an out of labels or ribbon condition.
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Voyant Quand on met l'imprimante sous tension (interrupteur à ON ou 1) avec des étiquettes d'alimentation chargées, le voyant d'alimentation (POWER) (POWER) s'allumera en VERT, indiquant que ¢ l'imprimante est prête à fonctionner. S'il n'y a pas d'étiquettes déjà...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Die POWER Wenn der Haupschalter zum ersten Mal auf EIN (1) gestellt wird und Etikette eingelegt sind, Kontrolleuchte ¡ leuchtet die POWER Kontrolleuchte GRÜN, um anzuzeigen, daß der Drucker betriebsbereit ist. Falls die Etikette nicht eingelegt sind, leuchtet die Kontrollanzeige ROT, um anzuzeigen, daß...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Indicador de Cuando la impresora se enciende por primera vez (1) con etiquetas cargadas, el indicador ENCENDIDO £ ENCENDIDO se encenderá en VERDE, indicando que la impresora está lista para funcionar. Si no hay etiquetas cargadas, el indicador se mostrará...
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Operation L'indicatore La prima volta che la stampante viene accesa (1) con le etichette caricate, la spia POWER ¤ dell'alimentazione diventa VERDE, indicando che la stampante è pronta per il funzionamento. Se le etichette non sono caricate, l'indicatore diventa ROSSO, indicando una condizione di mancanza di etichette o nastro.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Loading Labels Your printer can print on adhesive backed labels, non-adhesive tags or continuous or Tags non-adhesive paper. Loading either labels or tags is easy, however the feed direction of each roll is different. Chargement des Votre imprimante peut imprimer des étiquettes étiquettes...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Open the top cover and place the spindle inside the roll of labels or tags. Étape Ouvrez le couvercle supérieur et placez l'axe ¢ dans le rouleau de vignettes ou d'étiquettes. Schritt Öffnen Sie die obere Abdeckung und stecken ¡...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Open the Print Carriage. Insert the end of the roll into the feed slot and through the Label Guides. Étape Ouvrez le chariot de l’imprimante. Insérez £ l’extré mité du rouleau dans la fente d’alimentation et faites passer les étiquettes dans les guide-étiquettes.
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Turn the green wheel to adjust the Label Guides to match the width of the roll. Étape Tournez la roulette verte de façon à régler les ¢ guides d’alimentation en étiquettes en fonction de la largeur du rouleau d’étiquettes.
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Close and lock the Print Carriage. Tap the FEED Control until the POWER indicator glows GREEN. Perform the AutoSense gap sensor adjustment. Étape Fermez et verrouillez le chariot de l’imprimante. ¢ Appuyez sur la commande FEED jusqu’à...
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Windows Users! Use Settings / Printers on the Windows 95 Start Menu to select the label size that matches the labels loaded in the printer. NOTE Utilisateurs de Windows ! Utilisez l’option Paramètres / Imprimantes du menu Démarrer de Windows 95 pour sélectionner le format NOTE...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Top Of Form To accommodate different size media, your printer is equipped with a sensor capable of de- Sensing tecting the top of each label or tag. Two meth- ods are used by the printer for top of form sensing: Gap Sensing and Black Line Sensing.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Positionnement Votre imprimante est dotée d’un mécanisme lui permettant de détecter le haut de chaque automatique des étiquette et peut donc être utilisée pour étiquettes ¢ imprimer des étiquettes de dimensions diverses. Deux mé...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Seitenanfang- Um verschiedene zu bedruckende Medien ein- setzen zu können, ist Ihr Drucker mit einem Sen- serkennung ¡ sor ausgerüstet, der den Anfang jedes Etiketts oder Schildchens erkennen kann. Dazu setzt der Drucker zwei verschiedene Methoden ein: Spalterkennung und Erkennung von schwarzen Linien.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Detección de Para acomodar los diferentes tamaños de soporte, la impresora dispone de un sensor ca- principio de paz de detectar la parte superior de cada eti- formulario £ queta o etiqueta adhesiva. La impresora utiliza dos métodos para detectar el principio del for- mulario: detección de separación y detección de línea negra (Black Line Sensing).
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Rilevamento Per utilizzare supporti di dimensione diversa, la stampante dispone di un sensore in grado di dell’inizio del rilevare la parte superiore di ogni etichetta ade- modulo ¤ siva o non adesiva. Per fare questo sono dis- ponibili due metodi: Rilevamento intervallo e Rilevamento riga nera.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation AutoSense Gap To activate the AutoSense feature, first place the power switch in the OFF (0) position. Load Sensor Adjustment labels into the printer (do not use the dispenser), then press and hold the FEED Control while placing the power switch in the ON (1) position.
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Réglage du Pour activer la fonction AutoSense, placez d'a- bord l'interrupteur d'alimentation à la position capteur de jeu OFF (0). Chargez les étiquettes dans l'im- AutoSense ¢ primante (n'utilisez pas le distributeur), puis ap- puyez sur la commande FEED et maintenez-la enfoncée, tout en plaçant l'interrupteur d'ali- mentation à...
Página 60
All manuals and user guides at all-guides.com Operation AutoSense Um die AutoSense-Funktion zu aktivieren, schalten Sie das Gerät zunächst ab (0). Legen Spaltsensor Sie die Etikette in den Drucker ein (Verwenden Einstellung ¡ Sie bitte nicht den Spender), halten Sie dann die Einführsteuerungstaste (FEED) gedrückt, während Sie das Gerät wieder einschalten (1).
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Ajuste del sensor Para activar la característica de Detección automática, primero ponga el interruptor de de detección encendido en la posición OFF (0). Cargue las automática de etiquetas en la impresora (no utilice el espacios £...
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Regolazione del Per attivare la funzione AutoSense, spostare l'interruttore di alimentazione nella posizione sensore OFF (0). Caricare le etichette nella stampante dell'intervallo (non utilizzare il dispenser), quindi premere e AutoSense ¤ tenere premuto il comando FEED mentre l'interruttore di alimentazione viene spostato sulla posizione ON (1).
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Threading The If your printer is equipped with the optional La- bel Dispenser (PSAT or PSET) and you would Optional Label like the printer to automatically peel adhesive Dispenser labels from the backing, follow the steps below: Step Perform steps 1-4 of the Loading Labels proce- dure.
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Amorçage du Si votre imprimante est dotée d'un distributeur d'étiquettes (proposé en option) et que vous distributeur dé sirez é tiquettes soient d’étiquettes automatiquement décollées du papier support (proposé en au moment de l'impression, procédez comme option) suit: ¢...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Einfädeln in den Ist Ihr Drucker mit einem optionalen Etikettenspender (PSAT oder PSET) optionalen ausgestattet, und möchten Sie, daß der Drucker Etikettenspender ¡ automatisch die Klebeetiketten von der Abziehfolie löst, gehen Sie folgendermaßen vor: Schritt Führen Sie die Schritte 1-4 des Einlegevor-...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Acoplamiento del Si la impresora está equipada con el Dispensador de etiquetas opcional (PSAT o dispensador de PSET) y desea que la impresora despegue etiquetas opcional £ automáticamente las etiquetas adhesivas del papel de soporte, ejecute los pasos siguientes: Paso Ejecute los pasos 1 a 4 del procedimiento de...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Inserimento del Se la stampante dispone del distributore di etichette opzionale (PSAR o PSET) e si desidera distributore di che la stampante stacchi automaticamente le etichette etichette adesive dal supporto, seguire questa opzionale ¤...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Cleaning The Print As you use your printer, the print head may be- come dirty resulting in poor print quality. Head Whenever new labels are loaded into the printer, the print head should be cleaned with a Cleaning Pen (P/N 800105-001).
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Remove the transfer ribbon. Étape Retirez le ruban de transfert. ¢ Schritt Entfernen Sie das Transfer-Band. ¡ Paso Retire la cinta de transferencia. £ Punto Togliere il nastro di trasferimento. ¤ Step Gently rub the Cleaning Pen across the dark area of the print head.
Página 70
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Allow the print head to dry for 1 minute before loading a transfer ribbon or labels. Laissez la tête d'impression sécher pendant 1 minute avant de charger un ruban de transfert ou des étiquettes. Lassen Sie dem Druckkopf ca.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Loading Transfer Transfer ribbons are used when printing on thermal transfer adhesive labels or non- Ribbons adhesive tags. Thermal transfer ribbons are (TLP Models Only) available in general purpose wax, general pur- pose resin and polyester resin.
Página 72
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Install an empty roll onto the front (take-up) rib- bon spool. Étape Posez un rouleau vide sur la bobine réceptrice ¢ avant. Schritt Installieren eine leere Rolle auf die vordere ¡ (Aufnahme) Bandspule.
Página 73
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Loosen the tape that secures the leader on the new transfer ribbon. Fold it over the end of the leader and press in place. The tape will be used to attach the leader to the take-up roll. Étape Desserrez le ruban qui retient l'amorce sur le ¢...
Página 74
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Install the ribbon on the rear (supply) spindle so that the ribbon feeds from the top of the roll into the ribbon feed slot. Étape Posez le ruban sur l'axe arrière (alimentation), ¢...
Página 75
All manuals and user guides at all-guides.com Operation The ribbon does not follow the same path as the labels. NOTE Le ruban n’emprunte pas le même chemin que les étiquettes. NOTE Das Band durchlä uft nicht dieselbe Führungsstrecke wie die Etiketten. HINWEIS La cinta no sigue la misma ruta que las etiquetas.
Página 76
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Open the print carriage and pull the ribbon leader forward towards the front of the print carriage and attach to the take-up roll with adhesive tape. Étape Ouvrez le chariot et retirez la bande d’amorce ¢...
Página 77
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Close the print carriage and press down firmly at both arrows to lock. Étape Fermez le chariot de l'imprimante et appuyez ¢ fermement à l'emplacement des deux flèches pour fermer. Schritt Schließen Sie den Druckerträger und drücken ¡...
Página 78
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Tap the feed control until the ribbon advances to the black area. Étape Appuyez sur le bouton d'avance jusqu'à ce que ¢ le ruban avance dans la partie noire. Schritt Tippen Sie die Einführsteuerung solange an, bis ¡...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Removing A A partially used transfer ribbon can be removed by following the steps below. Partially used Partially Used transfer ribbons can be reloaded using the nor- Transfer Ribbon mal ribbon loading procedure. Retrait d'un ruban On peut enlever un ruban de transfert de transfert...
Página 80
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Open the print carriage. Using scissors, cut the transfer ribbon just below the take-up roll. Étape Ouvrez le chariot d'impression. À l'aide de ¢ ciseaux, coupez le ruban de transfert juste en-dessous du rouleau récepteur.
Página 81
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Remove the roll and tape the end to prevent it from unwrapping. Étape Enlevez le rouleau et fixez l'extrémité avec de ¢ l'adhésif pour l'empêcher de se dérouler. Schritt Entfernen Sie die Rolle und bekleben Sie das ¡...
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Replacing the The printer contains memory for storage of op- erating parameters, forms, graphics and soft Printer Memory fonts. A battery prevents memory loss if the Backup Battery printer power is switched off or disconnected. When the battery is exhausted, the printer will print “LOST INTERNAL INFO”.
Página 83
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Step Remove and dispose of the battery according to the manufacturer’s instructions. Step 4 Install a fresh battery, replace the label cradle and load labels. Switch the power on. If a “LOST INTERNAL INFO" label prints, switch the power off and back on.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Remplacement de L'imprimante contient une mémoire pour les paramètres de fonctionnement, les formulaires, la pile de réserve les graphiques et les polices logicielles. Une pile de la mémoire de empêche la mémoire de se vider si l'alimenta- l'imprimante ¢...
Página 85
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Étape Enlevez et jeter la pile selon les directives du fab- ricant. Étape Posez une pile neuve, replacez le berceau d'é- tiquettes et chargez les étiquettes. Mettez l'im- primante sous tension. Si une étiquette sort avec la mention «LOST INTERNAL INFO», éteignez l'imprimante, puis rallumez-la.
Página 86
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Austausch der Der Drucker hat einen Speicher zum Festhalten von Betriebsparametern, Formularen, Backup-Batterie Graphiken und Soft-Schriftarten. Eine Batterie verhindert den Verlust dieser Informationen im Druckerspeichers Falle eines Stromverlustes oder wenn der ¡ Drucker während des Betriebs abgestellt wird.
Página 87
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Schritt Entfernen und entsorgen Sie die Batterie, gemäß der Herstelleranweisungen. Schritt Installieren Sie dei neue Batterie, montieren Sie die Etiketten-Gabel wieder und legen Sie die Etiketten wieder ein.Schalten Sie den Strom ein. Falls nun “LOST INTERNAL INFO (Verlust der eingespeicherten Information)”...
Página 88
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Cambio de la La impresora dispone de memoria para el al- macenamiento de pará metros de fun- batería de reserva cionamiento, formularios, gráficos y fuentes. de la memoria de Una batería evita la pérdida de memoria si se o la impresora £...
Página 89
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Paso Retire y deseche la batería de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Paso Instale una batería nueva, vuelva a colocar el soporte de las etiquetas y cargue etiquetas. Encienda la impresora. Si se imprime “LOST INTERNAL INFO”, vuelva a apagar y a encender la impresora.
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Sostituzione della La stampante dispone di una memoria per l'ar- chiviazione dei parametri operativi, dei formati, batteria di backup della grafica e dei font soft. Una batteria impe- della memoria disce la perdita di memoria nel caso in cui l'ali- della stampante ¤...
Página 91
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Punto Togliere e eliminare la batteria seguendo le istruzioni del produttore. Punto Installare una batteria nuova, riposizionare il supporto delle etichette e caricare le etichette. Accedere la stampante. Se viene stampato il messaggio “LOST INTERNAL INFO”, spegnere e riaccendere la stampante.
Página 92
All manuals and user guides at all-guides.com Operation 980101-100 Rev.A...
Refer to the EPL2 Programming manual. 1. Perform AutoSense gap sensor adjustment. 2. Possible problem with label stock. Use only Eltron approved labels and tags. Printing stops and 3. Possible label jam. POWER indicator lights 4. Insufficent memory for label size. Check ORANGE.
Página 94
All manuals and user guides at all-guides.com Annexe A Dépannage ¢ Problème Solution ou raison Le voyant d'alimen- tation (POWER) ne 1. Assurez-vous que le bloc d’alimentation de s'allume pas en l’imprimante est convenablement connecté à VERT quand on une prise d’alimentation CA. place l'interrupteur.
Página 95
2. Problème potentiel avec le papier des étiquettes. L'impression Utilisez seulement des vignettes et des étiquettes s'arrête et le voyant approuvées par Eltron. d'alimentation 3. Blocage possible des étiquettes. POWER) passe à 4. Mémoire insuffisante pour le format d’étiquette.
Página 96
All manuals and user guides at all-guides.com Anhang A Fehlersuche ¡ Problem Lösung oder Ursache POWER Kontrolleuchte 1. Prüfen Sie den Netzanschluß von der bleibt aus. GRÜN bei vor- Netzsteckdose über die handenem Strom. Stromversorgung zum Drucker. POWER Kontrolleuchte ist 1.
Página 97
Lösung oder Ursache 1. Stellen Sie den AutoSense Spaltsensor ein. 2. Möglicherweise ein Problem mit dem Etikettmaterial. Verwen den Sie Druckvorgang stoppt und ausschließlich Eltron genehmigte POWER Etikette und Schildchen. Kontrolleuchte wird 3. Möglicherweise Etikett verklemmt. ORANGE 4. Nicht genügend Speicher für die Etikettengröße.
Página 98
All manuals and user guides at all-guides.com Apéndice A Resolución de problemas £ Problema Solución o razón El indicador de ENCEN- DIDO no se enciende en 1. Compruebe las conexiones de VERDE al encender la im- alimentación de CA de la fuente de presora si están en la posi- alimentación a la impresora.
Página 99
2. Se puede haber producido algún problema con el stock de etiquetas. Utilice sólo etiquetas y etiquetas adhesivas autorizadas por Eltron. La impresión se detiene y el 3. Se puede haber producido un atascode indicador de ENCENDIDO etiquetas.
Página 100
All manuals and user guides at all-guides.com Appendice A Ricerca e soluzione dei problemi ¤ Problema Soluzione o Causa L’indicatore POWER non si accende VERDE quando in- 1. Controllare le connessioni terruttore di alimentazione dell’alimentazione dalla presa C.A. fino dell’alimentazione siano in all’alimentazione della stampante.
Soluzione o Causa 1. Eseguire la regolazione del sensore intervallo AutoSense. 2. Problema relativo alle etichette. Utilizzare solamente le etichette adesive e quelle non adesive approvate dalla Eltron. La stampa si interrompe e 3. Probabile inceppamento di l’indicatore POWER diventa un’etichetta. ARANCIONE 4.
The first troubleshooting reference source is the table on the previous page. Next, contact the Resources dealer where you purchased your printer. Eltron International also provides a variety of information and user support services: • Internet: Web Address: http://www.eltron.com ftp: //ftp.eltron.com e-mail: Label Printers: techsup@eltron.com...
Página 103
Autres ressources En cas de difficulté, consultez tout d’abord le tableau de la page précédente. Au besoin, du support contactez le fournisseur de l’imprimante. Eltron International offre par ailleurs divers services d’assistance : • Internet: Adresse Web : http://www.eltron.com ftp: //ftp.eltron.com Courrier électronique:...
Página 104
Die erste Referenz zur Fehlersuche und -beh- ebung ist die Tabelle auf der vorhergehenden Unterstützung Seite. Danach wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie Ihren Drucker gekauft haben. Eltron International stellt ebenfalls verschie- dene Informations- und Support-Services für Anwender bereit: • Internet: WWW-Adresse: http://www.eltron.com ftp: //ftp.eltron.com...
Página 105
Después, póngase en contacto con el proveedor donde ha adquirido la impresora. Eltron International proporciona también infor- mación diversa y servicios de asistencia al cli- ente: • Internet: dirección de la Web: http://www.eltron.com...
Página 106
è rappresentata dalla ta- Supporto bella a pagina 84. Successivamente, contattare il rivenditore presso il quale è stata acquistata la stampante. La Eltron International fornisce inoltre informazioni e un servizio di assistenza: • Internet: Indirizzo Web: http://www.eltron.com ftp: //ftp.eltron.com e-mail: Stampanti di etichette: techsup@eltron.com...
Accessories available for the LP2642, TLP2642, LP3642 and TLP3642 printers are Accessories listed below. Always refer to the ELTRON part number when placing an order. For the name of an Eltron dealer in your area, call: +1 (805) 579 1800.
Página 108
Les accessoires offerts avec les imprimantes LP2642, TLP2642, LP3642 et TLP3642 sont Accessoires ¢ énumérés ci-dessous. Veuillez toujours indiquer le numéro de pièce ELTRON des accessoires que vous commandez. Pour connaître le revendeur Eltron desservant votre région, appelez le: +1 (805) 579 1800 Descripción...
Página 109
Zur Verfügung stehendes Zubehör für die LP2642, TLP2642, LP3642 und TLP3642 Zubehör ¡ Drucker ist unten aufgelistet. Geben Sie bitte immer die Eltron Bestell-Nr. mit an, wenn Sie eine Bestellung aufgeben. Zubehör und Ersatz kann über ELTRON unter: +1 (805) 579 1800 bestellt werden. Beschreibung Teile-Nr.
Página 110
Los accesorios disponibles para las impresoras LP2642, TLP2642, LP3642, y TLP3642 se Accesorios £ listan más abajo. Al efectuar un pedido, consulte siempre la referencia ELTRON. Puede solicitar recambios y accesorios a ELTRON llamando al: +1 (805) 579 1800. Descripción Referencia Cable de interfaz paralelo, 6’...
Página 111
Qui di seguito sono elencati gli accessori disponibili per le stampanti LP2642, TLP2642 Accessori LP3642 e TLP3642. Nell’ordine, citare sempre ¤ il codice ELTRON. Le forniture e gli accessori possono essere ordinati presso la ELTRON chiamando il seguente numero: +1(805) 579 1800. Descrizione Codice Cavo di interfaccia parallela, 6’...
Página 112
All manuals and user guides at all-guides.com Serial Interface The figure below displays the cable wiring re- quired to use the printer's serial interface. Cable Wiring Câblage d’interface La figure ci-dessous illustre le câblage série nécessaire pour utiliser l’interface série de ¢...
Página 113
All manuals and user guides at all-guides.com Female DB-9 to Male DB-9 Femelle DB-9 à Mâle DB-9 DB-9-Buchse an DB-9-Stecker Hembra DB-9 a Macho DB-9 Dalla Femmina DB9 al Machio DB-9 +5 Volts* DB-9 DB-9 Pin # Pin # Broche Broche Stift Stift...
Página 114
All manuals and user guides at all-guides.com 980101-100 Rev.A...
All manuals and user guides at all-guides.com Appendix C The Windows printer driver provides control of several printer features when printing from Win- Using The dows software applications. These features are Windows Printer accessed through the “Settings / Printers” win- Driver dow on the Windows 95 Start menu.
All manuals and user guides at all-guides.com Print Quality, The print darkness or density can be changed by using the Print Quality option. If print looks Print Density faded when printing at high speed, select a higher darkness number for the Print Quality setting.
Página 117
All manuals and user guides at all-guides.com Annexe C Le gestionnaire d’imprimantes Windows assure le contrôle de plusieurs fonctions d’imprimante Utilisation du quand on imprime à partir d’applications gestionnaire Windows. On accède à ces fonctions à partir de d’imprimantes l’option «Paramètres / Imprimantes» du menu Windows de démarrage de Windows 95.
Página 118
All manuals and user guides at all-guides.com insuffisance de la mémoire tampon. Pour accéder à ce menu, sélectionnez l’onglet Papier du menu des propriétés de l’imprimante. Qualité et densité On peut changer la clarté et la densité de de l’impression l’impression en utilisant l’option Qualité...
Página 119
All manuals and user guides at all-guides.com Anhang C Windows Druckertreiber bietet Steuerungsmöglichkeiten über verschiedene Verwenden des Druckerfunktionen, wenn über ein Windows Windows Software-Applikation gedruckt wird. Diese Druckertreibers ¡ Funktionen können über die “Einstellungen / Drucker ” in der Systemeinstellung des Windows 95 Start-Menüs erreicht werden.
Página 120
All manuals and user guides at all-guides.com eines Bufferüberlaufs ansonsten der Fall seinkönnte. Um dieses Menü aufzurufen, klicken Sie auf die Registerkarte Papier im Menü Druckereigenschaften. Druckqualität, Die Helligkeit oder Dichte kann mit der Druckdichte Möglichkeit zur Druckqualität eingestellt wer- den.
All manuals and user guides at all-guides.com Apéndice C El controlador de impresoras de Windows pro- porciona el control de diversas funciones de la Utilización del impresora al imprimir desde aplicaciones de controlador de software para Windows. Se accede a esas fun- impresoras de ciones desde el panel de control “Parámetros / Windows...
Página 122
All manuals and user guides at all-guides.com Calidad de La intensidad o la densidad de impresión se pueden cambiar utilizando la opción Calidad impresión, de impresión. Si al imprimir a gran velocidad la Densidad de impresión resulta débil, seleccione un número impresión de intensidad superior para el valor Calidad de impresión.
Página 123
All manuals and user guides at all-guides.com Appendice C Il driver della stampante di Windows consente di controllare una serie di funzioni della Utilizzo del driver stampante quando si esegue la stampa da della stampante di applicazioni software di Windows. A queste Windows ¤...
Página 124
All manuals and user guides at all-guides.com Qualità di stampa, La densità di stampa può essere modificata utilizzando l’opzione Qualità di stampa. Se la Densità di stampa stampa appare sbiadita durante una stampa ad alta velocità, selezionare un valore più alto per il contrasto nell’impostazione Qualità...
Página 125
All manuals and user guides at all-guides.com 980101-100 Rev.A...
Página 126
All manuals and user guides at all-guides.com 980101-100 Rev.A...
Página 127
All manuals and user guides at all-guides.com 980101-100 Rev.A...
Página 128
All manuals and user guides at all-guides.com World Wide Offices: Eltron International, Corporate Headquarters 41 Moreland Road Simi Valley, CA 93065-1692 USA Phone: +1 (805) 579 1800 FAX: +1 (805) 579 1808 e-mail: sales@eltron.com Eltron International, Northern Europe Unit 2, Rose Kiln Lane...